Английский - русский
Перевод слова Admit

Перевод admit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признать (примеров 880)
Let us not to the marriage of true minds admit impediments. Давайте не будем брак это истинное препятствие признать препятствия.
Look, when you've made a mistake all you can do is admit it and say you're sorry. Знаете, если кто-то сделал ошибку ему остается только признать это и попросить прощения.
I just can't admit that I... Но я не могу признать, что...
He claims that "if we acknowledge that a physical theory of mind must account for the subjective character of experience, we must admit that no presently available conception gives us a clue about how this could be done." Он заявляет, что «если мы признаем, что физическая теория сознания должна объяснять субъективный характер восприятия, мы должны признать, что ни одна из существующих в настоящий момент концепций не даёт нам ни намёка о том, как это может быть сделано».
I must admit, l... Я должна признать, я...
Больше примеров...
Признавать (примеров 42)
And though she may not admit it... И хотя она может и не признавать этого...
You admit when you're wrong, or you try to, anyways. Признавать свои ошибки, ну или хотя бы пытаться.
This Amendment serves a two-fold purpose in that it allows for speedier trials and in sensitive matters before the Courts, the Magistrate can exercise his/her discretion and admit into evidence a written statement in lieu of the actual presence of a witness. Этот закон служит двойной цели: ускоряет судебные разбирательства и при рассмотрении деликатных дел позволяет судье по своему усмотрению признавать в качестве доказательств письменные свидетельские показания в отсутствие самого свидетеля.
And it's a lot harder to frost me if they can't admit I exist. Гораздо трудней меня закрыть, если не признавать, что я существую.
The trouble was, he wouldn't admit I was good in my field. Проблема была в том, что он не хотел признавать, что я хорошо разбираюсь в своей области.
Больше примеров...
Признаться (примеров 256)
The thought scares me, I must admit. Признаться, эта мысль меня пугает.
So we're here to offer you a chance to go to Higgins right now and admit what you did. Мы здесь, чтобы предоставить вам шанс самому пойти к Хиггинсу и признаться в содеянном.
You want to save me the trouble and just admit what you did? Хочешь облегчить мне работу и признаться, что ты его купил?
How's it feel knowing that I saw the one thing you couldn't admit to yourself? Каково это, знать, что я видел то, в чем ты не мог себе признаться?
That's you, why don't you admit the truth? Это ведь ты, почему ты не хочешь признаться?
Больше примеров...
Признаваться (примеров 25)
I know I shouldn't admit to it. Знаю, не следовало в этом признаваться.
I probably shouldn't admit this... department policy and all... but... when you were decommissioned, I used to wake you up. Мне, возможно, не стоит в этом признаваться... политика департамента и всё такое... но... но когда тебя списали, я периодически тебя будил.
All due respect for Rayna, why would a thief admit anything to someone who's trying to help her? Со всем уважением к Рейне, но зачем воровке признаваться в чем-то кому-то, кто старается ей помочь?
Maybe I shouldn't admit this to my daughter, but I'm scared, too, but you can't let fear shut down your brain, because between the two of us, we've only got one good one. Возможно я не должен признаваться в этом моей дочери, но я тоже боюсь, но ты не должен страху завладеть твоим разумом, потому что между нами двумя, голова варит только у тебя.
why would you admit it? зачем бы тебе в этом признаваться?
Больше примеров...
Принять (примеров 55)
I'm afraid we cannot admit that. Боюсь, мы не сможем это принять.
The Council recommended the General Assembly admit Afghanistan, Iceland, and Sweden. Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять Афганистан, Исландию и Швецию.
I'm so glad we could admit Amy... in exchange for your generous contribution. Я так рад, что мы сможем принять Эми в сообщество... в обмен на ваше щедрое пожертвование.
We hope that Freedom House will be able to face the facts, admit its errors and correct its behaviour. Мы надеемся, что организация «Дом свободы» сможет принять факты, признать свои ошибки и исправить допущенные просчеты.
I must admit that I may not have completely grasped the subtlety of this comment, but this is a conclusion I cannot accept. Признаюсь, я, быть может, не уловил всей тонкости этих слов, но тут идет речь о выводе, которого я не могу принять.
Больше примеров...
Допускать (примеров 15)
Is it possible within a human rights framework to speak of poverty eradication while at the same time admit further increases in income disparity? Можно ли в рамках прав человека говорить об искоренении нищеты и в то же время допускать дальнейший рост различий в доходах?
On a specific point, the "without prejudice" provision in article 32, paragraph 2, concerning the application of the rules of the organization in respect of its members was a useful reminder that the general statement in paragraph 1 could admit of exceptions. В частности, выражение «не затрагивает», используемое в пункте 2 статьи 32 касательно применимости правил организации к ее членам, служит полезным напоминанием о том, что содержащееся в пункте 1 общее утверждение может допускать исключения.
The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission. Комиссия может допускать к участию в качестве государств с консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии.
The Commission also accepted the recommendation of its officers regarding the use of points of order as follows: the Chair would not admit the use of points of order to express disagreement or provide any arguments in favour of or against questions of substance raised by guest speakers. Комиссия приняла также следующую рекомендацию своих должностных лиц в отношении выступлений по порядку ведения заседания: Председательствующий не будет допускать использования выступлений по порядку ведения заседания для выражения несогласия или представления каких-либо аргументов в поддержку или против вопросов существа, затронутых приглашенными ораторами.
They thus formed a 'cultural league', to which they would admit no other cities, or even other tribal Ionians. Таким образом, они основали культурный союз, постановив не допускать в него другие города, в том числе населённые ионянами.
Больше примеров...
Согласиться (примеров 18)
You know, you wouldn't admit it, but it's tough being an attractive woman in such a testosterone-fueled profession. Знаешь, ты можешь не согласиться, но трудно быть привлекательной женщиной в такой профессии, полной тестостерона.
The Committee cannot therefore admit a retroactive application, since the events on which this communication is based took place in July 1962. В силу этого оно не может согласиться с ретроактивным применением Пакта с учетом того, что события, лежащие в основе настоящего сообщения, относятся к июлю 1962 года.
However, we would be disingenuous if we did not admit that the real attention is paid to issues considered from September to December, which is the reason we all want our resolutions introduced during this period. Однако мы не можем не согласиться с тем, что реальное внимание уделяется вопросам, которые рассматриваются с сентября по декабрь, и поэтому все мы стремимся, чтобы наши резолюции представлялись именно в этот период.
Surely you must admit that it's not a superior intelligence, but rather the murky depths of your mind that proved vital. Конечно же, Вы должны согласиться, что дело не в суперинтеллекте, а скорее в туманных глубинах вашего сознания, которое, как оказалось, еще живо.
Counsel for accused may advise their clients to remain silent until the Prosecutor completes presentation of her case and only then, if they wish to do so, admit to the facts shown by the Prosecutor's evidence. Адвокат обвиняемого может порекомендовать своему клиенту хранить молчание до тех пор, пока Обвинитель не завершит представления своих аргументов, и лишь после этого, если они захотят сделать это, согласиться с фактами, подтвержденными доказательствами обвинения.
Больше примеров...
Принимать (примеров 33)
Private schools must admit all pupils on the same basis as the corresponding public (municipal) school. Частные школы должны принимать учеников на той же основе, что и сопоставимые государственные (муниципальные) школы.
The reservation to the Optional Protocol meant that the Committee could not admit complaints under that article but it did not relieve Germany of its obligations under article 26 proper; to claim otherwise would be to renege on its treaty obligations. Оговорка к Дополнительному протоколу означает, что Комитет не может принимать жалобы, представляемые в соответствии с этой статьей, однако это обстоятельство не освобождает Германию от ее обязательств по самой статье 26; в противном случае она не выполняла бы свои договорные обязательства.
No prison warden may admit a person without a signed order from the competent authorities, nor may he detain a person beyond the term specified in such an order; Ни один начальник тюрьмы не может принимать в нее какое-либо лицо без подписанного распоряжения компетентных органов, а также задерживать в ней это лицо после истечения сроков, указанных в распоряжении;
You don't think it's wrong to not admit defeat, not accept your weaknesses? Вы не считаете, что неправильно не признать поражение, не принимать свои слабости?
But I must admit, I would never make such a presumption based on this alone. Но я не стал бы принимать решение исходя только из этого.
Больше примеров...
Сказать (примеров 60)
I don't love flying, I must admit. Должна сказать, я не люблю летать.
I must admit, I'm surprised that you came. Должен сказать, я удивлен, что ты пришла.
As far as Parliament is concerned I must admit, it's good. Парламент . Ну, тут ничего не могу сказать - хорошо.
His office won't even admit he's in the country. В его офисе даже не могут сказать, в стране он или нет.
She'll admit that she's nuts or I'll have to say "snore". И поймет, что она чокнутая, или мне сказать "Скучно!".
Больше примеров...
Допустить (примеров 29)
Spencer, why can't you admit that she trying to help us? Спенсер, почему ты не можешь допустить, что она пытается нам помочь?
All actions on evacuation and accommodation in refuges should be fulfilled beforehand, to finish them with automatism, to not admit occurrence of a panic and destruction of people from amazing factors of elements. Все мероприятия по эвакуации и размещению в убежищах следует отработать заранее, довести их до автоматизма, чтобы не допустить возникновения паники и гибели людей от поражающих факторов стихии.
Having chosen a coward for a husband, she could not admit her folly to the world. Избрав себе в мужья труса, она не могла допустить, чтобы ее ошибка была обнаружена
In case an accused has been tried in absentia in accordance with this article, the Trial Chamber may, according to circumstances, admit an authorized representative to appear on trial to plea for the accused. В том случае, если обвиняемого судят заочно в соответствии с настоящей статьей, Судебная палата может, исходя из обстоятельств, допустить появление в суде представителя, уполномоченного выступать от имени обвиняемого.
Admit that you've got a heart, even though it may be small and feeble... and you can't remember the last time you used it. Допустить, что у тебя есть сердце, пусть даже маленькое и хилое... и ты не помнишь, когда в последний раз пользовался им.
Больше примеров...
Согласен (примеров 56)
By which, I mean Huntingdon, but admit to no deficiency. Под "так", я подразумеваю Хантингдон, но не согласен с "бракованным".
Yes, I was. I admit it. Да, я был готов, согласен.
Yes, but I can't admit an actor to the ward as a patient. Я согласен с тобой, несомненно, но, актёр в роли больного не может появиться в больнице.
Okay, I admit it. Strawberry was a mistake. Согласен, с Клубничкой я прогадал.
I admit his rate is a bit high. Я согласен, что пульс немного учащён.
Больше примеров...
Заметить (примеров 18)
I must admit, your intentions are admirable. Должен заметить, ваши намерения достойны восхищения.
Well, I must admit, a few reassuring words might just have done the trick. Ну, должна заметить, что пара милых слов могла бы сделать своё дело.
You can admit it now. Вы и сейчас это можете заметить.
And I must admit, I have found the plaintiff's case to the jury to play on their passions in this matter, not their rationality. И я должен заметить, что считаю - в этом деле истцы обращались к чувствам, страстям присяжных, но не к их разуму.
I must admit there have been some moments that were, dare I say, fun. Я должен признать, что некоторые моменты, позволю себе заметить, были забавными.
Больше примеров...
Приеме (примеров 3)
This Act contained several visionary changes, including the requirement that schools must admit a minimum of 25 per cent of children who belong to weaker sections and disadvantaged groups. Закон предусматривает несколько долгосрочных изменений, в том числе требует, чтобы при приеме в школу не менее 25% мест отводилось детям, принадлежащим к малоимущим слоям населения и группам, находящимся в неблагоприятном положении.
Apart from the demand for regional or political balance, it was argued that the Conference should admit new members in chronological order based on the date of their application for membership. Помимо потребности в региональном или политическом балансе, утверждалось, что Конференция должна принимать новых членов в хронологическом порядке с учетом даты подачи ими заявления о приеме в членский состав.
So why, when you were filling in your Air Raid Precautions Volunteer application, did you not admit your past? Тогда почему же вы не указали это в вашем заявлении о приеме в группу противовоздушной обороны?
Больше примеров...
Признавать факт (примеров 2)
Why would they admit there was a crash, if the crash happened somewhere else? Но зачем им признавать факт крушения, если крушение произошло в другом месте?
Since the United Nations could not punish them, they were sent back to their countries of origin, which often did not want to publicly admit the misconduct of their nationals and were therefore reluctant to prosecute them. Поскольку Организация Объединенных Наций не может их наказать, их отправляют обратно, в страны их происхождения, которые зачастую не желают открыто признавать факт неправомерного поведения своих граждан и поэтому неохотно подвергают их судебному преследованию.
Больше примеров...