Английский - русский
Перевод слова Administratively

Перевод administratively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административно (примеров 100)
In early 1993, a Stand-by Forces Planning Team, consisting of seven senior military officers from Argentina, Canada, Denmark, France, Ghana, Pakistan and Poland, was assembled in New York and administratively attached to the Military Adviser's Office. В начале 1993 года в Нью-Йорке была создана и административно придана Канцелярии Военного советника Группа планирования резервных сил, состоящая из семи старших военных офицеров из Аргентины, Ганы, Дании, Канады, Пакистана, Польши и Франции.
In the 3rd month of the 6th year of the Wadō era (713), the land of Tango Province was administratively separated from Tanba Province. В третий месяц шестого года эры Вадо (713), территория провинции Танго была административно отделена от провинции Тамба.
Administratively, Yarmouk is a city (madina) in the Damascus Governorate. Административно Ярмук является городом (мадина) в составе провинции Дамаск.
Administratively, Thorp Arnold forms part of the civil parish of Waltham on the Wolds and Thorpe Arnold that, in turn, form part of the Borough of Melton. Административно Торп-Арнольд является частью общины Уолтэма и Торп-Арнольда, которая, в свою очередь, входит в состав административного района Мелтон.
The consequences of partition, however, remain: Pakistan has not yet been able to evolve an administratively credible government. Последствия раздела, однако, остаются: до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство.
Больше примеров...
Административном отношении (примеров 88)
The Security Council, in its resolution 1564, authorized the establishment of the International Commission of Inquiry for Darfur, which was substantively and administratively supported by OHCHR. В своей резолюции 1564 Совет Безопасности санкционировал создание Международной следственной комиссии по Дарфуру, которой УВКПЧ оказывает поддержку в материальном и административном отношении.
With Constitutional Amendment No. 45, which addresses Judicial Reform, the State Public Defender's Offices became functionally and administratively autonomous, no longer dependent on the States. В результате принятия поправки Nº 45 к Конституции, посвященной реформе судебной системы, канцелярии государственных защитников штатов стали независимыми от штатов в функциональном и административном отношении.
As of 1 March 2001, the Information Support Unit of UNDCP was administratively merged into the Information Technology Section (ITS) of UNOV. Начиная с 1 марта 2001 года Группа информационной поддержки ЮНДКП была в административном отношении включена в состав Секции информационных технологий (СИТ) ЮНОВ.
To be efficient and effective, the systems must be administratively simple, facilitate coordination of the financial and technical contributions from various sources and ensure that the structures do not absorb a disproportionate share of funds. Для того чтобы системы стимулирования были эффективными и имели практическую ценность, они должны быть простыми в административном отношении и должны способствовать координации финансовой и технической помощи из различных источников и обеспечивать условия, при которых эти механизмы не поглощают чрезмерную долю средств.
Administratively, it belongs to the Daraa District of the Daraa Governorate and is the center of the Da'el nahiyah ("subdistrict") which also includes one other town, Abtaa, to the immediate north. В административном отношении относится к округу Даръа мухафазы Даръа; является административным центром нахии, которая включает также город Абта, расположенный к северу.
Больше примеров...
Административном плане (примеров 58)
Already most press bodies were financially and administratively independent of the authorities. Уже сегодня абсолютное большинство печатных органов составляют издания, в финансовом и административном плане не зависимые от властных структур.
It includes the United Nations Yearbook Section, which administratively reports to DHL, but which does not perform library-related functions. В их число включена Секция по подготовке Ежегодника Организации Объединенных Наций, которая в административном плане относится к БДХ, но не выполняет библиотечных функций.
The Finnish development cooperation policy stresses the commitment of the recipient countries to, and their ownership of, the development process. We support economically, environmentally, socially and administratively sustainable national efforts, including the necessary structural reforms. Политика развития сотрудничества Финляндии подчеркивает приверженность стран-реципиентов процессу развития и владение им. Мы поддерживаем в экономическом, экологическом, социальном и административном плане устойчивые национальные усилия, в том числе необходимые структурные реформы.
NFRC reported that the Ombudsman for Children is administratively under the jurisdiction of the Ministry of Children and Equality and recommended that the Government initiate an assessment of the current appointment procedure and funding of this institution, in order to strengthen its true independence. НФПР сообщил, что в административном плане Уполномоченный по правам детей подчиняется Министерству по делам детей и вопросам равноправия, и рекомендовал правительству провести оценку существующей процедуры назначения и финансирования этого органа, с тем чтобы повысить его фактическую независимость.
Administratively, the judicial system is headed by a Minister of Justice who is the Attorney General and Chairperson of the Joint security. В административном плане во главе судебной системы стоит министр юстиции, являющийся генеральным прокурором и председателем Объединенного комитета по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Административную (примеров 25)
With effect from April 1993, the interim secretariat was located administratively in the newly formed Department for Policy Coordination and Sustainable Development. С апреля 1993 года временный секретариат был переведен в административную структуру недавно созданного Департамента по координации политики и устойчивому развитию.
The Office of the Special Envoy will be supported by the United Nations Office to the African Union and will maintain a permanent presence in Juba and Khartoum, where it will be administratively supported by UNMISS and UNAMID respectively. Канцелярия Специального посланника будет пользоваться поддержкой Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе и будет сохранять постоянное присутствие в Джубе и Хартуме, получая соответственно от МООНЮС и ЮНАМИД административную помощь.
As an autonomous institute of the United Nations, UNITAR is administratively lean and able to execute tasks with relatively few bureaucratic delays. ЮНИТАР как самостоятельный институт Организации Объединенных Наций имеет компактную административную структуру и способен выполнять задачи со сравнительно незначительными бюрократическими задержками.
Reports have been presented to the Committee on all five subprogrammes of work, and on special political missions that are both managed and administratively supported by the Department of Political Affairs. Комитету были представлены доклады по всем пяти подпрограммам работы и по специальным политическим миссиям, руководство которыми осуществляет Департамент по политическим вопросам и которым он же оказывает административную поддержку.
Officials found guilty of infringing the established procedure for the consideration of citizens' proposals, applications and complaints or of persecuting citizens for bringing complaints or for the criticisms contained therein, shall be held administratively, civilly or criminally liable as prescribed by law . Должностные лица, виновные в нарушении установленного порядка рассмотрения предложений, заявлений и жалоб граждан, а также преследующие граждан в связи с их подачей и их критикой, несут в предусмотренном законом порядке административную, гражданско-правовую и уголовную ответственность .
Больше примеров...
Административное (примеров 20)
It would make little sense to require a State to give reasons only for arresting suspected criminals but to permit the State free reign to administratively detain a person without explanation or notice. Было бы нецелесообразно требовать от государства объяснения причин только в связи с арестом предполагаемых уголовных преступников и допускать беспрепятственное административное задержание государством лица без каких-либо разъяснений или уведомлений.
In 1888, the island of Tobago merged administratively with Trinidad to form the single colony of Trinidad and Tobago. В 1888 году произошло административное объединение Тобаго с Тринидадом с целью создания единой колонии Тринидад и Тобаго.
The Committee recommends that the organ which was created to coordinate the activities regarding women's rights be politically and administratively strengthened in order to coordinate public policies aimed at improving the situation and position of women. Комитет рекомендовал обеспечить политическое и административное укрепление органа, который был создан для координации деятельности, связанной с правами женщин, с целью координации государственных стратегий улучшения положения женщин.
Thus, Ms. Tulzhenkova was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation. Поэтому г-же Тулженковой было назначено административное наказание в соответствии с требованиями национального законодательства.
As UNMEE is a closed Mission, its assets are now managed administratively by the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Поскольку МООНЭЭ является закрытой миссией, административное управление ее имуществом в настоящее время осуществляет База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Больше примеров...
В административном порядке (примеров 75)
Article 32 of the same Law indicates the cases when a foreign citizen can be administratively deported from the country. В статье 32 того же Закона изложены случаи, когда иностранный гражданин может быть выслан из страны в административном порядке.
The weapons embargo against Sierra Leone has been implemented administratively since the adoption of the resolution. Эмбарго на поставки оружия в Сьерра-Леоне проводится в жизнь в административном порядке с того момента, как была принята резолюция.
Therefore, it cannot be said that there were no grounds upon which a person could apply to be released from detention, either administratively, or by a court. Поэтому нельзя сказать, что не существовало оснований, по которым то или иное лицо могло ходатайствовать об освобождении из-под стражи либо в административном порядке, либо по решению суда.
Similarly, it is not possible to administratively expel an alien to a State, in which he/she was sentenced to death, or it is assumed, that in an ongoing proceeding such penalty could be imposed. Аналогичным образом, запрещается высылка в административном порядке иностранца в государство, в котором он был приговорен к смертной казни или в котором, как можно предположить, по итогам текущего судопроизводства может быть вынесен такой приговор.
First, the lands on the island of Vieques had not been given back to the population but transferred administratively to another federal Department. The possibility that they might be returned to the United States Armed Forces could therefore not be excluded. Во-первых, земли на острове Вьекес не были возвращены его населению, а были переданы в административном порядке другому федеральному ведомству, что не исключает возможности их возвращения в ведение военных властей в будущем.
Больше примеров...
В административном плане (примеров 50)
It should be noted that the Office of the Spokesman for the Secretary-General remains administratively within, and works in close synergy with, the Department of Public Information, although it continues to report directly to the Executive Office of the Secretary-General. При этом следует отметить, что, хотя в административном плане Канцелярия Пресс-секретаря Генерального секретаря остается в составе Департамента общественной информации и работает в тесном взаимодействии с ним, она по-прежнему напрямую подведомственна Административной канцелярии Генерального секретаря.
The 1st Technical Service Detachment, to which the personnel of Project Alberta were administratively assigned, was commanded by Lieutenant Colonel Peer de Silva, and provided security and housing services on Tinian. 1-м отрядом технической службы, к которому были приписаны в административном плане сотрудники проекта «Альберта», командовал подполковник Пир де Сильва, в ведении которого также была охрана объекта и жилищное хозяйство на Тиниане.
Although they remain administratively attached to their respective national army, military personnel are, for the duration of their assignment, international personnel under the authority of the United Nations and subject to the authority of the Force Commander through his chain of command. Хотя в административном плане они по-прежнему связаны со своей соответствующей национальной армией, на период прикомандирования к операции эти военнослужащие представляют собой международный персонал, находящийся в распоряжении Организации Объединенных Наций и подчиняющийся Командующему Силами в порядке подчиненности.
Administratively, the Commission reports to the Minister of Relations with Citizens and Immigration. В административном плане Комиссия представляет доклады министру по связям с гражданами и по вопросам иммиграции.
Administratively, municipalities still have not made a concerted effort to sanction and prevent illegal occupation through the enforcement of illegal construction or other regulations. В административном плане муниципалитеты еще не предприняли согласованных усилий для предотвращения и пресечения незаконного занятия посредством обеспечения выполнения положений о сносе незаконных построек или других положений.
Больше примеров...
Административном порядке (примеров 76)
487 claims settled administratively or by Court decisions without payment. 487 претензий урегулировано в административном порядке или на основании судебных решений без уплаты.
The roster of successful candidates is an essential and integral part of the recruitment process and, in the view of the Secretariat, should not be administratively restricted beyond the regulations currently in force. Важнейшей и неотъемлемой частью процесса набора кадров является ведение реестра кандидатов, успешно сдавших экзамены, и, по мнению Секретариата, не следует устанавливать в административном порядке более жесткие ограничения, чем предусмотренные действующими в настоящее время положениями.
The Aghia Paraskevi police station is one of the 35 police stations administratively subordinated to the North-East Attica Police Directorate; so is the Halandri police station which conducted the judicial investigation on behalf of the prosecutor. Полицейский участок в Агиа Параскеви является одним из 35 полицейских участков, подчиненных в административном порядке управлению полиции северо-восточного района Аттики; одним из них является полицейский участок в Халандри, который проводил судебное расследование по поручению обвинителя.
Authority is given in various ways to modify this prohibition administratively. В различных формах предусматривается возможность изменения в административном порядке положений, предусматривающих такое запрещение.
An alien holding a temporary residence permit may be administratively expelled and barred from re-entry: Иностранец, имеющий разрешение на временное проживание, может быть выслан в административном порядке и получить запрет на возвращение:
Больше примеров...
Административной точки зрения (примеров 46)
Moreover, the benefits of retaining surpluses had not been proven and such an operation would be administratively burdensome. Кроме того, не доказаны выгоды сохранения остатка излишних средств, и такие операции будут обременительными с административной точки зрения.
Applying different rates specific to each project was probably not administratively feasible or justifiable from a cost-benefit point of view. Применение различных ставок по каждому отдельному проекту, по-видимому, не окажется возможным с административной точки зрения или же оправданным с точки зрения эффективности расходов.
As the United Nations Medical Services Division remains the only professional medical services partner of UNDP, it may not be financially or administratively possible for them to receive and review such certificates/reports on a regular basis. Поскольку Отдел медицинской службы Организации Объединенных Наций по-прежнему является единственным партнером ПРООН в сфере профессиональных медицинских услуг, для него может оказаться, с финансовой или административной точки зрения, невозможным получать и анализировать такие больничные листы/бюллетени на регулярной основе.
This would be an administratively simple mechanism that would allow parties a further opportunity to identify products and processes for which they had a continuing need while ensuring that they were in compliance with the provisions of the Convention in relation to products from the time of ratification. Это может быть простой с административной точки зрения механизм, который предоставит сторонам дополнительную возможность для того, чтобы выявить продукты и процессы, в отношении которых у них сохраняется потребность, и одновременно обеспечить соблюдение ими положений конвенции в отношении продуктов с момента ратификации.
An alternative but arguably more administratively complex approach would be to employ a method of actuarially increasing target amounts for years of service rendered beyond the initial term; Альтернативным подходом, который, вероятно, является более сложным с административной точки зрения, является подход, предусматривающий использование метода актуарного увеличения планируемых сумм за годы службы сверх первоначального срока;
Больше примеров...
Административного (примеров 22)
Aside from being administratively fined for squatting on public property, none of the Roma was charged with criminal acts but they were described as a threat against public order and public health. Помимо административного штрафа за поселение на общественной собственности, ни один из представителей рома не был обвинен в преступных деяниях, однако они были охарактеризованы как угроза против общественного порядка и здоровья населения.
Angola is divided administratively into 18 provinces, 163 municipalities and 547 districts. С точки зрения административного деления в стране 18 провинций, 163 муниципалитета и 547 общин.
A total of 295 criminal cases proceeded to trial and almost 100,000 state officials were either disciplined, fined or otherwise administratively punished. В целом 295 уголовных дел было направлено в суд, и почти 100000 государственных должностных лиц понесли наказания в виде дисциплинарных взысканий, штрафов или других санкций административного характера.
The Chief Constable of the Royal Ulster Constabulary introduced this measure administratively in September 2000 - ahead of the Code of Practice. Главный констебль корпуса Королевский констеблей Ольстера ввел это правило на основании административного распоряжения в сентябре 2000 года, до вступления в силу Кодекса поведения.
This increase in staff strength is necessary (given the need to be administratively and logistically self-sustaining) in view of the liquidation of the Office of the Humanitarian Coordinator. Увеличение численности персонала потребовалось в связи с ликвидацией Канцелярии Координатора по гуманитарным вопросам (ввиду необходимости обеспечения автономности с точки зрения административного управления и материально-технического обеспечения).
Больше примеров...
Административным (примеров 21)
The PMPR is operationally organized into battalions, companies, and platoons; and administratively, in departments. Военная полиция Параны функционально организована в батальоны, компании и взводов, и по административным принципам, в департаменты.
One way of understanding the concept is not to define the city geographically or administratively, but rather as a space for citizenship with rights to use and ownership. Один из путей понимания этой концепции - определять город не по географическим или административным параметрам, а как пространство для осуществления гражданами прав на его использование и непосредственное участие в его развитии.
Existing resources and evaluation expertise in UNFPA, supplemented by additional capacity and resources for corporate evaluations and quality assurance, will be leveraged for the establishment of an independent Evaluation Office that will report administratively to the Executive Director and directly to the Executive Board. Существующие ресурсы и механизмы оценок в рамках ЮНФПА будут подкреплены дополнительным потенциалом и ресурсами для проведения общеорганизационных оценок и обеспечения гарантии качества, что позволит создать Управление по проведению независимых оценок, которое будет работать под административным руководством Директора-исполнителя и подчиняться непосредственно Исполнительному совету.
The northern areas of Kashmir occupied by Pakistan had been administratively separated from the rest of the territory and had never had an election or representation in the Parliament of Pakistan. Северные районы Кашмира, оккупированные Пакистаном, были административным образом отделены от остальной части территории, и в них никогда не проводились выборы, и они не были представлены в парламенте Пакистана.
Administratively it is divided into 62 districts, with Baku as the capital. В соответствии с административным делением в Республике 62 района.
Больше примеров...
Административная (примеров 7)
They should also be assisted, administratively, morally, medically as well as psychologically after their release. Inquiries Кроме того, после освобождения этим сотрудникам должна оказываться административная, моральная, медицинская и психологическая помощь.
The law provides that persons responsible for occupational safety who breach technical safety and industrial hygiene regulations or other procedures are subject to criminal prosecution. Likewise, employers who violate these regulations or health and safety legislation are held administratively liable. Законодательством предусмотрена уголовная ответственность за нарушение правил техники безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности, и административная - за нарушение правил техники безопасности, нарушение нанимателем законодательства об охране труда.
The age at which persons become administratively liable is 16 years. Общий возраст, с которого применяется административная ответственность, - 16 лет.
Hundreds or their equivalents were divided into tithings and parishes (the only class of these divisions still used administratively), which in turn were divided into townships and manors. Сотни или их эквиваленты делились на десятины и приходы (единственная средневековая административная единица по-прежнему используемая в Англии), которые, в свою очередь, были разделены на посёлки и поместья.
Currently, 10 federal entities have expert services that are directly attached to the Civil Police, while in 16 states, expert services are administratively subordinate to the departments of public safety, social welfare, etc. В настоящее время десять субъектов федерации представляют экспертные органы, прямо связанные с гражданской полицией, и в 16 штатах федерации налажена административная субординация экспертных органов с секретариатами общественной безопасности, социальной защиты или сходными органами.
Больше примеров...