Английский - русский
Перевод слова Administratively

Перевод administratively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Административно (примеров 100)
The Procurement Division further indicated that maintaining separate and distinct statistical time periods for each contractor would be administratively onerous and would not add value to the process. Отдел закупок далее отметил, что ведение отдельного учета данных по каждому поставщику в разбивке по различным статистическим периодам времени было бы административно весьма громоздким делом и не улучшало бы процесс.
All strategic air operations for Mission aircraft on long-term charter were planned, monitored and tracked by the Strategic Air Operations Centre, which, until 30 June 2010, reported administratively to UNLB and operationally and technically to Headquarters. Все стратегические воздушные операции с использованием воздушного транспорта миссий на основе долгосрочного фрахтования планировались, контролировались и отслеживались Стратегическим центром управления воздушными операциями, который до 30 июня 2010 года административно подчинялся БСООН, а по оперативным и техническим вопросам - Центральным учреждениям.
Sevastopol is administratively divided into four districts. Административно Бишкек делится на четыре района.
The first postage stamps used there were sent by Van Diemen's Land, the colony administratively responsible for the settlement. Первые поступившие там в обращение почтовые марки были присланы с Земли Ван-Димена, колонии, которой было административно подчинено норфолкское каторжное поселение.
It was first built in the beginning of the 19th century, as a road linking Czêstochowa with New Czêstochowa, cities which were administratively merged in 1826. Возникла в начале XIX века, как дорога, соединяющая Ченстохову и Новую Ченстохову, которые были административно объединены 19 августа 1826 года.
Больше примеров...
Административном отношении (примеров 88)
The Commission is a financially and administratively independent legal entity subordinate to the Prime Minister. Комиссия является в финансовом и в административном отношении самостоятельным юридическим лицом, подотчетным премьер-министру.
In 1972, the General Assembly placed UNFPA under its authority); however, administratively, UNDP continued to represent UNFPA in the field, administer UNFPA staff and provide financial services to UNFPA. В 1972 году Генеральная Ассамблея включила ЮНФПА в сферу своих полномочий), однако в административном отношении ПРООН продолжала представлять ЮНФПА на местах, осуществлять административное управление персоналом ЮНФПА и оказывать ЮНФПА финансовые услуги.
25H. The Training and Examinations Section, which is administratively part of the Personnel Service, Division of Administration, Geneva, is responsible, in cooperation with the Training Service at Headquarters, for all training activities undertaken at the United Nations Office at Geneva. 25Н. Секция профессиональной подготовки и экзаменов, которая в административном отношении входит в состав Службы по вопросам персонала Административного отдела в Женеве, в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки в Центральных учреждениях несет ответственность за всю учебную программу в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
It decided to integrate the Commission secretariat within the OFE of the Federal Department of Justice and Police, on which it was already administratively dependent. Он постановил подчинить секретариат ФКИ Федеральному управлению по делам иностранцев Департамента юстиции и полиции, от которого он уже зависел в административном отношении.
The country is divided administratively into 16 voivodships. В административном отношении страна разделена на 16 воеводств.
Больше примеров...
Административном плане (примеров 58)
However, as UNCCD is administratively supported by UNOG, it will need to be able to access the IMIS remotely from Bonn as from the year 2000. Однако в связи с тем, что в административном плане КБО ООН получает поддержку по линии ЮНОГ, ей необходимо будет обеспечить дистанционный доступ к ИМИС из Бонна начиная с 2000 года.
As for the environmental conventions, which are administratively children of UNEP, each has its own Conference of the Parties that guides its programme's content and management. Что касается природоохранных конвенций, которые в административном плане находятся в ведении ЮНЕП, то у них имеются собственные конференции сторон, которые определяют содержание своих программ и методы управления ими.
Current arrangements have the effect of defining access to services on the basis of funding source, thereby creating incentives either to obscure the operational realities, to replicate existing capacities, or to establish administratively burdensome cost recovery procedures for mobilizing the requisite expertise. По сути при существующем порядке возможность доступа к услугам определяется исходя из критерия источника финансирования, что подталкивает либо к затуманиванию оперативных реалий, дублированию существующего потенциала или установлению обременительных в административном плане процедур возмещения расходов за привлечение необходимых экспертов.
Administratively, the government role has become primarily a regulatory one. В административном плане функции правительства теперь в первую очередь заключаются в регламентации деятельности кооперативов.
The voluntary departure of the alien facing expulsion permits greater respect for human dignity while being easier to manage administratively. Добровольное возвращение высылаемого иностранца позволяет оптимальным образом обеспечить уважение человеческого достоинства, и в административном плане является наиболее простой процедурой.
Больше примеров...
Административную (примеров 25)
The RGC has been politically, financially and administratively supporting the ECCC from the very beginning of negotiation to the present stage. КПК оказывал политическую, финансовую и административную поддержку ЧПСК с самого начала переговоров и до настоящего времени.
The New Zealand Food Act 1981 was amended in June 1996 to provide for an administratively based standard-setting system, with ministerial approval of standards and adoption of such standards by reference. В июне 1996 года в Закон о продовольственных товарах Новой Зеландии 1981 года были внесены изменения, предусматривающие административную систему разработки стандартов при их утверждении министром и принятия таких стандартов по эталону.
In the current period 2005/06, the approved resources for the support account, will backstop and administratively support 15 active peacekeeping operations and UNLB with an overall budget level of $4.86 billion. В текущем 2005/06 году утвержденные ресурсы для вспомогательного счета позволят обеспечить техническую и административную поддержку 15 действующих операций по поддержанию мира и БСООН в рамках общего объема бюджетных ассигнований в размере 4,86 млрд. долл. США.
As an autonomous institute of the United Nations, UNITAR is administratively lean and able to execute tasks with relatively few bureaucratic delays. ЮНИТАР как самостоятельный институт Организации Объединенных Наций имеет компактную административную структуру и способен выполнять задачи со сравнительно незначительными бюрократическими задержками.
The Administrative Assistant will assist in the preparation of reports and other documentation, maintain the rule-of-law database and administratively support the rule-of-law coordination mechanisms. Помощник по административным вопросам будет оказывать помощь при подготовке докладов и другой документации, поддерживать базу данных по вопросам обеспечения правопорядка и предоставлять административную поддержку механизмов координации деятельности по обеспечению правопорядка.
Больше примеров...
Административное (примеров 20)
Furthermore, developing the local competencies and capacities economically, institutionally and administratively. Дальнейшее экономическое, институциональное и административное развитие местного опыта и потенциала.
It would make little sense to require a State to give reasons only for arresting suspected criminals but to permit the State free reign to administratively detain a person without explanation or notice. Было бы нецелесообразно требовать от государства объяснения причин только в связи с арестом предполагаемых уголовных преступников и допускать беспрепятственное административное задержание государством лица без каких-либо разъяснений или уведомлений.
In addition maternity benefits and maternity leave have been administratively and legally separated from childcare benefits and childcare leave. Кроме того, было проведено административное и юридическое разграничение между пособиями и отпуском в связи с рождением ребенка, с одной стороны, и пособиями и отпуском по уходу за ребенком, с другой стороны.
Thus, Ms. Tulzhenkova was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation. Поэтому г-же Тулженковой было назначено административное наказание в соответствии с требованиями национального законодательства.
In 1972, the General Assembly placed UNFPA under its authority); however, administratively, UNDP continued to represent UNFPA in the field, administer UNFPA staff and provide financial services to UNFPA. В 1972 году Генеральная Ассамблея включила ЮНФПА в сферу своих полномочий), однако в административном отношении ПРООН продолжала представлять ЮНФПА на местах, осуществлять административное управление персоналом ЮНФПА и оказывать ЮНФПА финансовые услуги.
Больше примеров...
В административном порядке (примеров 75)
An alien holding a temporary residence permit may be administratively expelled and barred from re-entry: Иностранец, имеющий разрешение на временное проживание, может быть выслан в административном порядке и получить запрет на возвращение:
Offences against this law could be treated administratively for lower levels and criminally for higher levels. Нарушения этого закона могут рассматриваться в административном порядке в случае более низких уровней и в уголовном порядке при более высоких уровнях.
If an incident took place and the police discovered that no criminal offence had been committed, the case could be referred to the local municipality, which could deal with it administratively. Если произошел какой-либо инцидент и полиция установила, что никакого уголовного правонарушения не произошло, дело будет передано в местный муниципалитет, который может решить его в административном порядке.
Therefore, it cannot be said that there were no grounds upon which a person could apply to be released from detention, either administratively, or by a court. Поэтому нельзя сказать, что не существовало оснований, по которым то или иное лицо могло ходатайствовать об освобождении из-под стражи либо в административном порядке, либо по решению суда.
JS3 reported that the Police Activities Act enabled the Chief of Police to administratively establish "stop and search-zones" within which the police may randomly search any person for the purpose of checking whether the person carries knives or other weapons. В СП3 сообщено, что Закон о деятельности полиции дает право начальнику полиции в административном порядке создавать "зоны остановки и обыска", в пределах которых полиция может наугад обыскать любого человека, чтобы проверить, носит ли он с собой нож или другое оружие.
Больше примеров...
В административном плане (примеров 50)
Lachin is administratively responsible for the village, and one school serves it and two other villages. В административном плане село подчиняется Лачину; и одна школа обслуживает это и еще два других села.
The Judiciary is administratively divided into registries at High Court level and for courts subordinate thereto. На уровне Высокого суда и нижестоящих судов судебная власть в административном плане подразделяется на судебные канцелярии.
Administratively, municipalities still have not made a concerted effort to sanction and prevent illegal occupation through the enforcement of illegal construction or other regulations. В административном плане муниципалитеты еще не предприняли согласованных усилий для предотвращения и пресечения незаконного занятия посредством обеспечения выполнения положений о сносе незаконных построек или других положений.
Furthermore, the determination of a specific rate based on project parameters would be administratively burdensome, and would run the risk of either grossly oversimplifying or inadequately capturing the cost of management arrangements for a specific project. Кроме того, определение конкретной ставки исходя из параметров проекта было бы сопряжено с громадными трудностями в административном плане и чревато риском чрезмерного занижения или завышения управленческих расходов по конкретному проекту.
Administratively, the Secretariat is consolidating its institutional structure to ensure that it can guide policy and do its work as effectively and efficiently as possible. В административном плане Секретариат занимается укреплением своей институциональности путем создания условий для повышения эффективности процессов разработки политики и осуществления своей деятельности.
Больше примеров...
Административном порядке (примеров 76)
The alien can not be administratively expelled into a State, in which his/her life would be endangered for reasons of his/her race, religion, belonging to a certain social group, or for a political opinion. Иностранец не может быть выслан в административном порядке в государство, где его жизни угрожает опасность вследствие его расы, религии, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.
An alien cannot be administratively expelled to a country, in which a death penalty was imposed on him/her, or where it is expected that such penalty could be imposed on him/her in pending proceedings. Иностранец не может в административном порядке быть выслан в страну, в которой в отношении его/ее вынесен смертный приговор или когда ожидается, что такой приговор может быть вынесен в отношении его/ее по окончании проходящего судебного процесса.
He further recalled that it had long been an outstanding view of ACPAQ that out-of-area weights should be determined administratively, as evidenced by its recommendation in 1981, which was fully consistent with its latest recommendation. 8 Он далее напомнил, что ККВКМС давно придерживался неразделенного мнения о том, что веса расходов вне места службы должны определяться в административном порядке, о чем свидетельствует его рекомендация 1981 года, которая полностью соответствует его последней рекомендации 8/.
Acts of intentional and direct discrimination, which by definition would not lend themselves to informal resolution, may be addressed administratively through a reprimand or, where warranted, through disciplinary procedures. Факты преднамеренной и прямой дискриминации, которые по определению не подлежат разбирательству в неофициальном порядке, могут рассматриваться в административном порядке, и такое рассмотрение может приводить к вынесению порицаний или, если это необходимо, принятию дисциплинарных мер.
Finally, the Office of Internal Oversight Services offered recommendations in respect of procedures by which complaints of malfeasance are accepted, administratively processed and reviewed in substance. И, наконец, Управление служб внутреннего надзора предложило рекомендации, касающиеся процедур, на основе которых принимаются, обрабатываются в административном порядке и рассматриваются по существу жалобы в отношении неправомерных действий.
Больше примеров...
Административной точки зрения (примеров 46)
It was noted that the restructuring of the FAO/ECE relationship appeared to be moving towards a satisfactory solution, although the solution proposed could be administratively fragile. Было отмечено, что перестройка взаимоотношений ФАО/ЕЭК, вероятно, найдет свое удовлетворительное решение, хотя предлагаемое решение с административной точки зрения может быть ненадежным.
It used to belong administratively to the Division of Management (DoM), although it does not appear as such in the official organigramme of the 2010-2011 programme budget of the UNCTAD secretariat. В свое время с административной точки зрения она относилась к Отделу по вопросам управления (ОВУ), хотя она не фигурирует как часть этого Отдела на официальной органиграмме бюджета по программам секретариата ЮНКТАД на 2010-2011 годы.
An alternative but arguably more administratively complex approach would be to employ a method of actuarially increasing target amounts for years of service rendered beyond the initial term; Альтернативным подходом, который, вероятно, является более сложным с административной точки зрения, является подход, предусматривающий использование метода актуарного увеличения планируемых сумм за годы службы сверх первоначального срока;
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
The multiplicity of types and conditions of current appointments is perceived to be too complex, too rigid, too administratively complicated and out of step with today's organizational needs. Множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы воспринимается как слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм, не отвечающий современным организационным потребностям.
Больше примеров...
Административного (примеров 22)
The selection of taxes and duties needs to ensure that they are administratively feasible and lead to effective collection of revenues. Необходимо, чтобы выбор налогов и пошлин обеспечивал возможность административного контроля и фактический приток поступлений в государственный бюджет.
The Faroe Islands are administratively divided in 30 municipalities (kommunur), with about 120 cities and villages. Вторым уровнем административного деления Фарерских островов являются 30 коммун (фар. kommunur) или муниципалитетов, в которых расположены около 120 населённых пунктов.
It noted that Jordan had curtailed its practice of administratively detaining women threatened with violence by family members, and tribal members threatened with violence by members of other tribes. Она отметила, что Иордания отказалась от практики административного содержания под стражей женщин, которым угрожает насилие со стороны членов их семей, и представителей племен, которым угрожают насилием другие племена.
A total of 295 criminal cases proceeded to trial and almost 100,000 state officials were either disciplined, fined or otherwise administratively punished. В целом 295 уголовных дел было направлено в суд, и почти 100000 государственных должностных лиц понесли наказания в виде дисциплинарных взысканий, штрафов или других санкций административного характера.
It further notes the State party's contention that the author was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation for having breached the procedure for organizing and holding a mass event. Он далее принимает к сведению утверждение государства-участника о том, что меры административного наказания были применены к автору в соответствии с требованиями национального законодательства за нарушение им требований к организации и проведению массового мероприятия.
Больше примеров...
Административным (примеров 21)
The new system of foreign exchange is determined administratively by the Central Bank in an attempt to maintain stability in the local currency. Новый обменный курс регулируется административным путем Центральным банком в попытке сохранить стабильность местной валюты.
Management of SIF is charged to the Institute of Social Insurance (ISI), which a public independent institution, which is administratively controlled from the Ministry of Finance. Руководство деятельностью ФСС возложено на Институт социального обеспечения (ИСО), являющийся независимым государственным учреждением, работающим под административным контролем Министерства финансов.
In fact, Contracting Parties are encouraged to extend the scope of regional implementations of this gtr if this is technically, economically and administratively appropriate. Напротив, Договаривающимся сторонам рекомендуется расширить сферу применения этих ГТП на региональном уровне, если это целесообразно по техническим, экономическим и административным соображениям.
The result was frequent contract renewals, which were shown to be administratively costly as well as having a negative impact on staff motivation and the ability of programme managers to achieve goals. Результатом является частое возобновление контрактов, что приводит к значительным административным издержкам, а также негативно сказывается на мотивации сотрудников и способности руководителей программ решать поставленные перед ними задачи.
One way of understanding the concept is not to define the city geographically or administratively, but rather as a space for citizenship with rights to use and ownership. Один из путей понимания этой концепции - определять город не по географическим или административным параметрам, а как пространство для осуществления гражданами прав на его использование и непосредственное участие в его развитии.
Больше примеров...
Административная (примеров 7)
The law provides that persons responsible for occupational safety who breach technical safety and industrial hygiene regulations or other procedures are subject to criminal prosecution. Likewise, employers who violate these regulations or health and safety legislation are held administratively liable. Законодательством предусмотрена уголовная ответственность за нарушение правил техники безопасности, промышленной санитарии или иных правил охраны труда лицом, ответственным за соблюдение техники безопасности, и административная - за нарушение правил техники безопасности, нарушение нанимателем законодательства об охране труда.
The age at which persons become administratively liable is 16 years. Общий возраст, с которого применяется административная ответственность, - 16 лет.
I am confident that it will continue to be administratively sound and look forward to reviewing the implementation of my recommendations and monitoring future developments. Я уверен, что ее административная деятельность будет по-прежнему продуманной, и весьма рассчитываю проверить выполнение моих рекомендаций и осуществлять мониторинг ее будущей деятельности.
Hundreds or their equivalents were divided into tithings and parishes (the only class of these divisions still used administratively), which in turn were divided into townships and manors. Сотни или их эквиваленты делились на десятины и приходы (единственная средневековая административная единица по-прежнему используемая в Англии), которые, в свою очередь, были разделены на посёлки и поместья.
Currently, 10 federal entities have expert services that are directly attached to the Civil Police, while in 16 states, expert services are administratively subordinate to the departments of public safety, social welfare, etc. В настоящее время десять субъектов федерации представляют экспертные органы, прямо связанные с гражданской полицией, и в 16 штатах федерации налажена административная субординация экспертных органов с секретариатами общественной безопасности, социальной защиты или сходными органами.
Больше примеров...