Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, it welcomes the willingness of the State party to engage in further technical cooperation in the field of the right to development. Он, кроме того, приветствует готовность государства-участника осуществлять дальнейшее техническое сотрудничество в области реализации права на развитие.
Additionally, it is necessary to generalize and disseminate best educational experiences in the use of renewable energies and to better enlist the regular school system in this field. Кроме того, необходимо обобщить и распространить наилучший образовательный опыт в сфере использования возобновляемых источников энергии, шире использовать учебные заведения базового образования в области возобновляемой энергетики.
Additionally, they should share with others their beliefs in the importance of respecting the rights of others, thereby contributing to a sense that the rights of all will be respected. Кроме того, им следует делиться с другими своими убеждениями в важности уважения прав других лиц, тем самым способствуя формированию атмосферы соблюдения прав всех.
Additionally, those countries that have themselves developed nuclear weapons, have imposed restrictions on those States parties that believe nuclear energy should not be turned into weapons. Кроме того, эти страны, которые сами разработали ядерное оружие, навязывают ограничения тем государствам-участникам, которые считают, что ядерная энергия не должна использоваться в качестве оружия.
Additionally, the Unit will monitor, verify and report on grave violations against children, including attacks and military use and occupations of schools and hospitals, while concurrently advocating for the incorporation of child protection provisions into any peace agreements. Кроме того, Группа будет отслеживать, проверять и придавать гласности серьезные нарушения в отношении детей, включая нападения на школы и больницы и военное использование и занятие таких учреждений, при этом она будет настаивать на включении положений о защите детей в любые мирные соглашения.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
The record was additionally promoted through the Tour Pies Descalzos, which visited North and South America and Europe throughout 1996 and 1997. Запись дополнительно была прорекламирована через Tour Pies Descalzos, с посещением Северной, Южной Америки и Европы в 1996 и 1997 гг.
Our membership of ICCAT extends additionally to Anguilla, Bermuda and the Turks and Caicos Islands, all of which are very interested in tuna fishing in their 200-mile zones. Наше членство в ИККАТ дополнительно распространяется на Ангилью, Бермудские острова и острова Теркс и Кайкос, все из которых очень заинтересованы в ловле тунца в своей 200-мильной зоне.
Additionally the functions of clock (quartz mechanism Ronda 763 of swiss production), alarm clock and illuminating are realized in a device. Дополнительно в приборе реализованы функции часов (кварцевый механизм швейцарского производства Ronda 763), будильника и подсветки.
Additionally, the song was awarded the "Pop Award" honor at the 1996 annual American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP). Дополнительно, песня получила «Рор Award» в 1996 году на ежегодной церемонии American Society of Composers, Authors and Publishers (ASCAP).
The air fed into the combustion chamber is additionally compressed in the compressor, which is driven by the energy of the products of combustion. Подаваемый в камеру сгорания воздух дополнительно сжимают в компрессоре, приводимом энергией продуктов сгорания.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
A Contracting Party may additionally provide explanatory notes. Любая Договаривающаяся сторона может помимо этого передавать пояснительные замечания.
Additionally, the bench constituted to handle requests for confidential information for use in national proceedings continued to function in an efficient manner, rendering 14 decisions during the reporting period. Помимо этого, по-прежнему эффективно выполняла свою работу коллегия, созданная для рассмотрения просьб о предоставлении конфиденциальной информации для использования в национальных судах, и в течение отчетного периода она вынесла 14 решений.
Additionally, both movements are repositioning their forces to new locations that are off limits under the terms of either the ceasefire or other ad hoc agreements. Помимо этого, оба движения перемещают свои силы в новые места, на которые не распространяется действие соглашений о прекращении огня и других специальных соглашений.
Additionally, the term "cargo door" has been eliminated to clarify that doors that do not lead into an occupant compartment with one or more seat positions are not regulated by the gtr. Помимо этого, для разъяснения того, что двери, не отрывающие доступа в салон с одним или более сиденьями, не подпадают под действие гтп, термин "дверь в грузовое отделение" был исключен.
Additionally, the Ombudsmen addressed United Nations Children's Fund (UNICEF) security advisers and gave presentations to the UNICEF Division of Information Technology Solutions and Services in their transformative mediation skills workshop. Помимо этого, омбудсмены общались с советниками ЮНИСЕФ по вопросам безопасности и выступили перед сотрудниками Отдела информационных технологий и услуг ЮНИСЕФ в ходе семинара по обучению навыкам посредничества в интересах проведения преобразований.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
Agencies also provide the market with supplemental information that investors additionally consult. Учреждения также представляют рынку дополнительную информацию, с которой также знакомятся инвесторы.
Additionally, Thailand has also targeted specific ethnic groups, low-income earners, children and the elderly because of the higher return to human resource investment and because of the greater need within disadvantaged groups. Помимо этого в Таиланде также уделяют внимание конкретным этническим группам, людям с низким доходом, детям и престарелым в результате более высокой отдачи от инвестирования в людские ресурсы, а также в силу более острой нужды, которая ощущается внутри групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях.
Additionally, it must be noted that the "basket of services" provided to insured persons, pursuant to the National Health Insurance Law, is reviewed at least annually and medical technologies and procedures as well as new medications are periodically added. Кроме того, следует отметить, что "корзина услуг", предоставляемых застрахованным лицам в соответствии с Законом о национальном медицинском страховании, по меньшей мере, один раз в год пересматривается и в него включаются дополнительные медицинские технологии и процедуры, а также новые лекарственные препараты.
Additionally, international assistance from Europe, the Commonwealth countries and the United States of America is given to Cyprus in the form of scholarships for university studies at the undergraduate and graduate level, offering the opportunity to children from low income households to study abroad. Кипру также оказывается международная помощь со стороны европейских стран, стран Содружества и Соединенных Штатов Америки в форме стипендий для лиц, обучающихся на последних курсах университетов, благодаря чему дети из малоимущих семей имеют возможность получить образование за границей.
Additionally, IACWGE provides important tools/information to promote gender mainstreaming within individual organizations, e.g., ACC statements on gender equality, and has played an important role as catalyst, e.g., the creation of the Geneva-based Gender Working Group. По мнению Группы, недостаток заключается в том, что представленность в МКЖРМЖ является факультативной, а не обязательной, а также в небольшой продолжительности ежегодных заседаний, не позволяющей проводить углубленные обсуждения.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, the partnership with UNCDF enhanced access to a broad range of financial services and development of inclusive financial programmes. Кроме этого, партнерские отношения с ФКРООН позволили расширить доступ к широкому спектру финансовых услуг и способствовали разработке программ в области финансирования, которые охватывали самых разнообразных субъектов.
Additionally, eight seats are reserved for national minorities and five seats (one per continent) for Nigeriens living abroad, all elected in single-member constituencies by first-past-the-post voting. Кроме этого, 8 мест зарезервировано за национальными меньшинствами и 5 депутатов представляют граждан Нигера, живущих за границей (по одному от каждого континента), которые избираются в одномандатных округах.
In addition, proposals for change submitted by Member States require research, costing and other substantive input by the Secretariat, which is additionally responsible for the circulation and coordination of proposals between Member States. Кроме этого, в связи с предлагаемыми государствами-членами изменениями Секретариату необходимо проводить исследования, расчеты и другие необходимые мероприятия, поскольку он также несет ответственность за распространение среди государств-членов этих предложений и координацию их рассмотрения.
Additionally, two official Undertale cover albums have been released: the 2015 metal album Determination by RichaadEB and Ace Waters, and the 2016 jazz album Live at Grillby's by Carlos Eiene, better known as insaneintherainmusic. Кроме этого, были изданы два официальных альбомных кавера на Undertale: альбом Determination от RichaadEB и Ace Waters в жанре метал, а также джазовый альбом Live at Grillby's 2016 года, написанный Карлосом Эйеном, более известным как insaneintherainmusic.
Additionally, EpCAM has oncogenic potential via its capacity to upregulate c-myc, e-fabp, and cyclins A & E. Since EpCAM is expressed exclusively in epithelia and epithelial-derived neoplasms, EpCAM can be used as diagnostic marker for various cancers. Кроме этого, ЕрСАМ имеет онкогенный потенциал, т. к. может усливать действие таких факторов, как с-мус, e-fabp и циклинов A и E. Благодаря специфической экспрессии белка исключительно в эпителии и опухолях эпителиального происхождения EpCAM может служить маркёром различных типов рака.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, Gender and Political Empowerment workshops have also been conducted. Вдобавок проводятся также практикумы по гендерному и политическому раскрепощению.
Additionally, 65 per cent of these constitutions stipulate that education should be free up to a certain level. Вдобавок 65 процентов этих конституций устанавливают, что до определенной ступени образование должно быть бесплатным.
Additionally, a superframe structure, defined by the coordinator, may be used, in which case two beacons act as its limits and provide synchronization to other devices as well as configuration information. Вдобавок может использоваться суперфрагментная структура определяемая координатором, в этом случае два маячка действуют как её пределы и обеспечивают синхронизацию других устройств, также как и информацию о конфигурации.
Additionally, the software proved that the precision of the testing is higher when a combination of in-house and external testing is used. Вдобавок, как показало это программное обеспечение, при использовании комбинации собственного и внешнего тестирования возрастает и точность тестирования.
Additionally, through the Global Nuclear Energy Partnership, the United States is working with others to find arrangements for the assured supply of nuclear fuel, in a manner that will further reinforce cooperation, while avoiding the unnecessary spread of proliferation-sensitive technologies. Вдобавок по линии Глобального ядерно-энергетического партнерства Соединенные Штаты работают с другими над изысканием механизмов гарантированной поставки ядерного топлива таким образом, чтобы еще больше укрепить сотрудничество и в то же время избегать ненужного расползания технологий, имеющих чувствительный характер с точки зрения распространения.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, United States Secretary of State Powell went to the region to carry out mediation activities. Помимо того, в регион с посреднической миссией съездил государственный секретарь Соединенных Штатов Пауэлл.
Additionally, during the ministerial conference on the theme "Making globalization work for the least developed countries", which was held in Istanbul in July 2007, we pledged $5 million to finance small- and medium-scale regional development projects in least developed countries. Помимо того, в ходе проведенной в Стамбуле в июле 2007 года конференции министров на тему «Использование глобализации в интересах наименее развитым странам» мы пообещали выделить 5 млн. долл. США на финансирование мелко- и среднемасштабных региональных проектов развития в наименее развитых странах.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
Additionally, the US insisted that a sufficient verification regime be in place. Помимо того США установило оборудование непрерывного контроля процесса разбавления.
While this report sets out in some detail how the right to health can be operationalized for those with mental disabilities, additionally it provides a "map" to the right to health that is not confined to mental disabilities it has general application. Помимо того что в нем подробно сообщается о том, каким образом может быть реализовано право на здоровье лицами с психическими отклонениями, в нем одновременно разъясняется право на здоровье в общем применении без привязки к таким лицам.
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally, they hired bassist Io Perry as a replacement for Condos. К тому же они наняли басистку Ио Пэрри на замену Кондосу.
Additionally, Karabakh is not a frozen conflict. К тому же, Карабах не является замороженным конфликтом.
Additionally, without referral for counselling and treatment, deported migrant workers may also face difficulties in accessing health facilities, goods and services upon return to the sending State. К тому же без направления на консультацию и лечение депортированные трудящиеся-мигранты могут столкнуться с трудностями в доступе к медицинским учреждениям, товарам и услугам уже после возвращения в направляющее государство.
Additionally, the scheme administers survivor's benefits for the next of kin of deceased workers, and provides a member leaving the Kingdom permanently with an emigration benefit. К тому же эта схема предусматривает передачу льгот ближайшим из родственников покойных работников и выплачивает члену, покидающему Королевство навсегда, пособие на переезд.
Additionally, article 3, paragraph 2, specifically refers to the requirements of the Rotterdam and Basel conventions, when it provides that exportation of listed chemicals should take into account "any relevant provisions in existing international prior informed consent instruments". К тому же пункт 2 статьи 3 конкретно упоминает требования Роттердамской и Базельской конвенций, когда в нем оговаривается, что экспорт перечисленных химических веществ должен осуществляться с учетом "любых существующих соответствующих международных процедур предварительного обоснованного согласия".
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Some Member States additionally acknowledged the gains achieved in the area of gender equality stemming from the engagement of UN-Women at the United Nations Conference on Sustainable Development. Наряду с этим некоторые государства-члены подтвердили и признали успехи, достигнутые в области гендерного равенства благодаря участию Структуры «ООНженщины» в Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Additionally, CRC was concerned at the insufficient mental health services for children and at the lack of medical personnel permanently based in schools, including staff to provide children with psychological counselling. Наряду с этим КПР выразил обеспокоенность нехваткой служб по охране психического здоровья детей и отсутствием в школах постоянного медицинского персонала, включая детских психологов.
Additionally, it is the mandatory foundation for a successful predictive maintenance strategy. Check our casestudies and learn how our customers avoided costly damages by early detection of upcoming damages. Оптимальный анализ эксплуатации в сочетании с данными мониторинга позволяют планировать ремонты машин во время технологических остановок, наряду с планированием наличия запчастей и потребности в рабочей силе.
Additionally, political leaders and public officials have a special responsibility, and in that respect, President Thein Sein's clear and public call against hate speech and incitement in early July is welcomed. Наряду с этим политические лидеры и государственные должностные лица несут особую ответственность, и в этой связи приветствуется прозвучавший в начале июля ясный публичный призыв президента Тейн Сейна положить конец агрессивным высказываниям и подстрекательству.
Additionally, the Government has focused on improving comprehensive EmONC services at all the county referral hospitals in the country and basic EmONC services at all health centers in the public and private sectors. Наряду с этим правительство сделало особый упор на улучшении работы служб экстренной акушерской помощи во всех лечебно-диагностических центрах страны и предоставлении базовых услуг экстренной акушерской помощи во всех медицинских центрах государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, Greenland now receives fewer Danish subsidies, becoming more self-sufficient. В дополнение к этому Гренландия с тех пор получает меньшее количество субсидий со стороны Дании, становясь более самодостаточным регионом.
Additionally, the European Union provided administrative cooperation and technical assistance on implementation of its regulation on IUU fishing and fisheries governance. В дополнение к этому Европейский союз оказывал содействие в решении административных вопросов и предоставлял техническое содействие в практической реализации положений своих нормативных документов в отношении ННН-промысла и управления рыбными ресурсами.
Additionally, participants highlighted the role that the Protocol could play in improving the water and health situation through setting targets and through the surveillance and reduction of water-related diseases. В дополнение к этому участники подчеркнули ту роль, которую Протокол может сыграть в улучшении положения дел с решением проблем воды и здоровья за счет установления целевых показателей и на основе мониторинга болезней, связанных с водой, и сокращения их распространенности.
Additionally, we have been able to secure some assistance from some donor partners, which enabled my Government to establish and provide some basic preventive measures to high-risk individuals. В дополнение к этому нам удалось получить содействие от некоторых из наших партнеров-доноров, что позволило нашему правительству внедрить и обеспечить некоторые элементарные профилактические меры в интересах лиц, входящих в группу риска.
Additionally, KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA incurred a total of USD 80,000 in additional costs with respect to negotiated settlements arising from KUFPEC TUNISIA's cancellation to two drilling service contracts. В дополнение к этому "КУФПЭК" сообщает, что "КУФПЭК ТУНИЗИА" в результате полюбовного урегулирования претензий, возникших в результате аннулирования двух других ее буровых сервисных контрактов, понесла дополнительные расходы на общую сумму 80000 долл. США.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
Facilities are additionally supported from public funds which inform and advise victims of racist criminal offences of their rights, or which provide psychological support. Дополнительную поддержку из государственных средств получают организации, которые информируют жертв расистских уголовных преступлений об их правах, консультируют их или оказывают психологическую поддержку.
The United States additionally reported on its involvement in WTO negotiations to clarify and improve disciplines on fisheries subsidies. Соединенные Штаты представили дополнительную информацию о своем участии в переговорах в рамках ВТО в целях уточнения и совершенствования санкций за субсидирование рыболовства.
Given the developments since the sixth Steering Committee meeting, the proposal furthermore suggested that, at its upcoming meeting, the Expert Group should additionally take on the task of developing a standard workshop concept. Кроме того, в предложении предусмотрено, чтобы на своем предстоящем совещании Группа экспертов провела дополнительную работу по концепции стандартного рабочего совещания с учетом тех изменений, которые имели место со времени проведения шестого совещания Руководящего комитета.
Additionally, the Department's succession planning programme sought to foster internships in language services and provide additional training to candidates who had showed promising results in the competitive examinations. Кроме того, принятая Департаментом программа планирования замещения кадров призвана содействовать прохождению стажировок в языковых службах и обеспечивать дополнительную профессиональную подготовку кандидатов, добившихся обнадеживающих результатов по итогам конкурсных экзаменов.
Investigations revealed that if the parties to such an agreement purchased yeast from competing companies, the agreement prescribed a penalty amounting to a few thousand PLN. Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. В ходе расследования выяснилось, что в случае закупки дрожжей у компаний-конкурентов стороны соглашения по его условиям наказывались штрафом в размере нескольких тысяч злотых. Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию.
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
c) If your domestic legislation includes the requirement described under (a) above, does it additionally require that an act was undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement or the involvement of an organized criminal group? с) если в законодательство вашей страны включено требование, изложенное в пункте (а) выше, существует ли в нем дополнительное требование о том, чтобы деяние совершалось одним из участников в порядке содействия сговору или участию организованной преступной группы?
The Finnish Basic Education Act provides a good example of this, stating that a pupil with disability has, additionally, the right to free interpretation and assistance services in order to participate in education. В этом отношении позитивным примером является принятый в Финляндии закон о базовом образовании, в котором указано, что в целях создания условий для получения образования ученику-инвалиду предоставляется дополнительное право на бесплатные услуги переводчика и вспомогательного персонала.
Additionally, however, able-bodied adults who are unemployed or working part-time but available for full-time work must actively seek paid employment and participate in the SFS Scheme as a condition of receiving assistance. Однако предъявляется и дополнительное требование, согласно которому для обретения права на получение помощи здоровые и трудоспособные взрослые лица, которые являются безработными - либо частично безработными, но способными трудиться полный рабочий день, - должны активно вести поиск оплачиваемой работы и быть участниками системы ПЭС.
It can be argued that trade policy instruments, such as safeguards and anti-dumping, particularly if they are not used sparingly and judiciously, lead to higher border protection and, consequently, higher domestic prices and additionally influence artificial maintenance of inefficient capacity. Можно утверждать, что такие инструменты торговой политики, как защитные и антидемпинговые меры, особенно если они не используются умеренно и осмотрительно, приводят к усилению протекционизма и, следовательно, к повышению внутренних цен и оказывают дополнительное влияние на искусственное сохранение неэффективных мощностей.
Five officers were subsequently charged with causing bodily harm, falsifying evidence and libel; one was additionally charged with verbal abuse and unlawful detention. Пяти сотрудникам полиции было впоследствии предъявлено обвинение в нанесении телесных повреждений, даче ложных показаний и клевете; одному из них было предъявлено дополнительное обвинение в словесных оскорблениях и противоправном заключении под стражу.
Больше примеров...