Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, each Tunnel Serial Number refers to the same tunnel in both Tables. Кроме того, каждый порядковый номер туннеля соответствует одному и тому же туннелю в обеих таблицах.
Additionally, all States and Territories have occupational health and safety legislation and workers compensation legislation to protect and compensate workers. Кроме того, во всех штатах и территориях имеется законодательство в области гигиены и охраны труда и в области выплаты компенсации трудящимся, призванное защитить трудящихся и обеспечить выплату компенсации.
Additionally, the Division provides substantive and secretariat services to the Commission, the Committee on Statistics and other subsidiary bodies of the Commission on issues relevant to statistical development. Кроме того, Отдел оказывает основные и секретариатские услуги Комиссии, Комитету по статистике и другим вспомогательным органам Комиссии по вопросам, имеющим отношение к развитию статистики.
Additionally, the Headquarters Audit Section assists with horizontal audits and follows up on specific issues relating to peacekeeping operations in other departments and offices such as the Procurement Service, the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts, and the Office of Human Resources Management. Кроме того, Секция ревизии Центральных учреждений оказывает содействие в проведении горизонтальных ревизий и отслеживает конкретные вопросы, касающиеся операций по поддержанию мира, в других департаментах и управлениях, таких, как Служба закупок, Управление по планированию программ, бюджету и счетам и Управление людских ресурсов.
Additionally, a glossary that would clarify the terminology and definition of indicators, so that Parties have a common understanding of the process and the implementation of indicators, is requested. Кроме того, было предложено подготовить глоссарий, в котором разъяснялись бы терминология и определение показателей, с тем чтобы обеспечить одинаковое понимание Сторонами Конвенции процесса работы и внедрения показателей.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
However, you can purchase the seat additionally, and there is an adapter allowing to fix it to the chassis. Однако детское автомобильное кресло можно приобрести дополнительно, имеется адаптер, позволяющий прикрепить его к шасси.
Additionally, an e-learning programme for staff at large on the importance of accountability for individual performance is under development. Дополнительно разрабатывается электронная учебная программа для основной части сотрудников, в которой утверждается принцип личной ответственности за выполняемую работу.
Additionally you also can buy embroidery hoops, markers for marking fabrics and other accessories at shops of needlework or wholesale cross stitch suppliers. Также можно дополнительно купить пяльцы, маркеры для разметки ткани и прочие аксессуары.
Additionally, critics have noted a resemblance between Ren's character design and that of Revan, the protagonist of Knights of the Old Republic. Дополнительно, критики отметили сходство между внешностью Кайло Рена и Ревана - протагониста в игре Star Wars: Knights of the Old Republic.
Additionally, 125 biosphere reserves have been selected for possible inclusion in the GTOS terrestrial ecosystems monitoring sites (TEMS) exercise. Для возможного вклю-чения в базу метаданных "сайта мониторинга эко-систем суши"(ТЕМС) ГСНС дополнительно отоб-раны еще 125 биосферных заповедников.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, the exchange of intelligence on organized crime is of crucial importance. Помимо этого, решающее значение имеет обмен разведданными об организованной преступности.
The Committee additionally initiated discussions on establishing a common framework and coherent approach to the annual reporting of member ethics offices. Помимо этого, Комитет инициировал дискуссии по вопросу о создании единых правил и применении согласованного подхода к составлению годовых докладов бюро по вопросам этики организаций-членов.
Additionally, a range of global indicators including those deriving from the UNICEF medium-term strategic plan, complemented by locally agreed ones, will be used. Помимо этого, мониторинг будет осуществляться по ряду показателей, как глобальных, в том числе содержащихся в среднесрочном стратегическом плане ЮНИСЕФ, так и согласованных на местном уровне.
Additionally, the mission's report discussed the issues of the HIV/AIDS pandemic, poverty alleviation, the threat posed by external debt, illegal arms trafficking and its linkages to conflict diamonds, and the problem of child soldiers. Помимо этого, в докладе Миссии освещены такие вопросы, как эпидемия ВИЧ/СПИДа, снижение уровня нищеты, угрозы, порождаемые внешней задолженностью, незаконный оборот оружия и его связь с оборотом алмазов из районов конфликтов и проблема детей-солдат.
Additionally, major risks relating to the installation and commissioning of the broadcast and communications systems in the General Assembly Building will remain open all the way to the end of the schedule. Помимо этого, основные риски, связанные с монтажом и пуско-наладкой вещательных и коммуникационных систем здания Генеральной Ассамблеи, будут сохраняться до окончания всех работ по графику.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
Additionally, life below the poverty level and the growing costs of the household are leading to changes in social behaviour. Кроме того, жизнь за чертой бедности и растущие расходы на ведение домашнего хозяйства также определяют изменения в социальном поведении.
Additionally, the Conference decided that institutional issues also would be considered by Subsidiary Body 3. Кроме того, Конференция постановила, что Вспомогательный орган З рассмотрит также институциональные вопросы.
Additionally, their strong group cohesion allows for collective mobilization against stigma and discrimination and has also been used to counter threats of physical violence and assault. Кроме этого, тесная групповая сплоченность позволяет коллективу мобилизоваться в борьбе со стигматизацией и дискриминацией, что также используется для противодействия угрозам физического насилия и нападения.
Additionally, the panellists indicated that certain international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, would serve as useful guidelines when developing policy solutions as well as mitigation and adaptation strategies. Помимо этого, участники дискуссии указали на то, что некоторые международные договоры, такие как Декларация о правах коренных народов, могут использоваться в качестве полезных руководящих принципов при разработке политических решений, а также стратегий по предотвращению изменения климата и адаптации к нему.
Additionally, the HR Committee was concerned about the high levels of overcrowding and poor prison conditions, especially unsanitary conditions, lack of safe drinking water, scarce medical care, as well as shortage of staff and absence of separation between accused and convicted persons. Кроме того, КПЧ выразил обеспокоенность высокими уровнями переполненности и плохими условиями содержания в тюрьмах, особенно антисанитарными условиями, нехваткой безопасной питьевой воды, отсутствием достаточной медицинской помощи, а также нехваткой персонала и отсутствием раздельного содержания обвиняемых и осужденных лиц.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, new flexible labour patterns bring about new forms of instability and disadvantages, both at work and in families. Кроме этого, новые гибкие модели трудовой деятельности порождают новые формы нестабильности и неравенства как на рабочем месте, так и в семье.
Additionally, their strong group cohesion allows for collective mobilization against stigma and discrimination and has also been used to counter threats of physical violence and assault. Кроме этого, тесная групповая сплоченность позволяет коллективу мобилизоваться в борьбе со стигматизацией и дискриминацией, что также используется для противодействия угрозам физического насилия и нападения.
Our company employs full-time experts-translators that perform all essential work, additionally we are capable of simultaneously involving up to a thousand non-staff translators. В компании работают штатные специалисты - переводчики, выполняющие оперативную работу, кроме этого мы в состоянии одновременно привлекать до тысячи внештатных переводчиков.
He additionally trained in Germany and at the Trondheim Business School in Norway. Кроме этого он также прошёл стажировку в Германии и в Тронхеймской школе бизнеса в Норвегии.
Additionally, Agnes would retain her marriage title of Countess, along with a portion of the income of the fiefs of Jaffa and Ascalon. Кроме этого за Агнес остался титул графини и часть дохода с Яффы и Аскалона.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, communication networks are not very effective in the jungle, making it necessary to use powerful radios or satellite telephones. Вдобавок в джунглях не очень эффективны коммуникационные сети, что выдвигает необходимость использования мощных радиостанций или спутниковых телефонов;
Additionally, private entities have taken part in these efforts, including the Southern Border Provincial Women for Peace Association as already discussed in paragraph 18-20 above. Вдобавок в этих усилиях принимают участие частные субъекты, и в том числе, как уже обсуждалось в пунктах 18-20 выше, Ассоциация "Женщины южных приграничных провинций за мир".
Additionally, there was an acknowledgement of some gaps in the existing space architecture that were not addressed by the existing mechanisms and would need new measures or agreements to ensure the unthreatened access to outer space for peaceful uses. Вдобавок имело место подтверждение некоторых пробелов в существующей космической архитектуре, которые не были урегулированы существующими механизмами и которые потребовали бы новых мер или соглашений, чтобы обеспечить безопасный доступ к космическому пространству в мирных целях.
Additionally, through the Global Nuclear Energy Partnership, the United States is working with others to find arrangements for the assured supply of nuclear fuel, in a manner that will further reinforce cooperation, while avoiding the unnecessary spread of proliferation-sensitive technologies. Вдобавок по линии Глобального ядерно-энергетического партнерства Соединенные Штаты работают с другими над изысканием механизмов гарантированной поставки ядерного топлива таким образом, чтобы еще больше укрепить сотрудничество и в то же время избегать ненужного расползания технологий, имеющих чувствительный характер с точки зрения распространения.
Additionally, it was suggested that currently all objects tracked in the US catalogue had a known origin but that there were concerns about using information provided by only one State Party, thereby making a strong case for greater international participation and cooperation in tracking space debris. Вдобавок было высказано предположение, что в настоящее время все объекты, отслеженные в каталоге США, имеют известное происхождение, но имеются озабоченности относительно использования информации, представляемой лишь одним государством-участником, что веско говорит в пользу более широкого международного участия и сотрудничества в отслеживании космического мусора.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. Помимо того, выделить необходимо роль Агентства и в укреплении взаимосвязи между миром, экономическим ростом и техникой.
Additionally, UNODC has made a proposal to hold another counter-terrorism workshop in Guyana during the first quarter of 2012. Помимо того, ЮНОДК выступило с предложением провести еще один семинар-практикум по вопросам борьбы с терроризмом в Гайане в первом квартале 2012 года.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Additionally, during the ministerial conference on the theme "Making globalization work for the least developed countries", which was held in Istanbul in July 2007, we pledged $5 million to finance small- and medium-scale regional development projects in least developed countries. Помимо того, в ходе проведенной в Стамбуле в июле 2007 года конференции министров на тему «Использование глобализации в интересах наименее развитым странам» мы пообещали выделить 5 млн. долл. США на финансирование мелко- и среднемасштабных региональных проектов развития в наименее развитых странах.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally you can configure Class settings, like Icon, Actions and more. К тому же вы можете настроить такие установки Класса, как Ярлык, Действия и другие.
Additionally, actual practice demonstrating the successful application of this proposition is lacking, even when expressed as restricted to "extreme" persecution. К тому же, реальная практика, демонстрирующая успешное применение этого положения, отсутствует, даже когда она ограничивается «крайними» преследованиями.
Additionally, independent of the currency issue, the United Nations family began to extend the financial period from a one-year period to a biennium. К тому же, независимо от вопроса о валюте, система Организации Объединенных Наций стала продлять финансовый период с одного года до двух лет.
Additionally, in there... there's the ugly side of your father. К тому же... там расписаны грехи вашего отца.
Additionally, the applicant's lawyer had the possibility to challenge, during trial, the accuracy of the witness's allegations and the latter's credibility. К тому же защитник автора имел возможность оспорить решение суда в ходе судебного разбирательства, а также правильность утверждений свидетеля и поставить под сомнение его добросовестность.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, a number of bilateral agreements had been concluded with neighbouring States concerning the protection of minorities. Наряду с этим с соседними государствами был заключен ряд двусторонних соглашений, касающихся защиты меньшинств.
Additionally, the BPR results include, among others, a number of opportunities requiring further attention. Наряду с этим РАП позволила выявить целый ряд возможностей, заслуживающих дополнительного внимания.
Additionally, Article 140(2) of the Guyana Constitution stipulates that no person shall be required to perform forced labour. Наряду с этим, согласно статье 140(2) Конституции, никого нельзя привлекать к принудительному труду.
Additionally, due to norms of gender inequality within cultures, gender impacts of national policies and programmes addressing climate change and food security initiatives are ignored. Наряду с этим, из-за существующих в некоторых странах культурных традиций, порождающих гендерное неравенство, влияние государственной политики и программ по борьбе с изменением климата, а также инициатив в сфере обеспечения продовольственной безопасности на положении женщин никак не учитывается.
Additionally, taking into consideration the work of other organizations, access to existing financing resources including innovative funding opportunities for engaging the participation of relevant stakeholders and partner organizations.] Наряду с этим, принимая во внимание работу других организаций, обеспечивает доступ к существующим финансовым ресурсам, в том числе к возможностям инновационного финансирования, с целью обеспечения участия соответствующих заинтересованных сторон и организаций-партнеров];
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
It was additionally pointed out that military contingents contributed by Member States were not currently covered by the privileges and immunities accorded to experts under the 1946 Convention. В дополнение к этому отмечалось, что военные контингенты, предоставленные государствами-членами, в настоящее время не охватываются привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми экспертам по Конвенции 1946 года.
Additionally, Sri Lanka has taken several measures to combat the exploitation and abuse of children. В дополнение к этому Шри-Ланка приняла ряд мер для борьбы с эксплуатацией детей и жестоким обращением с ними.
Additionally, CMHC's Home-grown Solutions helped local communities find creative ways to meet their housing needs. В дополнение к этому проект ИСКК под названием "Домашние решения" помогал местным общинам в творческом поиске путей удовлетворения своих потребностей в жилье.
Additionally, the information submitted under Article 7, paragraph 2, by each Party not included in Annex I, which has elected to make a commitment inscribed in Annex BI shall be reviewed as part of the review of communications. В дополнение к этому, информация, представляемая согласно пункту 2 статьи 7 каждой Стороной, не включенной в приложение I, которая приняла решение взять на себя обязательство, зафиксированное в приложении BI, рассматривается как часть рассмотрения сообщений.
Additionally, KUFPEC states that KUFPEC TUNISIA incurred a total of USD 80,000 in additional costs with respect to negotiated settlements arising from KUFPEC TUNISIA's cancellation to two drilling service contracts. В дополнение к этому "КУФПЭК" сообщает, что "КУФПЭК ТУНИЗИА" в результате полюбовного урегулирования претензий, возникших в результате аннулирования двух других ее буровых сервисных контрактов, понесла дополнительные расходы на общую сумму 80000 долл. США.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
The new Law includes an extended list of the persons who shall be additionally supported in the labour market. Новый закон включает расширенный перечень лиц, имеющих право на дополнительную поддержку на рынке труда.
Facilities are additionally supported from public funds which inform and advise victims of racist criminal offences of their rights, or which provide psychological support. Дополнительную поддержку из государственных средств получают организации, которые информируют жертв расистских уголовных преступлений об их правах, консультируют их или оказывают психологическую поддержку.
As such national statistics institutes should be encouraged to additionally record those enterprises, and their characteristics, that reduce employment by more than 15 per cent per annum on average over a two-year period. Следует поощрять усилия национальных статистических ведомств вести дополнительную регистрацию таких предприятий и их характерных качеств, которые вызывают сокращение занятости более чем на 15% в год в среднем за двухлетний период.
The mirror systems and/or optical conductors arranged in the oven door additionally illuminate inscriptions and pictograms by means of the light spot. Установленные в дверце системы зеркал и/или световоды обеспечивают дополнительную подсветку световым пятном надписей и пиктограмм.
EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью.
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
This will be additionally reflected in the new Law against Discrimination. Это получит дополнительное отражение в новом законе против дискриминации.
c) If your domestic legislation includes the requirement described under (a) above, does it additionally require that an act was undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement or the involvement of an organized criminal group? с) если в законодательство вашей страны включено требование, изложенное в пункте (а) выше, существует ли в нем дополнительное требование о том, чтобы деяние совершалось одним из участников в порядке содействия сговору или участию организованной преступной группы?
He is additionally charged with committing treason against the State for crossing the border into China. Ему предъявлено дополнительное обвинение в государственной измене за переход границы с Китаем.
Extended stay in the room will be charged additionally. Дополнительное пребывание в номере оплачивается отдельно.
Additional attention to increasing the efficiency and efficacy of assistance, including capacity building and governance reforms, could additionally address donor country concerns and accelerate national progress. Дополнительное внимание вопросам повышения эффективности и действенности помощи, включая укрепление потенциала и реформу системы управления, могло бы активизировать процесс рассмотрения вопросов, стоящих перед странами-донорами, и ускорить национальный прогресс.
Больше примеров...