Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. Кроме того, вводятся в действие пересмотренные процедуры в целях существенного сокращения числа утверждаемых заявок на авансовое финансирование.
Additionally, businesses cannot take advantage of new methods of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructures and services do not exist in order to convey goods to markets. Кроме того, предприятия не имеют возможности использовать новые методы ведения коммерческих операций в отсутствии надлежащих транспортных инфраструктур и услуг для обеспечения поступления товаров на рынки.
Additionally, the Panel finds that Petromin failed to provide proof of payment for the recruitment agent's placement fees or the cost of the air tickets. Кроме того, по мнению Группы, "Петромин" не представил доказательств ни выплаты комиссии агенту по найму, ни стоимости авиабилетов.
Additionally, the arms embargo has diminished the ability of the company and its joint-venture partners to secure its property rights by hiring and deploying its own armed security forces. Кроме того, эмбарго в отношении оружия сократило возможности компании и ее партнеров по совместному предприятию в плане охраны своих имущественных прав путем набора и развертывания своих собственных вооруженных сил безопасности.
Additionally, the Unit will assist in coordinating the distribution and return of information technology equipment, and work with the network engineers in the operation and maintenance of the Wide Area Network infrastructure that supports videoconferencing. Кроме того, Группа будет оказывать помощь в координации работы по распределению информационно-технического оборудования и его сбору, а также будет сотрудничать со специалистами по сетям в области обслуживания и эксплуатации инфраструктуры широкополосной сети, используемой для проведения видеоконференций.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
Sharing experiences on economic instruments that can establish incentives to create and maintain certain behavioural changes or to develop innovative, cost-effective and less pollutant technologies, might additionally be of particular interest for countries considering accession to the Convention's protocols. Обмен опытом по использованию экономических инструментов, которые могут обеспечить стимулы для внедрения и сохранения определенных поведенческих изменений или для разработки инновационных, затратоэффективных и менее загрязняющих технологий, может дополнительно представлять особый интерес для стран, рассматривающих вопрос о присоединении к протоколам Конвенции.
4.2.1.6 In case the direction of the current makes an angle with fairway, when strong side winds or a similar situation occurs, fairway can be additionally marked by navigation marks according to the local conditions (Figure 3). 4.2.1.6 При наличии косых течений, сильных боковых ветров и тому подобных ситуаций судовой ход может быть дополнительно обозначен знаками в зависимости от местных условий (рис. 3).
A dosimeter has a less measuring error for dose rate as compared to MKS-05 "TERRA-P", beta-radiation measures additionally, works in more wide temperature range, and has a comfortable indication. Дозиметр имеет меньшую погрешность измерения мощности дозы по сравнению с МКС-05 "ТЕРРА-П", дополнительно измеряет бета-излучение, работает в более широком температурном диапазоне, имеет удобную индикацию и малый размер.
Commission fee for special terms of access to safe upon sale-purchase transactions (shall be charged additionally to safebox rent tariffs, as per clauses 14.1.1. and 14.1.5. Комиссия за особые условия допуска к сейфу при операциях купли - продажи (взимается дополнительно к тарифам за аренду сейфовых ячеек, согласно п. 14.1.1. и п.
It is also planned to additionally increase allocations for material and technical procurement (clothing, food, fuel) by 39.8 billion rubles. Согласно сообщению пресс-службы комитета ГД по обороне, на 2009 год планируется увеличение финансирования строительства специальных и военных объектов дополнительно на 24,6 млрд рублей.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, women's health services have suffered. Помимо этого ухудшилось медицинское обслуживание женщин.
Additionally, the Foundation promotes the use of sport as a dynamic platform to facilitate and enhance diplomatic ties between nations. Помимо этого, Фонд пропагандирует спорт в качестве динамичной платформы, которая содействует налаживанию и укреплению дипломатических связей между странами.
Additionally, the Office assisted with the stockpiling of emergency supplies to these provinces. Помимо этого, Управление помогло в создании запасов предметов первой необходимости в этих провинциях.
Additionally, UNICEF and the New Breed Painters Association (a local artists' group in Monrovia) are implementing a children's art and music project at three shelters for displaced persons. Помимо этого, ЮНИСЕФ и Ассоциация художников нового поколения (местная группа живописцев в Монровии) приобщают детей к искусству и музыке в трех приютах для перемещенных лиц.
Additionally, this report draws on other reports received from Governments, United Nations organizations and other intergovernmental bodies, non-governmental organizations and indigenous peoples' organizations. Помимо этого, в настоящем докладе используется информация из других докладов, полученных от правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и других межправительственных органов, неправительственных организаций и организаций коренных народов.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
After re-election in 2012 he continued with the democracy and human rights portfolio and additionally the Sakharov Prize Network and transatlantic relations. После переизбрания в 2012 году он продолжил деятельность по демократии и правам человека, а также дополнительно в номинации Премии Сахарова и трансатлантических отношений.
The achievement of sustainable development in African countries would additionally depend on both the national and international communities' building on the initiatives already under way at these three levels: Обеспечение устойчивого развития в африканских странах также будет зависеть от деятельности как национального, так и международного сообщества, основывающейся на уже осуществляемых на этих трех уровнях инициативах:
Additionally, the IEC provids global schemes for assessment with reliable and predictable results, as well as obligatory mutual acceptance of test results. Кроме того, МЭК предоставляет глобальные инструменты оценки с надежными и достоверными результатами, обеспечивающие также обязательное взаимное признание результатов испытаний.
Additionally, some implicit statements of fact-those that may just have a "false factual connotation"-still could fall under this exception. Кроме того, некоторые неявные утверждения о фактах, намеки, которые могут просто иметь «ложную фактическую коннотацию», также могут подпадать под это исключение.
Additionally, the acquisition of extra space in the Aegon building and the likelihood of sub-leasing extra space to a subtenant will require the purchase of 25 additional expansion cards for the PABX as well as for 400 additional telephone sets ($161,500); Кроме того, в связи с приобретением дополнительных помещений в здании "Эгон" и с учетом вероятности субаренды дополнительных помещений поднанимателю потребуется приобрести 25 дополнительных плат для учрежденческой АТС, а также 400 дополнительных телефонных аппаратов (161500 долл. США);
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, three other bystanders were wounded. Кроме этого, ранены еще трое.
Additionally, in September 2004 an agreement was signed between New Caledonia and Vanuatu regarding research on the protection of the maritime world, while another agreement on the fight against illegal fishing is almost complete. Кроме этого, в сентябре 2004 года между Новой Каледонией и Вануату было подписано соглашение о проведении исследований по вопросам охраны морской среды, а подготовка еще одного соглашения, которое касается борьбы с незаконным выловом рыбы, почти завершена.
Additionally, the Section would be responsible for the management of the Department of Peacekeeping Operations global help desk at the Base and for data quality control/assurance at the Logistics Base. Кроме этого, Секция будет отвечать за управление деятельностью Глобальной службы помощи Департамента операций по поддержанию мира на Базе, а также за контроль/обеспечение качества данных на БСООН.
Additionally, cases of behavioural problems among the senior staff are not addressed in the absence of the Chief Staff Counsellor as the United Nations Volunteers counsellors lack the clinical experience. Кроме этого, в отсутствие старшего советника невозможно оказывать помощь сотрудникам руководящего звена, имеющим психические расстройства, поскольку советники-добровольцы Организации Объединенных Наций не обладают необходимым клиническим опытом.
Additionally, the Internal Audit and Investigations Group endeavours to support management in the application of UNOPS general policies and objectives as described in the 2010-2013 business strategy and the 2010-2011 budget. Кроме этого, Группа по внутренней ревизии и расследованиям принимает меры в целях оказания руководству поддержки в реализации общих положений и целей ЮНОПС, содержащихся в стратегии деятельности организации на 2010 - 2013 годы и в ее бюджете на 2010 - 2011 год.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, 65 per cent of these constitutions stipulate that education should be free up to a certain level. Вдобавок 65 процентов этих конституций устанавливают, что до определенной ступени образование должно быть бесплатным.
Additionally, reports of the DPRK's nuclear cooperation with other countries continue to warrant serious vigilance. Вдобавок по-прежнему требуют серьезной бдительности сообщения о ядерном сотрудничестве КНДР с другими странами.
Additionally, the United Kingdom applies the following further principles when using explosive munitions during an armed conflict. З. Вдобавок Соединенное Королевство практикует следующие дальнейшие принципы, при применении взрывоопасных боеприпасов в ходе вооруженного конфликта.
Additionally, the issue of defining "production" - an issue closely linked to defining fissile material - was discussed. Вдобавок была обсуждена и проблема, тесно связанная с определением расщепляющегося материала, - проблема определения "производства".
Additionally, as Preferred Associates of PYTHEAS, the leading international investment and advisory organization, we are in a position to utilize Pytheas' tremendous investment, capital raising and market research capabilities, therefore, providing a more than complete service to our valued Clients. Вдобавок, будучи доверенным партнером компании «PYTHEAS», лидера в области международного инвестирования и консалтинга, мы можем использовать огромный инвестиционный потенциал, возможность привлечения капитала и рыночные исследования «PYTHEAS», что гарантирует предоставление полного спектра услуг нашим клиентам.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, the draft convention contains other indispensable elements in our struggle against corruption, such as preventive measures, legal assistance to prosecute wrongdoers, and the expeditious extradition of corrupt individuals. Помимо того, в проекте конвенции содержатся другие такие незаменимые в нашей борьбе с коррупцией элементы, как превентивные меры, юридическая помощь в преследовании злоумышленников и быстрая экстрадиция коррумпированных лиц.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Additionally, and indeed critically, the reform of the Security Council would make it more broadly representative, efficient and transparent, and would further enhance its effectiveness and legitimacy in the implementation of its decisions globally. Помимо того, - и это, по сути, главное - реформа Совета Безопасности наделила бы его более широкой представительностью, эффективностью и транспарентностью и еще больше повысила бы его дееспособность и легитимность в проведении в жизнь своих решений на глобальном уровне.
Additionally, as part of the United States commitment at the 2012 Nuclear Security Summit in the Republic of Korea, in December 2012, the NRC hosted the first-ever International Regulatory Conference on Nuclear Security. Помимо того, в рамках обязательства Соединенных Штатов, объявленного на Саммите 2012 года по ядерной безопасности в Республике Корея, КЯР провела в декабре 2012 года первую за все время международную нормативную конференцию по ядерной безопасности.
Additionally, the US insisted that a sufficient verification regime be in place. Помимо того США установило оборудование непрерывного контроля процесса разбавления.
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally, the major powers must be willing to bear the cost of such reforms. К тому же, крупные державы должны быть готовы взять на себя расходы на осуществление таких реформ.
Additionally, Karabakh is not a frozen conflict. К тому же, Карабах не является замороженным конфликтом.
Additionally, actual practice demonstrating the successful application of this proposition is lacking, even when expressed as restricted to "extreme" persecution. К тому же, реальная практика, демонстрирующая успешное применение этого положения, отсутствует, даже когда она ограничивается «крайними» преследованиями.
However, persons who are not nationals of Denmark, another EU Member State, Iceland or Norway additionally have to reside in the realm for a period of three years prior to the election in order to be able to vote at local elections. Однако для участия в местных выборах лица, не являющиеся гражданами Дании, другого государства - члена ЕС, Исландии или Норвегии, к тому же обязаны проживать в Королевстве в течение трех лет до выборов.
Additionally, the NTFS symbolic link implementation provides full support for cross-filesystem links. К тому же реализация символьных ссылок NTFS предоставляет полную поддержку ссылок между файловыми системами.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, the Interpol secretariat has provided supplemental funding. Наряду с этим дополнительное финансирование предоставил секретариат Интерпола.
Additionally, the occupying Power has illegally confiscated 37 dunums of land in the town of Beit Jala to expand the construction of its illegal wall. Наряду с этим оккупирующая держава незаконно конфисковала 37 дунумов земельных угодий в городе Бейт-Джала в целях расширения строительства незаконной стены.
Additionally, the Council would need to review the cases of Cyprus and Nepal, where exit strategies should be considered. Наряду с этим Совету потребуется вновь вернуться к проблемам Кипра и Непала, в интересах которых следует изучить вопрос о разработке стратегий выхода.
Additionally, 43.4 per cent have involved disabled persons' organizations in financial planning while 18.6 per cent have not taken any financial measures. Наряду с этим 43,4 процента стран привлекают к участию в бюджетном планировании организации инвалидов, а 18,6 процента стран не принимают каких бы то ни было финансовых мер.
Additionally, due to norms of gender inequality within cultures, gender impacts of national policies and programmes addressing climate change and food security initiatives are ignored. Наряду с этим, из-за существующих в некоторых странах культурных традиций, порождающих гендерное неравенство, влияние государственной политики и программ по борьбе с изменением климата, а также инициатив в сфере обеспечения продовольственной безопасности на положении женщин никак не учитывается.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, Greenland now receives fewer Danish subsidies, becoming more self-sufficient. В дополнение к этому Гренландия с тех пор получает меньшее количество субсидий со стороны Дании, становясь более самодостаточным регионом.
Additionally, Australia should, inter alia, guarantee the right to be presumed innocent, and envisage abrogating provisions granting the Australian Security Intelligence Organization the power to detain people without access to a lawyer and in conditions of secrecy. В дополнение к этому Австралии следует, в частности, гарантировать право на презумпцию невиновности и предусмотреть отмену положений, наделяющих Австралийскую организацию по вопросам безопасности и разведки полномочиями производить задержание людей без доступа к адвокату и в условиях секретности.
Additionally, in 2004, a brief was submitted by the Council to the Nova Scotia Department of Environment and Labour, making recommendations regarding the erosion of the value of the minimum wage, a matter that affects mostly women. В дополнение к этому в 2004 году Совет представил в Департамент Новой Шотландии по вопросам окружающей среды и труда аналитическую записку, в которой содержатся рекомендации в отношении снижения покупательной способности минимальной заработной платы - вопросу, затрагивающему главным образом женщин.
Additionally, HREA and the above-mentioned Working Group sent a report of the online consultation summarizing 41 contributions from 19 countries. В дополнение к этому АОПЧ и вышеуказанная Рабочая группа представили доклад по итогам онлайновых консультаций, резюмирующий 41 сообщение из 19 стран.
Additionally, the recent law granting Greenland "self rule" in 2008 refers to Greenlanders as "a people", but not a country. В дополнение к этому, недавний закон о предоставлении Гренландии самоуправления, принятый в 2008 году, делает отсылку к Гренландии «как народу», но не как к стране.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
The new Law includes an extended list of the persons who shall be additionally supported in the labour market. Новый закон включает расширенный перечень лиц, имеющих право на дополнительную поддержку на рынке труда.
The United States additionally reported on its involvement in WTO negotiations to clarify and improve disciplines on fisheries subsidies. Соединенные Штаты представили дополнительную информацию о своем участии в переговорах в рамках ВТО в целях уточнения и совершенствования санкций за субсидирование рыболовства.
Agencies also provide the market with supplemental information that investors additionally consult. Учреждения также представляют рынку дополнительную информацию, с которой также знакомятся инвесторы.
Additionally, we are also fund-raising to assist us in meeting our needs to the end of the Court. Мы также принимаем меры с целью получить дополнительную финансовую поддержку, с помощью которой мы смогли бы удовлетворить свои потребности на период до завершения выполнения Судом своих функций.
The EUPM/SIPA oversight of the reviews of nine high-profile murder investigations from 1998 to 2006 has continued at a rapid pace. EUPM has additionally assisted with key experts to help facilitate these complex organized crime-related investigations. ПМЕС/ГАРО осуществляли оперативный надзор за проведением проверки в отношении девяти расследований резонансных убийств, происшедших в период с 1998 по 2006 годы. ПМЕС также оказала дополнительную поддержку, предоставив ключевых экспертов с целью оказать содействие в проведении этих сложных расследований, связанных с организованной преступностью.
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
Additionally $60,000 worth of equipment was transferred from UNTAC at no cost to UNOSOM. Из ЮНТАК в ЮНОСОМ на безвозмездной основе было передано дополнительное оборудование на сумму 60000 долл. США.
The Finnish Basic Education Act provides a good example of this, stating that a pupil with disability has, additionally, the right to free interpretation and assistance services in order to participate in education. В этом отношении позитивным примером является принятый в Финляндии закон о базовом образовании, в котором указано, что в целях создания условий для получения образования ученику-инвалиду предоставляется дополнительное право на бесплатные услуги переводчика и вспомогательного персонала.
A disabled child or a child with special educational needs has additionally the right to get the interpretation and assistance services he or she needs to participate in education, other educational services, special aids and the services provided under Section 39 free of charge. Ребенок-инвалид или ребенок с особыми образовательными потребностями имеет дополнительное право на бесплатные услуги переводчика, помощь, необходимую для участия в процессе образования, и другие образовательные услуги, специальные устройства и услуги, предусмотренные статьей 39.
The high level of institutional corruption, increasing poverty and threatening debt crisis additionally impact the overall insecurity of citizens. Высокий уровень коррупции в институтах власти, расширяющиеся масштабы нищеты и угрожающий кризис задолженности оказывают дополнительное воздействие на общую ситуацию в плане безопасности граждан.
Additionally, the Interpol secretariat has provided supplemental funding. Наряду с этим дополнительное финансирование предоставил секретариат Интерпола.
Больше примеров...