Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, the detainee may call reasonably available witnesses. Кроме того, содержащееся под стражей лицо может вызывать реально доступных свидетелей.
Additionally, it is defined as an institutional arrangement that links citizens more directly to the public decision-making processes of a State: "open and inclusive policy-making". Кроме того, она определяется как институциональный механизм, который обеспечивает более непосредственную связь граждан с процессами принятия государственных решений на общегосударственном уровне: «открытый и инклюзивный процесс формирования политики».
Additionally, several thousand of the policemen who have subsequently been deployed in Darfur have been deployed on static protection of the many internally displaced persons camps that have come into being in the region, as well as reinforcing a police presence in urban areas. Кроме того, несколько тысяч полицейских, которые были затем размещены в Дарфуре, задействовались для обеспечения защиты на месте множества возникших в районе лагерей для внутренне перемещенных лиц, а также для усиления присутствия полиции в городских районах.
Additionally, there was a special shuttle running Saturdays and Sundays that was also used for troop rotations, and VIP or delegation visits Кроме того, по субботам и воскресеньям курсировали автотранспортные средства, которые также использовались для ротации военнослужащих и перевозки высокопоставленных должностных лиц или делегаций.
Additionally, the workplan included the following that were assigned to the secretariat, but progress was followed up on by the Committee: Distribution of the questionnaire to the Parties to the Convention for them to complete and return; Preparation of a draft review of implementation. Кроме того, план работы содержал нижеследующие вопросы, которые были поручены секретариату, но за ходом осуществления которых следил Комитет: а) распространение вопросника среди Сторон Конвенции для его заполнения ими и последующего возврата; Ь) подготовка проекта обзора осуществления.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
However, since April 1997 refugees in the latter group are additionally required to obtain passports, at the cost of DM 200, if they wish to return on their own (and not with the assistance of UNHCR). Однако начиная с апреля 1997 года от беженцев, относящихся к этой последней категории, дополнительно требуется получение паспорта, что обходится в 200 немецких марок, если они хотят возвращаться самостоятельно (а не с помощью УВКБ).
On the payment of wages for August in 2002 and 2003, the minimum wage is additionally increased by the established growth in GDP in the previous year. При калькуляции заработной платы за август 2002 и 2003 годов ставка минимальной заработной платы была дополнительно увеличена на показатель роста ВВП за предыдущий год.
The method differs in that it additionally includes identifying types of movement of the subject, for which purpose a probing signal with stepped frequency modulation is used, and a coherent square receiver is used as the receiver of the signals reflected from the subject. Способ отличается тем, что дополнительно включают распознавание типов телодвижений объекта, для этого используют зондирующий сигнал со ступенчатой частотной модуляцией, а в качестве приемника отраженных от объекта сигналов используют когерентный квадратурный приемник.
Additionally, Leto started working on the documentary film A Day in the Life of America, which was conceived as a companion piece to the band's fifth album. Дополнительно, Лето начал работу над документальным фильмом «А Day In The Life Of America», который был воспринят как дополнительная часть к пятому альбому группы.
Additionally we give free transfer on the comfortable "business class" buss to our clients from the hotel to MVD "Crocus Expo" and back to the hotel! Дополнительно, мы предоставляем своим клиентам бесплатный трансфер на комфортабельном автобусе «бизнес-класса» от отеля до МВЦ «Крокус-Экспо» и обратно до гостиницы!
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
The process of reviewing financial disclosure statements additionally consists of a verification process. Помимо этого, проверка деклараций о доходах и финансовых активах дополнительно включает процесс контроля.
Additionally, a request from the Government of Burkina Faso was approved on 28th September 2012 for access to energy services in rural areas. Помимо этого 28 сентября 2012 года была одобрена просьба правительства Буркина-Фасо в отношении обеспечения доступа к услугам энергоснабжения в сельских районах.
Additionally, while the reports are on the UNHCR website, there are no formal mechanisms for extracting lessons learned from the evaluations and integrating them back into organizational work processes and programmes. Помимо этого, несмотря на то, что доклады об оценке опубликованы на веб-сайте УВКБ, отсутствует институционализированный механизм для обобщения опыта, накопленного в результате проведенных оценок, и обеспечения его последующего учета в организации при определении методов работы и в процессе разработки и осуществления программ.
Additionally, the inhabitants of rural areas, characterized by a strong presence on the part of the guerrilla groups, have been subject to increasing pressure by the rebels, frequently through restrictions on freedom of movement as well as on the transportation of basic necessities. Помимо этого, жители тех сельских районов, для которых было характерно присутствие многочисленных партизанских групп, подвергались растущему давлению со стороны повстанцев, часто вводивших ограничения на свободу передвижения, а также перевозку основных предметов снабжения.
Additionally the team works on the development of Curriculum resources including textbooks, guidelines, manuals and other supplementary resources in Tajik and Russian languages. Помимо этого эта комманда работает над разработкой учебных ресурсов- наглядных пособий, методических рекомендаций, детских сказок и учебников для учителей средних и старших классов на Таджикском Русском языках.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
Additionally, members working in the Twin Oaks Seed Farm grow seeds for Southern Exposure Seed Exchange. Также коммунары работают в собственном семеноводческом хозяйстве «Twin Oaks Seed Farm», производящем семена для обмена через «Southern Exposure Seed Exchange».
Additionally, my Special Adviser continued to hold informal consultations with all stakeholders, including civil society representatives of various ethnic groups, to help build greater trust and cooperation among the diverse national actors. Мой Специальный советник также продолжал проводить неформальные консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая представителей гражданского общества от различных этнических групп, с целью содействовать укреплению доверия и сотрудничества между различными национальными субъектами.
Additionally, foreign journalists and international aid workers as well as United Nations personnel listen to this programme to be informed of the latest news. Кроме того, иностранные журналисты и международные работники по оказанию помощи, а также сотрудники Организации Объединенных Наций слушают эту передачу для получения информации о последних событиях.
Additionally, the Social Protection Project (SPP) is intended to facilitate the formulation of a reform programme for the public sector pension scheme, as well as develop an overall holistic social protection programme for targeted stakeholders. Кроме того, Программа социальной защиты (ПСЗ) призвана содействовать реформированию системы пенсионного обеспечения в государственном секторе, а также разработке всеобщей программы социального обеспечения для заинтересованных сторон.
Additionally, IACWGE provides important tools/information to promote gender mainstreaming within individual organizations, e.g., ACC statements on gender equality, and has played an important role as catalyst, e.g., the creation of the Geneva-based Gender Working Group. По мнению Группы, недостаток заключается в том, что представленность в МКЖРМЖ является факультативной, а не обязательной, а также в небольшой продолжительности ежегодных заседаний, не позволяющей проводить углубленные обсуждения.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
McCain additionally said that the schedule for the ongoing withdrawal of U.S. ground forces from Vietnam had to be flexible. Кроме этого Маккейн заявил, что график продолжающегося вывода наземных сил США из Вьетнама должен быть гибким.
Additionally, another effort involves the establishment in 2003 of the Danish Centre for International Studies and Human Rights and in 1999 of the Council for Ethnic Minorities. Кроме этого, в рамках другой инициативы были учреждены в 2003 году Датский центр международных исследований и прав человека и в 1999 году Совет по делам этнических меньшинств.
In addition, proposals for change submitted by Member States require research, costing and other substantive input by the Secretariat, which is additionally responsible for the circulation and coordination of proposals between Member States. Кроме этого, в связи с предлагаемыми государствами-членами изменениями Секретариату необходимо проводить исследования, расчеты и другие необходимые мероприятия, поскольку он также несет ответственность за распространение среди государств-членов этих предложений и координацию их рассмотрения.
The Hitachi executives additionally purchased 500 of the massager-shaped chocolates which were given out at the company's sales conference that year. Кроме этого, руководители Hitachi дополнительно приобрели 500 шоколадных конфет в форме массажёра, которые в том же году раздавались на конференции, посвящённой продажам компании.
Additionally, various hydraulic driven products like breaker, concrete cutter, drill, drilling core, water pump and soil driller can be operated with a single unit. Кроме этого, в одном модуле посредством гидравлического привода можно эксплуатировать множество приспособлений, таких как дробилка, резак для бетона, дрель, колонковый бур, водяный насос и грунтовой бур.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, Beyoncé also worked with Timbaland and Missy Elliott on a track titled "Wrapped Around Me" for the album. Вдобавок Ноулз также работала с Тимбалэндом и Мисси Эллиотт в треке «Wrapped Around Me» для альбома.
Additionally, the Council of Ministers decided to uphold the comprehensive moratorium, even if a future international convention should fail to achieve such a far-reaching solution. Вдобавок Совет министров решил поддерживать всеобъемлющий мораторий, даже если будущая международная конвенция не сможет достичь такого кардинального решения.
Additionally, when deployed for any type of military operation, Judge Advocates will ensure that forces are trained in the law of armed conflict and, when applicable, the rules of engagement that will be used during the operation. Вдобавок, будучи приданы всякого рода военной операции, юрисконсульты обеспечивают подготовку войск по праву вооруженных конфликтов, а когда применимо, и по Правилам ведения боевых действий, которые будут использоваться в ходе операции.
Additionally, terrestrial-based testing against another country's space object also would not be prohibited if the test only involved a "fly-by,"with no physical impact on the space object target, unless it were construed to be a "threat" of hostile action. Вдобавок не было бы запрещено также испытание в условиях наземного базирования против космического объекта другой страны, если испытание сопряжено лишь с "пролетом" безо всякого физического воздействия на целевой космический объект, если только оно не будет интерпретировано как "угроза" враждебных действий.
These areas were reported covering 5,676 hectares and containing 3,064,180 anti-personnel mines. Additionally, some areas in the North were suspected to be mined by terrorist groups. Эти районы, как сообщается, охватывают 5676 гектаров и содержат 3064180 противопехотных мин. Вдобавок террористскими группировками предположительно заминированы некоторые районы на севере.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, even the threat by missions that they would use force to protect civilians was generally absent. Помимо того, обычно отсутствовала даже угроза со стороны миссий в отношении того, что они прибегнут к силе для защиты гражданских лиц.
Additionally, the socio-economic challenges, like poverty and unemployment, particularly among youth, remain some of the major causes of instability throughout the country. Помимо того, в числе серьезных причин нестабильности во всей стране остаются такие социально-экономические проблемы, как нищета и безработица, особенно среди молодежи.
Additionally, the strategic heritage plan envisages the construction of infrastructure that would allow for flexible and shared workplace arrangements, particularly for conference-servicing requirements to provide temporary or touchdown workspaces for delegates and conference support resources during peak conference periods. Помимо того, стратегический план сохранения наследия предусматривает строительство инфраструктуры, позволяющей создавать гибкие и совместно используемые рабочие места, в особенности для удовлетворения требований в конференционном обслуживании посредством обеспечения временных и общедоступных рабочих мест для делегатов и вспомогательного конференционного персонала в пиковые периоды с точки зрения проведения конференций.
Additionally, South-South cooperation is useful in the area of adaptation efforts, and greater support for South-South cooperation can also help developing countries better respond to the challenges of climate change. Помимо того, полезным в адаптационных усилиях является сотрудничество между странами Юга, а более активная поддержка сотрудничества по линии Юг-Юг может также помочь развивающимся странам в более эффективном решении проблем изменения климата.
The State party indicates that, in addition to women being more at risk of HIV/AIDS owing to the fact that they are often not in control of their reproductive lives, they additionally face the risk of unwanted pregnancies (para. 153). Государство-участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом в связи с тем, что они зачастую не могут контролировать свою репродуктивную жизнь, они к тому же сталкиваются с проблемой нежелательной беременности (пункт 153).
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
Additionally, the Indian press started openly advocating Tibetan independence. К тому же, индийская пресса начала открыто пропагандировать независимость Тибета.
Additionally, the challenges created by ERs for developing countries cannot be solved through trade policy alone: complementary industrial, agricultural and finance policies are of fundamental importance. К тому же проблемы, создаваемые экологическими требованиями для развивающихся стран, невозможно решить с помощью лишь торговой политики: крайне важное значение имеет взаимодополняющая промышленная, сельскохозяйственная и финансовая политика.
It is also somewhat the case that consumption in India and Indonesia has been supported additionally by real interest rates which have been relatively accommodating. Это также в некоторой степени относится к тому, что потребление в Индии и Индонезии дополнительно поддерживалось сравнительно приемлемыми реальными процентными ставками.
Additionally, the 2008 economic and financial crises, whose effects are still very real today, have undermined confidence in our financial market systems and in what we had hitherto hailed as sound economic models. Кроме того, финансово-экономический кризис 2008 года, последствия которого по-прежнему весьма реально ощущаются и сегодня, подорвал доверие к нашим финансовым и рыночным системам и к тому, что мы до сего времени называли надежными экономическими моделями.
Additionally, during the forthcoming decade, the specialized agencies, programmes and funds should be encouraged to make the issue of the people of African descent a principal theme of their respective global studies; Кроме того, в предстоящее десятилетие следует поощрять специализированные учреждения, программы и фонды к тому, чтобы вопрос о лицах африканского происхождения входил в число главных тем проводимых ими глобальных исследований;
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, WFP is investing in inter-agency training by assisting in the development of and participating in the Senior Coordination Workshops at the ILO Centre. Наряду с этим МПП вносит вклад в межучрежденческую подготовку кадров путем оказания помощи в организации проводимых в Центре МОТ практикумов по вопросам координации деятельности старших должностных лиц и участия в них.
Additionally, the Council would need to review the cases of Cyprus and Nepal, where exit strategies should be considered. Наряду с этим Совету потребуется вновь вернуться к проблемам Кипра и Непала, в интересах которых следует изучить вопрос о разработке стратегий выхода.
Additionally, the Government has focused on improving comprehensive EmONC services at all the county referral hospitals in the country and basic EmONC services at all health centers in the public and private sectors. Наряду с этим правительство сделало особый упор на улучшении работы служб экстренной акушерской помощи во всех лечебно-диагностических центрах страны и предоставлении базовых услуг экстренной акушерской помощи во всех медицинских центрах государственного и частного секторов.
UN/CEFACT additionally develops and maintains the only international standard for electronic data interchange (UN/EDIFACT - United Nations Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport). Наряду с этим СЕФАКТ ООН разрабатывает и обеспечивает использование единственного международного стандарта для электронного обмена данными (ЭДИФАКТ ООН Стандарт Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте).
Additionally, the fact that recommendations vary and increase from session to session indicates the need to monitor these changes over the years. Наряду с этим, тот факт, что от сессии к сессии рекомендации изменяются и число их увеличивается, свидетельствует о необходимости отслеживания этих изменений на протяжении целого ряда лет.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
Additionally, she traveled to Nanjing to interview survivors of the Nanking Massacre and to read Chinese accounts and confessions by Japanese army veterans. В дополнение к этому, писательница сама ездила в Нанкин и интервьюировала выживших в Нанкинской резне, а также читала китайские письменные источники и признания японских ветеранов.
Additionally, the responsibility to respect human rights constitutes a global standard of expected conduct applicable to all businesses in all situations, affirmed and reflected in numerous international soft-law standards and initiatives, as well as policies and statements by a range of actors. В дополнение к этому обязанность уважать права человека представляет собой глобальную норму ожидаемого поведения применительно ко всем предприятиям в любой ситуации, подтвержденную и закрепленную множеством международных стандартов и инициатив "мягкого права", а также в политике и заявлениях целого ряда субъектов.
Additionally, put in place public awareness raising campaigns on the matter (Spain); В дополнение к этому провести кампании по повышению информированности населения в данном вопросе (Испания);
Additionally, many functional programming languages provide more general algebraic data types, which extend both product and sum types. В дополнение к этому большинство функциональных языков предоставляет алгебраические типы данных, расширяющие понятия как типа-произведения, так и типа-суммы.
Additionally, a special e-mailbox has been set up for the public and NGOs to submit comments on the contents of the questionnaire and on the first draft of the report. В дополнение к этому был создан специальный электронный почтовый адрес, по которому представители общественности и НПО могли направить замечания относительно содержания вопросника и первой редакции доклада.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
The United States additionally reported on its involvement in WTO negotiations to clarify and improve disciplines on fisheries subsidies. Соединенные Штаты представили дополнительную информацию о своем участии в переговорах в рамках ВТО в целях уточнения и совершенствования санкций за субсидирование рыболовства.
Additionally, Lesaffre reserved the right to claim additional compensation in case of infringement of the above clause. Кроме того, "Лезафр" сохраняла за собой право в случае нарушения вышеуказанного положения требовать дополнительную компенсацию.
The Law on Support for Employment of the Republic of Lithuania differentiates employment support measures for groups of persons additionally supported on the labour market in order to eliminate obstacles on the way to employment. В Законе Литовской Республики о поддержке занятости проводится дифференциация между мерами поддержки, предназначенными для разных групп лиц, получающих дополнительную поддержку на рынке труда, с тем чтобы устранить препятствия, мешающие их трудоустройству.
Women deciding to run for a seat in Parliament or a Municipal Council are additionally supported with a specific platform,, allowing them to increase their visibility. Женщины, которые принимают решение баллотироваться в Парламент или муниципальный совет, могут получить дополнительную помощь благодаря специальной Интернет-платформе, которая позволяет им лучше высветить свою кандидатуру.
Human Rights Strengthening helped to strengthen the participation of indigenous peoples through capacity development of their representatives in the existing development councils under the framework of the Programa Alianza con la Sociedad Civil (PASOC) project (see, additionally, paras. 58-60). Программа активизации деятельности в области прав человека помогла активизировать участие коренных народов через посредство укрепления потенциала их представителей в существующих советах по вопросам развития в рамках проекта Программы взаимодействия с гражданским обществом (дополнительную информацию см. пункты 58 - 60).
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
Section 98 of the Penal Code additionally criminalizes performing or encouraging an abortion without a careful inquiry into its medical necessity as well as any type of promotion of abortion services. Раздел 98 Уголовного кодекса предусматривает дополнительное уголовное наказание за осуществление или поощрение аборта без тщательного расследования его медицинской необходимости, и любого типа продвижение услуг аборта.
Additionally $60,000 worth of equipment was transferred from UNTAC at no cost to UNOSOM. Из ЮНТАК в ЮНОСОМ на безвозмездной основе было передано дополнительное оборудование на сумму 60000 долл. США.
Additionally, however, able-bodied adults who are unemployed or working part-time but available for full-time work must actively seek paid employment and participate in the SFS Scheme as a condition of receiving assistance. Однако предъявляется и дополнительное требование, согласно которому для обретения права на получение помощи здоровые и трудоспособные взрослые лица, которые являются безработными - либо частично безработными, но способными трудиться полный рабочий день, - должны активно вести поиск оплачиваемой работы и быть участниками системы ПЭС.
It can be argued that trade policy instruments, such as safeguards and anti-dumping, particularly if they are not used sparingly and judiciously, lead to higher border protection and, consequently, higher domestic prices and additionally influence artificial maintenance of inefficient capacity. Можно утверждать, что такие инструменты торговой политики, как защитные и антидемпинговые меры, особенно если они не используются умеренно и осмотрительно, приводят к усилению протекционизма и, следовательно, к повышению внутренних цен и оказывают дополнительное влияние на искусственное сохранение неэффективных мощностей.
a mobile phone a java application set additionally, for example, OPERA MINI (it is set on your own). мобильного телефона, в котором установлено дополнительное java-приложение, например, OPERA MINI (устанавливается самостоятельно).
Больше примеров...