Английский - русский
Перевод слова Additionally

Перевод additionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 5520)
Additionally, UNPROFOR must provide mobile communications for approximately 5,000 personnel operating in potentially hostile areas. Кроме того, СООНО должны обеспечить мобильные средства связи для приблизительно 5000 сотрудников, работающих в потенциально опасных районах.
Additionally, Peter becomes mad at Lois for taking away his brother-in-law, and explains that Carol should marry Adam because Peter and Lois themselves initially were not believed to be an ideal couple. Кроме того, Питер сердится на Лоис за то, что она забрала у него законного брата, и объясняет, что Кэрол должна выйти замуж за Адама, потому что его пару с Лоис тоже изначально не считали идеальной парой.
Additionally, MOWAC in compliance with section 41 of the Domestic Violence Act has constituted a Multi-Sectoral Technical Committee to provide the Attorney General with Drafting Instructions for a Legislative Instrument, to further operationalize the Act. Кроме того, в соответствии с разделом 41 Закона о насилии в семье МДЖД создало межотраслевой технический комитет, который будет предоставлять Генеральному прокурору проекты инструкций по применению законодательного инструмента в целях дальнейшего введения Закона в действие.
Additionally, the 'deprivation' criteria has been adopted in fund allocation, school feeding, quota system, basic education scholarship programmes, and in the area of access for female enrolment to teacher training colleges. Кроме того, был введен критерий "депривация" для системы распределения средств, школьного питания, системы квот, программ стипендий на получение базового образования и в области доступности образования в педагогических колледжах для женщин.
Additionally, a draft Occupational Health and Safety Act aimed at, inter alia, prohibiting the involvement of children in hazardous work, in accordance with International Labour Organization (ILO) conventions and other international standards, was also pending consideration. Кроме того, готов к рассмотрению также проект закона о гигиене и безопасности труда, направленный, в частности, на запрещение использования детей на опасных работах в соответствии с конвенциями Международной организации труда (МОТ) и другими международными стандартами.
Больше примеров...
Дополнительно (примеров 516)
If openings through which undamaged compartments may additionally become flooded are capable of being closed watertight, the closing appliances shall be marked according to their operating instructions. Если отверстия, через которые неповрежденные отсеки могут быть дополнительно затоплены, могут герметично закрываться, то закрывающие устройства должны иметь маркировку, соответствующую инструкции по их эксплуатации.
4.2.1.6 In case the direction of the current makes an angle with fairway, when strong side winds or a similar situation occurs, fairway can be additionally marked by navigation marks according to the local conditions (Figure 3). 4.2.1.6 При наличии косых течений, сильных боковых ветров и тому подобных ситуаций судовой ход может быть дополнительно обозначен знаками в зависимости от местных условий (рис. 3).
In 2009, States decided to convene, additionally, an open-ended meeting of governmental experts to address key implementation challenges and opportunities in the United Nations small arms process. В 2009 году государства решили дополнительно провести совещание правительственных экспертов открытого состава с целью обсудить основные проблемы и возможности, связанные с процессом Организации Объединенных Наций, касающимся стрелкового оружия.
A treatment course of action on the eye is carried out with a magnetic field, with transscleral low-energy laser radiation of a wavelength of 1.3 μm, and the eyes are additionally opto-reflexively exercised. Проводят лечебный курс воздействия на глаз магнитным полем, транссклеральным низкоэнергетическим лазерным излучением длиной волны 1,3 мкм и дополнительно проводят оптико - рефлекторные тренировки глаз.
Additionally as the digging element can be assembled interchangeably the slat share or the square digging powered with the hydraulic engine. Дополнительно, как элемент копательный может быть вмонтирований обменный листовой лемех или копательный квадрат с приводным гидравличным двигателем.
Больше примеров...
Помимо этого (примеров 435)
Additionally, the Foundation promotes the use of sport as a dynamic platform to facilitate and enhance diplomatic ties between nations. Помимо этого, Фонд пропагандирует спорт в качестве динамичной платформы, которая содействует налаживанию и укреплению дипломатических связей между странами.
Additionally, there are no facilities available to handle mental conditions, such as depression, related to the postpartum period. Помимо этого, отсутствуют средства, необходимые для исправления особых психологических состояний, таких как депрессии, связанные с послеродовым периодом.
Additionally, it was argued that developing countries considered using exceptions and, ultimately, updating trade rules to better address their regulatory objectives, particularly relating to financial inclusion. Помимо этого, говорилось о том, что развивающиеся страны рассматривают возможность использования изъятий и, в конечном счете, обновления своих торговых норм в интересах более эффективного достижения целей регулирования, в частности цели повышения доступности финансовых услуг.
Additionally, there is a need to receive information from and send information to the various emergency response teams working in the field, including large data files such as maps and satellite images. Помимо этого необходимо получать информацию от различных групп чрезвычайного реагирования, работающих на местах, и направлять информацию самим этим группам, включая крупные информационные файлы, такие как карты и спутниковые снимки.
Additionally, the Board empowers consumers and the unserved to organize themselves in "water action groups", assisting them to become a formal negotiating partner with the utilities, providing feedback on consumer concerns and commenting on tariff adjustments. Помимо этого, Совет уполномочивает потребителей и необслуживаемых граждан самим создавать "группы активистов по водоснабжению", помогая им приобрести статус официального партнера по переговорам с поставщиками, получать информацию о нуждах потребителей и вносить предложения по тарифным корректировкам.
Больше примеров...
Также (примеров 946)
A thermal container manufactured, type tested and classified according to the standard ISO 1496-2 or GOST R 50697-94 and additionally fitted with a permanent manufacturer's type plate. Термический контейнер, изготовленный, проверенный на соответствие типу и классифицированный на основании стандарта ИСО 1496-2 или ГОСТ Р 50697-94, а также дополнительно снабженный надежно прикрепленной к нему табличкой-свидетельством изготовителя о соответствии типу.
Additionally, different types and size of Cubes have been observed as well as Borg Spheres and some smaller craft. Кроме того, наблюдались различные типы и размеры кубов, а также сферы борг и некоторые более мелкие суда.
Additionally, parliaments played an important role in sustaining the United Nations in its resources, by approving their countries' contributions to the United Nations regular budget, as well as peacekeeping budgets, and development and humanitarian programmes. Кроме того, парламенты играют важную роль в обеспечении Организации Объединенных Наций ее ресурсами путем утверждения взносов их стран в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, а также в бюджеты операций по поддержанию мира и для программ развития и гуманитарной деятельности.
It became her first track to include phrases in English, performed by the uncredited Howard Glasford, and additionally experiments with elements of reggae music. Это стал первый трек, в который вошли фразы на английском, исполненные Говардом Гласфордом, чьё имя не вошло в список создателей, а также элементы регги.
Additionally, in connection with the development, social outreach, promotion and dissemination of a culture of dance, the National Dance School puts on shows in theatres, parks, auditoriums, schools and other public and private establishments in order to publicize that culture. Кроме того, Национальная школа танца повышает культурную осведомленность общества и способствует развитию и распространению танцевальной культуры путем организации выступлений своих учащихся в театрах, парках, в аудиториях высших учебных заведений и в школах, а также в других организациях и учреждениях государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 106)
Additionally, need for achievement has been studied for almost 50 years and has been found to positively correlate to self-efficacy and learning goal orientation. Кроме этого, мотивация достижения изучается более 50 лет и имеет связь с самоэффективностью и ориентации на цель.
Additionally, EpCAM has oncogenic potential via its capacity to upregulate c-myc, e-fabp, and cyclins A & E. Since EpCAM is expressed exclusively in epithelia and epithelial-derived neoplasms, EpCAM can be used as diagnostic marker for various cancers. Кроме этого, ЕрСАМ имеет онкогенный потенциал, т. к. может усливать действие таких факторов, как с-мус, e-fabp и циклинов A и E. Благодаря специфической экспрессии белка исключительно в эпителии и опухолях эпителиального происхождения EpCAM может служить маркёром различных типов рака.
Additionally, USAir introduced daily flights from the Baltimore/Washington area to St. Thomas; and Delta Airlines increased its flights between New York and St. Thomas. Кроме этого, компания "ЮЭСЭйр" начала осуществлять ежедневные полеты из района Балтимора/Вашингтона на Сент-Томас; компания "Дельта Эйрлайнс" увеличила число полетов между Нью-Йорком и Сент-Томасом.
Additionally, it was pointed out that the group of ten top financial donors to the United Nations operates a rotation in choosing its five Peacebuilding Commission members; a similar rotation does not apply within the group of ten top troop-contributing countries. Кроме этого, было указано, что группа в составе десяти основных финансовых доноров Организации Объединенных Наций выбирает из своего числа пять членов Комиссии по миростроительству на основе ротации; аналогичная система ротации не применяется в рамках группы в составе десяти стран, предоставляющих самые крупные воинские контингенты.
Additionally, Brooker compares it to series 3 episode "San Junipero" in that both were "a conscious decision to expand what the show was and then upend it." Кроме этого, Брукер сравнивает эпизод с серией третьего сезона «Сан-Джуниперо»: по его словам оба эти эпизода были «следствием сознательного решения расширить представление о том, что представляет собой сериал».
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 103)
Additionally, the Chair hopes to further identify relevant ERW related military and technical issues in order to support the GGE. Вдобавок Председатель рассчитывает на дальнейшую идентификацию соответствующих военных и технических проблем в связи с ВПВ в порядке поддержки ГПЭ.
Additionally, all KPPS stations have assigned police women to deal with female victims in their station's jurisdictions. Вдобавок все участки ППСК выделили женщин-полицейских для того, чтобы заниматься пострадавшими женщинами в пределах юрисдикции их участков.
Additionally, in practice, security agencies have issued regulations, procedures and guidelines to serve as practical guidelines for officers for effective and efficient functioning. Вдобавок на практике органы безопасности выпускают предписания, процедуры и наставления, которые призваны служить для должностных лиц в качестве практических руководств для эффективного и действенного функционирования.
Additionally, the States parties to the Convention have had great success in the destruction of stockpiled mines, strictly respecting in that regard the stockpile destruction deadlines enshrined in the Convention. Вдобавок государства - участники Конвенции добились немалых успехов в уничтожении накопленных ими мин, строго соблюдая в этом отношении предельные сроки уничтожения запасов, установленные в Конвенции.
Additionally, since a new fence was erected in 2005, domestic animals have not grazed in the area, while cows and sheep always grazed in the area until 2005. Вдобавок, с тех пор как в 2005 году была возведена новая ограда, в этом районе не пасутся домашние животные, тогда как до 2005 года в этом районе всегда паслись коровы и овцы.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 22)
Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. Помимо того, выделить необходимо роль Агентства и в укреплении взаимосвязи между миром, экономическим ростом и техникой.
Additionally, UNODC has made a proposal to hold another counter-terrorism workshop in Guyana during the first quarter of 2012. Помимо того, ЮНОДК выступило с предложением провести еще один семинар-практикум по вопросам борьбы с терроризмом в Гайане в первом квартале 2012 года.
Additionally, and indeed critically, the reform of the Security Council would make it more broadly representative, efficient and transparent, and would further enhance its effectiveness and legitimacy in the implementation of its decisions globally. Помимо того, - и это, по сути, главное - реформа Совета Безопасности наделила бы его более широкой представительностью, эффективностью и транспарентностью и еще больше повысила бы его дееспособность и легитимность в проведении в жизнь своих решений на глобальном уровне.
Additionally, in Logar province, reports of intimidation against women delegates to the Emergency Loya Jirga have been confirmed. Помимо того, в провинции Логар подтвердились сообщения о запугивании женщин-делегаток Чрезвычайной Лойя джирги.
The State party indicates that, in addition to women being more at risk of HIV/AIDS owing to the fact that they are often not in control of their reproductive lives, they additionally face the risk of unwanted pregnancies (para. 153). Государство-участник сообщает, что помимо того, что женщины в большей степени подвержены риску заражения ВИЧ/СПИДом в связи с тем, что они зачастую не могут контролировать свою репродуктивную жизнь, они к тому же сталкиваются с проблемой нежелательной беременности (пункт 153).
Больше примеров...
К тому (примеров 113)
In particular, and additionally consistent with paragraph 15 (e), transnational corporations and other business enterprises shall make known any special hazards that tasks or conditions of work involve and the related measures available to protect the workers. В частности, - что, к тому же, соответствует положениям пункта 15 е), транснациональные корпорации и другие предприятия информируют о любых особых угрозах, связанных с задачами или условиями работы, а также о соответствующих имеющихся мерах защиты трудящихся.
Additionally you can configure Class settings, like Icon, Actions and more. К тому же вы можете настроить такие установки Класса, как Ярлык, Действия и другие.
Additionally, article 3, paragraph 2, specifically refers to the requirements of the Rotterdam and Basel conventions, when it provides that exportation of listed chemicals should take into account "any relevant provisions in existing international prior informed consent instruments". К тому же пункт 2 статьи 3 конкретно упоминает требования Роттердамской и Базельской конвенций, когда в нем оговаривается, что экспорт перечисленных химических веществ должен осуществляться с учетом "любых существующих соответствующих международных процедур предварительного обоснованного согласия".
Additionally, the Asia Pacific Office ensured that in case a temporary overexpenditure occurred on a budget line, sufficient funds would be redeployed at the time of the next budget revision. Кроме того, Азиатско-Тихоокеанское отделение приняло меры к тому, чтобы в случае временного перерасхода средств по какой-либо бюджетной статье обеспечивалось выделение достаточных средств на этапе следующего пересмотра бюджета.
Additionally, the high incidences of infection are orphaning many children. Кроме того, высокая степень заражения вирусом привела к тому, что многие дети стали сиротами.
Больше примеров...
Наряду (примеров 65)
Additionally, 22 States had decided to have their domestic jurisdictions address those issues. Наряду с этим в 22 государствах было принято решение создать условия для рассмотрения национальными судебными органами этих проблем.
Additionally, the number of contributing governments increased as well, more than doubling from 49 in 2007 to 102 in 2009. Наряду с этим более чем вдвое - с 49 в 2007 году до 102 в 2009 году - увеличилось число стран-доноров.
Additionally, she headed the discussion on "stoning as a form of religious violence against women" to be included in the document, and actively lobbied for the issue. Наряду с этим она провела дискуссию на тему "Побивание камнями как форма религиозного насилия в отношении женщин", материалы которой будут включены в отдельный документ, и активно работала по этой проблеме.
Additionally, due to norms of gender inequality within cultures, gender impacts of national policies and programmes addressing climate change and food security initiatives are ignored. Наряду с этим, из-за существующих в некоторых странах культурных традиций, порождающих гендерное неравенство, влияние государственной политики и программ по борьбе с изменением климата, а также инициатив в сфере обеспечения продовольственной безопасности на положении женщин никак не учитывается.
Additionally, the fact that recommendations vary and increase from session to session indicates the need to monitor these changes over the years. Наряду с этим, тот факт, что от сессии к сессии рекомендации изменяются и число их увеличивается, свидетельствует о необходимости отслеживания этих изменений на протяжении целого ряда лет.
Больше примеров...
Дополнение к этому (примеров 120)
It could act as a re-insurance facility for the private market, or additionally, take on a more direct role along the lines of the IFC's style of intervention. Он мог бы действовать как механизм перестрахования для частного рынка или - в дополнение к этому - брать на себя более непосредственные функции с учетом специфики деятельности МФК.
Additionally, setting up support programmes to mobilize and best channel foreign direct investments was necessary, including the establishment of an investment guarantee agency to compensate investors for non-commercial risks. В дополнение к этому требуются программы поддержки для мобилизации и оптимального направления прямых иностранных инвестиций, включая создание агентства по гарантированию инвестиций с целью компенсации инвесторам некоммерческих рисков.
Additionally, a paper has been submitted on minorities and the United Nations treaty body system, especially on how minorities may make use of the individual complaints mechanisms. В дополнение к этому представлен документ по вопросу о меньшинствах и системе договорных органов Организации Объединенных Наций, в частности о возможных путях использования меньшинствами механизмов рассмотрения индивидуальных жалоб.
Additionally, the secretariat is exploring with several Parties of the region the possibility for the those Parties to provide some material support to this process; В дополнение к этому секретариат сейчас изучает с несколькими Сторонами региона возможность обеспечения этими Сторонами какой-то материальной поддержки для данного процесса;
Additionally and perhaps more significantly, there had been a steady reduction in the essential-use exemptions from a high level of requests of approximately 14,000 tonnes to the current situation of virtual phase-out. В дополнение к этому, а это, возможно, является более существенным, постепенно сокращаются исключения в отношении важнейших видов применения с высокого уровня представляемых заявок, примерно на 14000 тонн, до нынешнего положения, когда речь идет о практическом отказе от применения.
Больше примеров...
Дополнительную (примеров 38)
As such national statistics institutes should be encouraged to additionally record those enterprises, and their characteristics, that reduce employment by more than 15 per cent per annum on average over a two-year period. Следует поощрять усилия национальных статистических ведомств вести дополнительную регистрацию таких предприятий и их характерных качеств, которые вызывают сокращение занятости более чем на 15% в год в среднем за двухлетний период.
The inventive method for preparing crab limbs for subsequent processing consists in cooking, cooling, splitting, additionally freezing and in packing crab limbs. Способ подготовки конечностей краба для дальнейшей переработки, включает варку конечностей краба, их охлаждение, разделку, мойку, дополнительную заморозку и упаковку.
It should be necessary to include in the Law of the Republic of Lithuanian on Support of Employment one more group of the additionally supported persons - national minorities - and specify additional support measures for the integration of national minorities into the labour market. В сферу действия этого закона необходимо включить еще одну группу, имеющую право на дополнительную поддержку, а именно национальные меньшинства, указав дополнительные меры поддержки, которые должны приниматься для содействия их привлечению на рынок труда.
Additionally, the country has provided back-up security for witnesses while in Arusha. Кроме того, эта страна обеспечивает дополнительную безопасность свидетелям, находящимся в Аруше.
Human Rights Strengthening helped to strengthen the participation of indigenous peoples through capacity development of their representatives in the existing development councils under the framework of the Programa Alianza con la Sociedad Civil (PASOC) project (see, additionally, paras. 58-60). Программа активизации деятельности в области прав человека помогла активизировать участие коренных народов через посредство укрепления потенциала их представителей в существующих советах по вопросам развития в рамках проекта Программы взаимодействия с гражданским обществом (дополнительную информацию см. пункты 58 - 60).
Больше примеров...
Дополнительное (примеров 27)
The first seven of the above-mentioned persons or organizations were additionally granted leave to attend the hearing in order to respond to questions from the Judges of the Trial Chamber and to provide any further assistance the Trial Chamber might require. Первым семи из вышеупомянутых лиц или организаций было предоставлено дополнительное разрешение присутствовать на слушаниях, для того чтобы ответить на вопросы членов Судебной камеры и оказывать любую другую помощь, которая может ей потребоваться.
Extended stay in the room will be charged additionally. Дополнительное пребывание в номере оплачивается отдельно.
a mobile phone a java application set additionally, for example, OPERA MINI (it is set on your own). мобильного телефона, в котором установлено дополнительное java-приложение, например, OPERA MINI (устанавливается самостоятельно).
Additionally, such an instrument must be of a nuclear disarmament nature and not another non-proliferation instrument, and should not add to the burden of the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Кроме того, такой документ должен относиться к сфере ядерного разоружения, а не ядерного нераспространения и не должен создавать дополнительное бремя для не обладающих ядерным оружием государств, являющихся сторонами Договора о нераспространении ядерного оружия.
However, in a skew-symmetric graph, it is additionally required that the isomorphism pair each vertex with a different vertex, rather than allowing a vertex to be mapped to itself by the isomorphism or to group more than two vertices in a cycle of isomorphism. Однако, в кососимметрическом графе имеется дополнительное требование, чтобы изоморфизм переводил каждую вершину в другую вершину, не позволяя вершине отобразиться в саму себя, или группировать более двух вершин в цикле изоморфизма.
Больше примеров...