The Arbiter is then sent to retrieve the "Sacred Icon" from the library on the newly discovered Delta Halo, in order to activate the ring and bring about the Great Journey, the Covenant's concept of salvation. | Затем Арбитра посылают отыскать «Священную Икону» в библиотеке новооткрытого Ореола Дельта, чтобы активировать кольцо и осуществить Великое Путешествие, что в вере Ковенанта является спасением. |
It is possible to activate Card and set limit on it having drawn necessary documents with Bank's manager, working in «Vicotec» shop, or at any Bank's outlet. | Активировать карту и установить на ее счет кредитный лимит можно, оформив необходимые документы у менеджера банка, работающего в магазине «Vicotec», или в любом отделении банка. |
Click on Activate in the window About the program to start the process of activation. | Нажать на кнопку Активировать (Activate) для запуска программы активации. |
Shall I activate the Tantalus field? | Мне активировать поле Тантала? |
Now the game was that simple: Adopt a secret identity, recruit your allies, battle the bad guys, activate the power-ups. | Правила были элементарны: придумать секретный образ, найти союзников, побороть «плохих парней», активировать бонусы. |
Doctor Octopus later exhibited the ability to activate his mechanical arms remotely, and used them to free himself from prison. | Доктор Осьминог позже показал способность активизировать своё механическое оружие удалённо, и использовал его, чтобы освободиться из тюрьмы. |
All members agreed on the need to activate the work of the Committee. | Все члены Комитета согласились с необходимостью активизировать работу Комитета. |
That is why we think, frankly, that there is good reason to activate and make more useful the Working Group on Documentation and Procedures. | Поэтому, честно говоря, мы считаем необходимым активизировать деятельность Рабочей группы по документации и процедурам и придать ей более практическую направленность. |
It has also sought to activate the role of educational guidance in monitoring and evaluating the educational process by conducting field visits to schools in various governorates. | Оно также стремилось активизировать роль педагогического руководства в контроле и оценке педагогического процесса путем проведения инспекций школ на местах в различных мухафазах. |
Try to activate his combadge. | Попытайтесь активизировать его коммуникатор. |
In Photodynamic therapy (PDT) light is used to activate chemotherapy agents. | В фотодинамической терапии (ФДТ) свет используется для активации химиотерапевтических препаратов. |
The Action property determines the action that occurs when you activate a button. | Свойство "Действие" определяет действие, которое происходит при активации кнопки. |
Activate these bulbs, the Library will feed off of their life energy, stay alive long enough for Mr. Carsen and Colonel Baird to find and stop Glasney. | При активации этих лампочек, библиотека будет питаться их жизненной энергией, и останется жива достаточно долго, чтобы Мистер Карсен и Полковник Бейрд смогли найти и остановить Глейсни. |
Currently you must activate this feature manually on Exchange side and there is no easy way to activate the Password Change feature in the FBA process on ISA site. | В настоящее время вы должны активировать эту возможность вручную на стороне Exchange, а также должны пройти непростую процедур активации возможности по смене пароля в процессе FBA на сайте ISA. |
Please, notify us about the payment within 24 hours so that we could activate the requested service as soon as possible. | Для скорейшей активации услуги необходимо прислат ь отсканированную про плаченную квитанцию (через сутки). |
Much work needed to be done to activate the national focal points on South-South cooperation; the Special Unit would play a proactive role in this regard. | Необходимо еще многое сделать для активизации деятельности национальных координационных центров по вопросам сотрудничества Юг-Юг; активную роль в этой связи должна сыграть Специальная группа. |
This could be a rare and historic opportunity to activate an interfaith dialogue, thus adding a new and valuable forum to the existing forums of dialogue. | Этот период мог бы стать уникальной и исторической возможностью для активизации межконфессионального диалога и тем самым добавить еще один новый и ценный форум к существующим форумам для диалога. |
The preparatory meeting held in Malta at the end of May 1998 was aimed at exploring further ideas to activate, consolidate and develop the Barcelona process and to promote a parliamentary contribution to the process, and to the European Parliament as it embarks on that process. | Подготовительное совещание, состоявшееся на Мальте в конце мая 1998 года, было нацелено на изучение новых идей, касающихся активизации, укрепления и развития "барселонского процесса" и поощрения участия в нем парламентариев, а также подключения к нему Европейского парламента. |
Some Board members expressed concern about the follow-up mechanisms of the need to activate certain focal points. | Несколько членов Совета выразили озабоченность по поводу того, что для активизации работы некоторых координационных центров потребуется создание дополнительных механизмов. |
A range of policies are being adopted to activate NGOs in economic and social development processes and bring about transparency and efficiency in the mobilization of their resources. | Для активизации участия НПО в процессе экономического и социального развития и повышения прозрачности и эффективности механизмов мобилизации ресурсов принимается целый ряд различных политических мер. |
To add some annotations to the document, you have to activate the annotating toolbar. This is done by either selecting Tools Review or pressing F6. Once the annotating toolbar is shown, just press one of its buttons to start constructing that annotation. | Чтобы добавить аннотации к документу, нужно включить панель аннотаций. Для этого воспользуйтесь меню Сервис Рецензирование, либо нажмите клавишу F6. После включения панели аннотаций достаточно нажать одну из её кнопок чтобы начать создание аннотации. |
Computer, activate sonic shower. | Компьютер, включить звуковой душ. |
All we have to do is connect her and activate the electromagnet. | Нужно лишь надеть браслет и включить электромагнит. |
Activate the cryogenic sequence. | Включить алгоритм криогенной заморозки. |
In order to achieve this, the working group might wish to consider how the terms of a possible optional protocol could give the Committee the specific role to activate the procedures under articles 22 and 23 in a meaningful and effective manner. | Исходя из этого, в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами Комитет мог бы включить рекомендации Совету в рамках статьи 22 в свои соображения по конкретному сообщению и в свой годовой доклад. |
We are convinced that it is time to activate this mechanism. | Уверены, что пришло время задействовать этот механизм. |
What is needed is to activate and not ignore or sidestep such machinery. | Необходимо задействовать, а не игнорировать такой механизм или отступать от него. |
For this purpose, it was necessary to fully activate the internal, state and community resources based on a State commitment to peacefully resolve the conflicts. | С этой целью необходимо было в полной мере задействовать внутренние, государственные и общественные ресурсы, исходя из приверженности государства мирному разрешению конфликтов. |
It was such links and connections between elements in the intelligence agencies and militants, which most concerned Ms. Bhutto and many others who believed that the authorities could activate these connections to harm her. | Наличие таких связей и контактов между элементами в разведывательных службах и боевиками больше всего беспокоило г-жу Бхутто и многих других, кто считал, что власти могут задействовать эти связи для причинения ей вреда. |
Activate the regional focal points of the Working Group on Indicators, so as to provide a support network for indigenous peoples' organizations working on indicators | задействовать региональные координационные центры Рабочей группы по показателям в целях создания системы оказания поддержки организациям коренных народов, работающим над показателями; |
Now, when I close the lid, the pod system should activate. | Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться. |
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. | Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового. |
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). | Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308). |
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. | Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение. |
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. | Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией». |
He was about to activate the final sequence of the lasers. | Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров. |
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium. | Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум. |
But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, a microscopic particle should put out enough energy to activate it. | Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его. |
The missiles need to activate to launch. | Ракеты нужно активировать, чтобы запустить. |
After a five-minute period, activate the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine. | По истечении пяти минут поставить ключ зажигания в положение "Start" и запустить двигатель. |
This should flash red warning lights to all of us and activate our utmost vigilance against the scourges of racism and xenophobia. | Это должно послужить серьезным предупреждением для всех нас и привести в действие наше чувство максимальной бдительности в отношении расизма и ксенофобии. |
b) Activate vehicle cooling fan. | Ь) привести в действие вентилятор охлаждения транспортного средства; |
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. | Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах. |
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. | В настоящее время ощущается острая потребность в поддержке со стороны международного сообщества, которая помогла бы закрепить эти достигнутые результаты и привести в действие долгожданный процесс экономического роста. |
B Immediately activate the water-spray system | В Незамедлительно привести в действие водораспылительную систему. |
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. | Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения. |
As pointed out by Skubiszewski, "No unilateral act can impose obligations on other States, but it can activate certain duties these States have under general international law or treaties...". | Как указывалось Скубишевским, «односторонний акт не может налагать обязательств на другие государства, хотя он и может приводить в действие определенные обязанности, лежащие на этих государствах в силу общего международного права или существующих договоров...». |
This is because the spiritual and the physical are completely remote from one another, and there is no intermediary tool between them to enable the spiritual mind to activate and operate the corporeal body, as has been discussed at length. | И никогда не будет создано никакого средства связи между ними так, чтобы духовный разум смог бы приводить в действие и воздействовать на тело, которое материально. И это описано вдоль и поперек. |
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. | Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами. |
The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. | Магниты приводят в действие герконовые переключатели в стержне при достижении заранее определенных уровней, что позволяет осуществлять контроль или приводить в действие механизмы сигнализации. |
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. | Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения. |
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. | Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда. |
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. | Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах. |
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. | Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства. |
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. | 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие. |
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. | Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций. |
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. | Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде. |
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). | Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки). |
It's always permissible to re-initialize a swap partition, so select "Initialize and Activate a Swap Partition" unless you are sure you know what you are doing. | Если вы не знаете, что предпочесть, - выберите "Инициализация и активизация swap-раздела", так как повторная инициализация не принесет вреда. |
Activate the peace committees within the regional entities and facilitate the establishment of new ones | Активизация работы комитетов по укреплению мира в рамках региональных образований и содействие созданию новых комитетов |
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. | Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка. |
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. | В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных. |
The strategy of reactivation seeks, through community participation, to improve the quality of and access to social services, and to activate the productive resources in the hands of poor Nicaraguans. | Стратегия восстановления в духе солидарности нацелена на повышение посредством участия общин качества социальных услуг и доступа к ним и на активизацию производственных ресурсов, находящихся в распоряжении неимущих слоев никарагуанского общества. |
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. | Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д. |
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. | Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей. |
The hazard warning signal shall not activate automatically at the same time as the emergency stop signal is operating. | Сигнал предупреждения об опасности не должен включаться автоматически, когда включен сигнал аварийной остановки. |
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. | Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11. |
7.8.3.2. The operation of the emergency control of any service or emergency door shall activate the emergency lighting system. 7.8.3.3. | 7.8.3.2 При использовании аварийного механизма управления любой служебной или запасной дверью должна включаться система аварийного освещения. |
3.5. The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2,400 km in advance of the reagent tank becoming empty. | 3.5 Система предупреждения должна включаться на расстоянии, эквивалентном дальности пробега не менее 2400 км до того момента, как в емкости закончится реагент. |
These operations shall be performed immediately and automatically and activate the emergency lighting in the accommodation, the wheelhouse and the service spaces, which shall comply at least with the "limited explosion risk" type. | Эти операции должны выполняться незамедлительно и автоматически, при этом в жилых помещениях, рулевой рубке и служебных помещениях должно включаться аварийное освещение, соответствующее по меньшей мере типу "с ограниченной опасностью взрыва". |