Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
We can send a signal to activate it. Мы можем послать сигнал, чтобы активировать его.
Computer, activate security containment field deck 36, section 52! Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
It allows thousands of people to walk into a Mom and Pop store and in just five minutes activate the service that gives them two products: an international bank account number and an international debit card. Она позволяет тысячам людей войти в семейный магазинчик и всего за 5 минут активировать сервис, предлагающий им 2 продукта: международный банковский счёт и международную дебетовую карту.
"5.9. In the case of special warning lamps approved under this Regulation, it shall be not possible for the user to activate groups of several flashes (flash patterns), which do not conform to the requirements in paragraph 6 of Annex 5." "5.9 В случае специальных предупреждающих огней, утвержденных на основании настоящих Правил, пользователь не должен иметь возможности активировать группу в несколько вспышек (серию вспышек), которая не соответствует требованиям пункта 6 приложения 5".
A: Before you can login for the first time you have to activate your account by clicking a link in your coinfirmation e-mail. О: Прежде, чем вы сможете войти на сайт под своим именем в первый раз, вам необходимо активировать регистрацию, пройдя по ссылке, указанной в электронном письме.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
We're in the Transporter Room, you can activate. Мы в комнате для телепортаций... Можно активизировать.
In 2010 the Ministry of Physical Education and Sports implemented a project through health information campaigns to activate the physically inactive women and to improve their health status and mitigate the adverse effects on their health. В 2010 году Министерство физического воспитания и спорта реализовало проект с помощью кампаний по распространению медицинской информации, с тем чтобы активизировать женщин, имеющих низкую физическую нагрузку, и улучшить их состояние здоровья, а также смягчить отрицательные последствия гиподинамии для их здоровья.
116.11. Activate a negotiating process for a peaceful settlement (Russian Federation); 116.11 активизировать переговорный процесс в целях мирного урегулирования конфликта (Российская Федерация);
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Как же нам "запустить", активизировать хромосому?
Activate nutrition cycle two. Активизировать вторую фазу цикла питания.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
But from what you're saying, the Lord Protector must have the gene required to activate the advanced technology. Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
We're still waiting for Gordon to activate the VHF signal. Мы будем ждать Гордона, для активации ультрокороткого радиосигнала
Please follow these steps to activate. Для активации выполните следующие шаги.
The player has five buttons: two to rotate the ship left or right, one to shoot, one to activate the thruster, and one for force field. Управление осуществляется с использованием 5 кнопок: две поворачивают корабль влево или вправо, одна предназначена для стрельбы, одна для активации двигателя, и одна для одновременной активации притягивающего луча и силового поля.
For example, once you obtain a fishing rod on one character, you can activate it (default left mouse click) which will add the rod to your library. Например, как только вы получите удочку у одного персонажа, вы можете активировать её (по умолчанию левая кнопка мыши), при активации, удочка перенесется в вашу коллекцию.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
The targeted integration of ICT, within a framework of international cooperation and partnership, could activate the development process and improve results. Поставленное в качестве задачи включение ИКТ в стратегию международного сотрудничества и партнерства может привести к активизации процесса развития и улучшению его результатов.
Current activities include the Grass-roots Women's International Academy for peer-group learning among communities in the North and South, the "local-local dialogues" to activate grass-roots women's participation in local authority decision-making. Проводимая в настоящее время деятельность охватывает Международную академию массовых женских организаций для обеспечения взаимообучения общин Севера и Юга, а также проведения диалогов между местными общинами в интересах активизации участия женщин на низовом уровне в процессе принятия решений местными властями.
A range of policies are being adopted to activate NGOs in economic and social development processes and bring about transparency and efficiency in the mobilization of their resources. Для активизации участия НПО в процессе экономического и социального развития и повышения прозрачности и эффективности механизмов мобилизации ресурсов принимается целый ряд различных политических мер.
Bombs had been known to trigger earthquakes and activate fault lines beneath the Earth. Как известно, бомбометания вызывают землетрясения и приводят к активизации тектонической активности вдоль разломов земной коры.
We continuously track users behavior, analyze newest trends and implement leading technologies and strategies to create best tools that will activate our clients brands in the online world. Мы постоянно следим за поведением пользователя, анализируем новейшие тренды и внедряем передовые технологии и стратегии, чтобы создавать лучшие инструменты активизации брендов наших Клиентов в новой Интернет-среде.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
Zen, stand by to activate main drive, if and when we enter free space. Зен, приготовься включить главный двигатель в тот момент, когда - если - мы вернемся в открытый космос.
They were able to remotely activate castle's phone Им удалось дистанционно включить телефон Касла
Opens a sub-menu with commands to calculate tables and activate AutoInput. Здесь можно открыть подменю, содержащее команды для вычисления таблиц, и включить автоввод.
In order to achieve this, the working group might wish to consider how the terms of a possible optional protocol could give the Committee the specific role to activate the procedures under articles 22 and 23 in a meaningful and effective manner. Исходя из этого, в консультации с соответствующими заинтересованными сторонами Комитет мог бы включить рекомендации Совету в рамках статьи 22 в свои соображения по конкретному сообщению и в свой годовой доклад.
In the Explanations, insert Question 17: To prevent backflow from the shore, it is also necessary to activate the overflow prevention device on the vessel under certain circumstances when unloading. Включить в Пояснения следующее: Вопрос 17: Во избежание обратного тока с берегового сооружения включение предохранительного устройства для предотвращения перелива на борту судна в некоторых случаях также необходимо во время разгрузки.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. Независимая и беспристрастная судебная система, которой известны международные нормы и стандарты, включая соответствующие прецеденты, может оптимальным образом осуществлять разработку и задействовать нормативную базу защиты прав человека.
Activate Task Force X and get Amanda Waller and her whole circus on scene ASAP. Задействовать спецотряд Х и отправить туда Аманду с ее цирком как можно скорее.
We need to activate another Ops team. Нужно задействовать другую опергруппу.
What we need to do is activate our networks, anticipate. Нужно задействовать нашу сеть, подготовиться.
There is an urgent requirement to properly activate integrated support services information management through the establishment of a mission planning unit. Необходимо в срочном порядке и надлежащим образом задействовать механизм управления информацией об объединенных вспомогательных службах на основе создания группы по планированию поддержки миссии.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
These beacons are going to activate any minute. Эти маячки могут активироваться в любую минуту.
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308).
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства.
Shall I activate the program to get us back? Мне запустить программу, чтобы отправить нас назад?
A directional explosive wired to a pressure-sensitive trigger that's easy to activate, difficult to disarm, and only deadly to the person, standing in front of it means you're probably dealing with an expert. Направленная взрывчатка, подключенная к чувствительному триггеру, который легко запустить, но сложно обезвредить и опасная только для того, кто стоит перед ней, говорит о том, что скорее всего, имеешь дело со специалистом.
ALL I'VE GOT TO DO IS TO SET THE DATE AND ACTIVATE THE SWITCHES IN SEQUENCE. Мне надо только назначить дату и запустить машину.
The missiles need to activate to launch. Ракеты нужно активировать, чтобы запустить.
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы.
The Council decided that the Sudan and South Sudan must immediately cease all hostilities, withdraw forces, activate previously agreed security mechanisms and resume negotiations. Совет постановил, что Судан и Южный Судан должны немедленно прекратить все боевые действия, вывести свои силы, привести в действие ранее согласованные механизмы безопасности и возобновить переговоры.
The bunker watch is familiar with the operation of the nozzle and is capable to activate an emergency stop. Контролер бункеровки ознакомлен с методом эксплуатации наконечника и может привести в действие устройство аварийной остановки.
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. В настоящее время ощущается острая потребность в поддержке со стороны международного сообщества, которая помогла бы закрепить эти достигнутые результаты и привести в действие долгожданный процесс экономического роста.
The Contigo strategy has two central complementary aims: to provide essential social benefits to the whole population; and to activate levers that promote human development and trigger economic growth. Благодаря данной стратегии решаются две основные взаимодополняющие задачи: обеспечить существенные социальные блага для каждого человека и привести в действие стимулы, позволяющие ускорить развитие человека и служащие детонаторами экономического роста.
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
Only trained, qualified staff members at the supervisory level are authorized to apply and activate a stun belt during an escorted trip. Только подготовленным, квалифицированным сотрудникам надзорного уровня разрешается применять и приводить в действие такой пояс во время конвоируемого перемещения.
In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. В этом контексте передача Советом какого-либо вопроса в Суд должна приводить в действие обязательную юрисдикцию, аналогично полномочиям специальных трибуналов.
"7.6.5.1.5. may activate a starting prevention device;" "7.6.5.1.5 может приводить в действие устройство предотвращения запуска;"
Any successful regime needs to motivate, activate and benefit from all of the moral, social and economic rationales that can affect the behaviour of corporations. Любой успешный режим должен мотивировать и приводить в действие все способные повлиять на поведение корпораций моральные, социальные и экономические посылки и получать выгоду от них.
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
To activate financing, lending and investment mechanisms and look for new forms of financial and lending support for small businesses; активизация финансово-кредитных и инвестиционных механизмов, поиск новых форм финансово-кредитной поддержки малого предпринимательства;
The task of the centres is to activate people with low competitive ability in the labour market and to support their return to the labour market. В задачу центров входят активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда и содействие их возвращению на рынок труда.
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
It's always permissible to re-initialize a swap partition, so select "Initialize and Activate a Swap Partition" unless you are sure you know what you are doing. Если вы не знаете, что предпочесть, - выберите "Инициализация и активизация swap-раздела", так как повторная инициализация не принесет вреда.
Activate the peace committees within the regional entities and facilitate the establishment of new ones Активизация работы комитетов по укреплению мира в рамках региональных образований и содействие созданию новых комитетов
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
The strategy of reactivation seeks, through community participation, to improve the quality of and access to social services, and to activate the productive resources in the hands of poor Nicaraguans. Стратегия восстановления в духе солидарности нацелена на повышение посредством участия общин качества социальных услуг и доступа к ним и на активизацию производственных ресурсов, находящихся в распоряжении неимущих слоев никарагуанского общества.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
This scramble mode must activate on this code panel. Нет. Режим скрэмблера должен включаться на этой кодовой панели.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
4.5.6. The malfunction indicator shall not activate during vehicle operation required by paragraphs 4.3.2. to 4.3.2.7. 4.5.6 Во время работы транспортного средства в соответствии с предписаниями пунктов 4.3.2-4.3.2.7 индикатор неисправностей не должен включаться.
Больше примеров...