Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
You need to activate donations in your admin page and create a PayPal account to receive the money. Вам нужно активировать пожертсования на Вашей панели управления и создать счет на PayPal, чтобы получать деньги.
Click this check box to activate the heuristic message-scoring, spam filtering system. Отметьте этот флажок, чтобы активировать эвристический подсчёт рейтинга сообщения для системы фильтрации спама.
The mercenaries use weapons that activate their transporter. Эти наемники используют оружие, чтобы активировать свой транспортатор.
Once matured, the cytokines initiate downstream signaling events to induce a proinflammatory response as well as to activate the expression of antiviral genes. После созревания цитокины инициируют последующие события сигнализации, чтобы вызвать провоспалительный ответ, а также активировать экспрессию антивирусных генов.
Once you have opened an account call the required number to activate the account and you are ready to start transferring funds from either your bank account or credit card. Как только Вы зарегистрируете счет, позвоните на предлагаемый номер, чтобы активировать его. После этого, Вы сразу сможет переводить средства либо с Вашего банковского счета, либо с кредитной карты на счет NETELLER.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
We must activate, strengthen and resource the Secretary-General's good offices more often and earlier, seize every opportunity for mediation and speak out when political solutions are needed. Мы обязаны активизировать и укрепить добрые услуги Генерального секретаря, предоставив ему необходимые ресурсы, и делать это чаще и на более ранних стадиях, прибегая к любой возможности для посредничества и энергично привлекать внимание к необходимости нахождения политических решений.
Algeria encouraged Saudi Arabia to pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilisations and to activate its role in this regard at the international level. Алжир призвал Саудовскую Аравию продолжить осуществление ее политики, направленной на поощрение диалога между религиями и цивилизациями, и активизировать ее роль в этом отношении на международном уровне.
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Как же нам "запустить", активизировать хромосому?
Activate nutrition cycle one. Активизировать первую фазу цикла питания.
If the weapon indeed works the way Merlin's writings imply, we would simply need to activate it, and send it to the Ori galaxy, and they would be eliminated. Если оружие действует так, как следует из записей Мерлина, нам нужно просто активизировать его и послать в галактику Орай.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
Unfortunately, this idea could not be realized because the discussion led back to which dummy to use to activate the system. К сожалению, эту идею не удалось реализовать, так как обсуждение свелось к вопросу о том, какой манекен должен использоваться для активации системы.
Prepare to activate the rings. Приготовьтесь к активации колец.
Mutations generally occur in the DNA encoding the intracellular part (exon 11), which acts as a tyrosine kinase to activate other enzymes. 90 % всех мутаций KIT происходит в ДНК, кодирующей внутриклеточный домен (экзон 11), который работает как тирозинкиназа для активации других ферментов.
Due to the nature of PDT, it is useful to use Monte Carlo methods for modeling scattering and absorption in the tissue in order to ensure appropriate levels of light are delivered to activate chemotherapy agents. Принципы ФДТ определяют полезность применения методов Монте-Карло для моделирования рассеяния и поглощения в тканях, чтобы обеспечить необходимый уровень интенсивности света для активации химиотерапевтических препаратов.
As the baby hears a word in her language the auditory areas light up, and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence, getting the brain coordinated with its different areas, and causality, one brain area causing another to activate. Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - активации одной зоны мозга в результате активации другой.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
The meetings also urged that there was a pressing need to activate the IGADD initiative for peace in the Sudan and to resolve conflicts between the States of the region through dialogue. На этих совещаниях также было решительно заявлено о настоятельной необходимости активизации инициативы МОВЗР в интересах мира в Судане и урегулирования конфликтов между государствами региона путем диалога.
We wish also to encourage the United Nations, which has a presence in northern Uganda, to strengthen its support to activate the Joint Monitoring Commission and also provide detailed and continuous information on the situation - here in New York and on the ground in Uganda. Мы хотели бы также просить Организацию Объединенных Наций, которая присутствует на севере Уганды, укреплять свою поддержку активизации деятельности Совместной комиссии по наблюдению, а также предоставлять на постоянной основе подробную информацию о ситуации как здесь - в Нью-Йорке, так и на местах - в Уганде.
79.109. Continue efforts to activate the Decent Life Fund to finance research in the agricultural sector and help the worst affected countries by world crises (Morocco); 79.110. 79.109 продолжать усилия по активизации Фонда для достойной жизни в целях финансирования исследований в сельскохозяйственном секторе и помощи странам, в наибольшей степени пострадавшим от мировых кризисов (Марокко);
Additionally, they would activate trade exchange with the rest of the countries in the continent, on one hand, and trade between those countries and international markets, on the other. Кроме того, они могли бы способствовать активизации торгового обмена с остальными странами континента, с одной стороны, и торговле между этими странами и международными рынками, с другой.
Bombs had been known to trigger earthquakes and activate fault lines beneath the Earth. Как известно, бомбометания вызывают землетрясения и приводят к активизации тектонической активности вдоль разломов земной коры.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. Ее можно включить только при помощи легендарного ключа, называемого Матрицей главенства.
As the tip 4 can also activate an option to receive email when new reviews. За отзыв 4 можно включить опцию, чтобы получать электронную почту, когда новые отзывы.
Only problem was, try as she might, the poor thing could never clap hard enough to activate it. Только одна проблема - как Марис ни пыталась но бедняжка не смогла хлопнуть достаточно сильно, чтобы её включить.
They were able to remotely activate castle's phone Им удалось дистанционно включить телефон Касла
C Activate the quick-action stop valve С Включить быстродействующий запорный клапан.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
For this purpose, it was necessary to fully activate the internal, state and community resources based on a State commitment to peacefully resolve the conflicts. С этой целью необходимо было в полной мере задействовать внутренние, государственные и общественные ресурсы, исходя из приверженности государства мирному разрешению конфликтов.
Concerning paragraph 8, the question was raised as to whether it was constitutional for the Security Council to activate a body established by the General Assembly. По поводу пункта 8 был задан вопрос о том, не противоречит ли Уставу тот момент, что Совет Безопасности может задействовать орган, учрежденный Генеральной Ассамблеей.
By providing local authorities with block grants - rather than project financing - UNCDF helps to activate the larger system of local governance, and to test the relevant legislation and procedures. Выделяя местным органам власти целевые субсидии, вместо проектного финансирования, ФКРООН помогает задействовать более крупную систему государственного управления на местном уровне и проверить на практике соответствующие законодательные основы и процедуры.
The Committee urges the State party to establish a concrete programme and timetable for such a reform process and to activate fully the inter-ministerial committee established for the purpose of reviewing the discriminatory aspects of the various codes. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать конкретную программу и график проведения такой реформы и полностью задействовать межминистерский комитет, учрежденный с целью обзора дискриминационных аспектов различных кодексов.
Civilian technicians from the village attempted to cross the river to activate the two pumps located on its west bank but were prevented from crossing by Lebanese authorities. Гражданские технические специалисты из деревни предприняли попытку переправиться на другой берег реки, чтобы задействовать два насоса, расположенные на западном берегу, однако ливанские власти воспрепятствовали этому.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
These beacons are going to activate any minute. Эти маячки могут активироваться в любую минуту.
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
After you activate the mechanism, you only got ten seconds. Если запустить механизм, то он сработает через десять секунд.
Computer, activate holodeck program Torres 2-1-6. Компьютер, запустить программу Торрес 2-1-6.
You can activate the wizard via Tools Anti-Virus Wizard... Вы можете запустить мастер через Сервис Мастер антивируса...
Activate emergency high-speed self-contained escape pack crisis response unit. Запустить аварийные высокоскоростные автономные реактивные ранцевые... устройства для срочной эвакуации!
After a five-minute period, activate the vehicle's ignition locking system to the "Start" position and start the engine. По истечении пяти минут поставить ключ зажигания в положение "Start" и запустить двигатель.
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы.
They noticed the absence of reliable statistics on illiteracy rates and recommended giving priority to the education sector by increasing the financial allocation and activate the Law on Compulsory Schooling in the elementary stages. Они указали на отсутствие надежных статистических данных об уровне неграмотности и рекомендовали уделять приоритетное внимание сектору образования путем увеличения объема финансовых ассигнований и привести в действие Закон об обязательном школьном образовании в начальных школах.
Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах.
Support from the international community is now urgently needed to help consolidate these gains and to activate a long-overdue process of economic growth. В настоящее время ощущается острая потребность в поддержке со стороны международного сообщества, которая помогла бы закрепить эти достигнутые результаты и привести в действие долгожданный процесс экономического роста.
The Contigo strategy has two central complementary aims: to provide essential social benefits to the whole population; and to activate levers that promote human development and trigger economic growth. Благодаря данной стратегии решаются две основные взаимодополняющие задачи: обеспечить существенные социальные блага для каждого человека и привести в действие стимулы, позволяющие ускорить развитие человека и служащие детонаторами экономического роста.
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
They can also activate automatic procedures in order to halt critical systems through electronic means. Они также могут приводить в действие автоматические процедуры остановки жизненно важных систем электронными средствами.
In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. В этом контексте передача Советом какого-либо вопроса в Суд должна приводить в действие обязательную юрисдикцию, аналогично полномочиям специальных трибуналов.
"7.6.5.1.5. may activate a starting prevention device;" "7.6.5.1.5 может приводить в действие устройство предотвращения запуска;"
Any successful regime needs to motivate, activate and benefit from all of the moral, social and economic rationales that can affect the behaviour of corporations. Любой успешный режим должен мотивировать и приводить в действие все способные повлиять на поведение корпораций моральные, социальные и экономические посылки и получать выгоду от них.
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
To activate financing, lending and investment mechanisms and look for new forms of financial and lending support for small businesses; активизация финансово-кредитных и инвестиционных механизмов, поиск новых форм финансово-кредитной поддержки малого предпринимательства;
Analysis of the implementation of the MDGs has led us to the unambiguous conclusion: it is more important than ever to activate efforts in the sectors that directly or indirectly affect the prosperity of future generations. Анализ хода выполнения ЦРДТ позволяет сделать однозначный вывод: активизация усилий по тем направлениям, которые прямо или опосредованно связаны с благополучием грядущих поколений, важна, как, может быть, никогда прежде.
Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected). Активизация объекта местозаполнителя в новой презентации (только при наличии выделенной рамки).
It's always permissible to re-initialize a swap partition, so select "Initialize and Activate a Swap Partition" unless you are sure you know what you are doing. Если вы не знаете, что предпочесть, - выберите "Инициализация и активизация swap-раздела", так как повторная инициализация не принесет вреда.
To activate and support the joint committee to close the file on missing persons and detainees in the two countries with all possible speed. активизация работы совместного комитета и оказание ему поддержки в скорейшем решении проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах.
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
In Sri Lanka, the Samurdhi programme is designed to activate the entrepreneurial potential of the poor. В Шри-Ланке программа "Саммурдхи" направлена на активизацию предпринимательского потенциала бедных.
The aim of a policy of social justice is to achieve a sustainable development of the human potential, activate cooperation between States on eradicating poverty, attain gender balance, address questions relating to migration, stem the spread of narcotic drugs etc. Проведение политики социальной справедливости направлено на устойчивое развитие человеческого потенциала, активизацию взаимодействия государств по устранению нищеты, достижение гендерного баланса, решение миграционных вопросов, противодействие в распространении наркотиков и т.д.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11.
7.8.3.2. The operation of the emergency control of any service or emergency door shall activate the emergency lighting system. 7.8.3.3. 7.8.3.2 При использовании аварийного механизма управления любой служебной или запасной дверью должна включаться система аварийного освещения.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
3.5. The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2,400 km in advance of the reagent tank becoming empty. 3.5 Система предупреждения должна включаться на расстоянии, эквивалентном дальности пробега не менее 2400 км до того момента, как в емкости закончится реагент.
4.5.6. The malfunction indicator shall not activate during vehicle operation required by paragraphs 4.3.2. to 4.3.2.7. 4.5.6 Во время работы транспортного средства в соответствии с предписаниями пунктов 4.3.2-4.3.2.7 индикатор неисправностей не должен включаться.
Больше примеров...