Английский - русский
Перевод слова Activate

Перевод activate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активировать (примеров 368)
We'll be in trouble if we have to activate the force wall. Если нам придется активировать силовой барьер, то могут возникнуть проблемы.
Mr Smith, can you remotely activate the Blathereen teleport, get me to their ship? Мистер Смит, можешь дистанционно активировать телепорт Блаверинов, чтобы перенести меня на их корабль?
Is it possible for someone to remotely activate the test chamber? Может ли кто-нибудь удаленно активировать тестовую камеру?
The Arbiter is then sent to retrieve the "Sacred Icon" from the library on the newly discovered Delta Halo, in order to activate the ring and bring about the Great Journey, the Covenant's concept of salvation. Затем Арбитра посылают отыскать «Священную Икону» в библиотеке новооткрытого Ореола Дельта, чтобы активировать кольцо и осуществить Великое Путешествие, что в вере Ковенанта является спасением.
Initially described as a transcription factor able to activate expression of the cytokine Interferon beta, IRF-1 was subsequently shown to function as a transcriptional activator or repressor of a variety of target genes. Сначала был описан, как фактор транскрипции, способный активировать экспрессию цитокинов интерферона бета, но впоследствии было выявлено, что IRF-1 может функционировать в качестве активатора транскрипции или репрессора различных генов-мишеней.
Больше примеров...
Активизировать (примеров 95)
Fidesz allegedly uses this list to activate its voters. Предположительно, «Фидес» использует этот список, чтобы активизировать своих избирателей.
Activate people who are capable of work but who apply for subsistence benefits and are not interested in finding work; активизировать лиц, способных работать, но стремящихся получать социальные пособия и не заинтересованных в поисках работы;
The economic recovery made it possible to activate archaeological excavations and has led to the discovery of further valuable historical finds which have enhanced the collections of Bulgarian museums. Экономический рост позволил активизировать археологические раскопки и сделать новые находки, имеющие историческую ценность, которые обогатили музейные фонды Болгарии.
Meanwhile, movements such as Selma James and Marirosa Dalla Costa's Wages for housework campaign attempted to activate the most exploited and invisible sectors of the economy and challenge the typical, male and industrial focus of labor studies. В то же время, такие движения как «Зарплата за домработу» Сельмы Джеймс и Мариарозы Делла Косты попробовали активизировать наиболее эксплуатируемые и менее заметные сектора экономики и оспорить типичный мужской и индустриальный фокус в изучении труда.
And we then thought to ourselves, with those big stores, I wonder if sunlight might activate those stores and release them from the skin, where the stores are about 10 times as big as what's in the circulation. Представив человека, как огромное хранилище этого вещества, мы решили выяснить, может ли солнечный свет активизировать эти запасы и привести к их высвобождению из кожи, которая содержит в 10 раз больше этого вещества, чем система кровообращения.
Больше примеров...
Активации (примеров 83)
To activate this option, please contact us at. Для активации данной услуги, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу.
We're still waiting for Gordon to activate the VHF signal. Мы будем ждать Гордона, для активации ультрокороткого радиосигнала
At the shoot apical meristem, the FT protein interacts with a transcription factor (FD protein) to activate floral identity genes, thus inducing flowering. В апикальных меристемах побегов белок FT взаимодействует с транскрипционным фактором (белком FD) для активации идентификационных генов цветения, тем самым вызывая цветение.
The set-up will now contact Comodo servers to activate the product. Установщик контактирует с сервером Comodo для активации продукта.
Due to the nature of PDT, it is useful to use Monte Carlo methods for modeling scattering and absorption in the tissue in order to ensure appropriate levels of light are delivered to activate chemotherapy agents. Принципы ФДТ определяют полезность применения методов Монте-Карло для моделирования рассеяния и поглощения в тканях, чтобы обеспечить необходимый уровень интенсивности света для активации химиотерапевтических препаратов.
Больше примеров...
Активизации (примеров 73)
In that context, Morocco has worked relentlessly to activate bilateral relations with brotherly Algeria through ministerial visits, which it hopes will pave the way towards a comprehensive normalization between the two countries, including the reopening of land borders in accordance with the principle of constructive good-neighbourliness. В этом плане Марокко прилагает неустанные усилия для активизации двусторонних отношений с братским Алжиром путем проведения встреч на уровне министров, которые, как мы надеемся, проложат путь к полной нормализации отношений между двумя странами, включая открытие сухопутных границ в соответствии с принципом конструктивного добрососедства.
This makes it incumbent upon us to adopt a clear position and take serious measures in order to activate the role of the Court and harness its legal potential to the optimum extent. Поэтому мы должны выработать ясную позицию и принять серьезные меры в целях активизации роли Суда и полной реализации его правового потенциала.
It commends the ongoing efforts being made by the United States of America to overcome the obstacles in the way of the peace process and activate the Middle East peace process. Он выражает удовлетворение предпринимаемыми в настоящее время Соединенными Штатами Америки усилиями по преодолению препятствий на пути мирного процесса и активизации ближневосточного мирного процесса.
I would also like to express my sincere thanks to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his unrelenting efforts since he assumed his office to advance the work of the Organization and activate its role in the service of international peace and security. Я также хотел бы выразить свою искреннюю признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его неустанные и самоотверженные усилия, которые он предпринимает с самого начала вступления на этот пост в целях активизации работы нашей Организации и укрепления ее роли на благо международного мира и безопасности.
We continuously track users behavior, analyze newest trends and implement leading technologies and strategies to create best tools that will activate our clients brands in the online world. Мы постоянно следим за поведением пользователя, анализируем новейшие тренды и внедряем передовые технологии и стратегии, чтобы создавать лучшие инструменты активизации брендов наших Клиентов в новой Интернет-среде.
Больше примеров...
Включить (примеров 45)
So Zathras thinks perhaps power supply in suit will help activate time stabilizer. Поэтому Затрас думает что батарея в скафандре поможет включить стабилизатор времени.
Can you activate the tracker or not? Ты можешь включить его или нет?
Activate the Omega 13. Включить "Омегу 13".
This feature is also useful if you have hand tremors. It prevents inadvertent repeated key presses by preventing another keystroke for a certain amount of time. Activate this feature in K-Button kcontrolcenter; Regional & Accessibility Keyboard Filters. Эта возможность также полезна, если у вас дрожат руки. Она предотвращает неосторожные повторения. Включить её можно в К kcontrolcenter; Региональные и специальные возможности Специальные возможности Фильтры клавиатуры.
In the Explanations, insert Question 17: To prevent backflow from the shore, it is also necessary to activate the overflow prevention device on the vessel under certain circumstances when unloading. Включить в Пояснения следующее: Вопрос 17: Во избежание обратного тока с берегового сооружения включение предохранительного устройства для предотвращения перелива на борту судна в некоторых случаях также необходимо во время разгрузки.
Больше примеров...
Задействовать (примеров 35)
We can't activate the cloak until we're out of hyperspace. Мы не можем задействовать маскировку пока не выйдем из гиперкосмоса.
The foregoing analysis is of particular relevance to an affected State that does not have the required resources or does not wish to activate those resources to provide protection and assistance to persons in need on its territory. Приведенный выше анализ имеет непосредственное отношение к пострадавшему государству, которое не располагает необходимыми ресурсами или не желает задействовать эти ресурсы для предоставления защиты и помощи нуждающимся людям на своей территории.
Civilian technicians from the village attempted to cross the river to activate the two pumps located on its west bank but were prevented from crossing by Lebanese authorities. Гражданские технические специалисты из деревни предприняли попытку переправиться на другой берег реки, чтобы задействовать два насоса, расположенные на западном берегу, однако ливанские власти воспрепятствовали этому.
In case clients cannot give reliable or give unconvincing and non-argumented explanation, banks should regard such behaviour as suspicious and activate their procedures for more detailed research, including contacting competent institutions. Если клиенты не могут представить заслуживающего доверия объяснения или же представляют неубедительное и необоснованное объяснение, банки должны рассматривать такое поведение как подозрительное и задействовать свои процедуры для более обстоятельного изучения вопроса, включая информирование компетентных органов.
We call on them to activate their mechanisms for bringing national courts into taking over outstanding cases. Призываем трибуналы активнее задействовать имеющиеся механизмы по подключению национальных органов правосудия к рассмотрению остающихся дел.
Больше примеров...
Активироваться (примеров 6)
Now, when I close the lid, the pod system should activate. Итак, когда я закрою крышку, системы камеры должны активироваться.
It seems under certain rare conditions the latent virus can activate without the trigger virus. Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
If Flash content is active when Firefox crashes, the Crash Reporter may not activate (bug 422308). Если в момент падения Firefox на странице отображалось содержимое в формате Flash, инструмент сообщения о падениях может не активироваться (bug 422308).
However, if normal feedback were not inhibited as usual, then signals feeding back from late stages of multi-sensory processing might influence earlier stages such that tones could activate vision. Однако, если нормальная обратная связь не тормозилась, как обычно, то сигналы, возвращающиеся из поздних стадий мульти-сенсорной обработки, могут повлиять на более ранние стадии таким образом, что может активироваться зрение.
The fact that color cells (and corresponding colors) can activate in his brain helps us answer the philosophical question: we suggest that the same thing will happen to Mary. Тот факт, что его цветовые клетки в мозгу могут активироваться, может помочь нам ответить на этот философский вопрос: мы полагаем, что то же самое произойдет и с Марией».
Больше примеров...
Запустить (примеров 17)
He was about to activate the final sequence of the lasers. Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров.
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium. Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум.
ALL I'VE GOT TO DO IS TO SET THE DATE AND ACTIVATE THE SWITCHES IN SEQUENCE. Мне надо только назначить дату и запустить машину.
But once the reactor's been miniaturized along with the submarine, a microscopic particle should put out enough energy to activate it. Атомное топливо уменьшить не возможно, но когда уменьшится реактор вместе с лодкой, частицы хватит, чтобы запустить его.
Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this? Как же нам "запустить", активизировать хромосому?
Больше примеров...
Привести в действие (примеров 19)
Political will and resolve to develop and activate national strategies and plans. Политическая воля и решимость разработать и привести в действие национальные стратегии и планы.
They noticed the absence of reliable statistics on illiteracy rates and recommended giving priority to the education sector by increasing the financial allocation and activate the Law on Compulsory Schooling in the elementary stages. Они указали на отсутствие надежных статистических данных об уровне неграмотности и рекомендовали уделять приоритетное внимание сектору образования путем увеличения объема финансовых ассигнований и привести в действие Закон об обязательном школьном образовании в начальных школах.
b) Activate vehicle cooling fan. Ь) привести в действие вентилятор охлаждения транспортного средства;
He shall in particular activate the water-spray system. В частности, он должен привести в действие водораспылительную систему.
(a) Dual-fuel engines of Types 1A and 2A shall activate the service mode; а) двухтопливные двигатели типов 1А и 2А должны привести в действие сервисный режим;
Больше примеров...
Приводить в действие (примеров 11)
The Special Rapporteur also recommends greater information-sharing and a multiplication of focal points in order to activate interregional early-warning systems. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует провести интенсивные обмены информацией и данными, а также увеличить количество координационных пунктов, позволяющих приводить в действие межрегиональные системы оповещения.
In this context, the Council's referral should activate a mandatory jurisdiction, similar to the powers of the ad hoc tribunals. В этом контексте передача Советом какого-либо вопроса в Суд должна приводить в действие обязательную юрисдикцию, аналогично полномочиям специальных трибуналов.
The instrument for measuring the pressure of the vapour phase in the cargo tank shall activate the alarm when the internal pressure reaches 40 kPa. Если внутреннее давление достигает 40 кПа, прибор для измерения давления в газовой фазе должен приводить в действие аварийную сигнализацию.
The magnets activate the reed switches in the stem at pre-determined levels to enable control or alarm functionality. Магниты приводят в действие герконовые переключатели в стержне при достижении заранее определенных уровней, что позволяет осуществлять контроль или приводить в действие механизмы сигнализации.
2.1. "Advanced Emergency Braking System (AEBS)" means a system which can automatically detect a potential forward collision and activate the vehicle braking system to decelerate the vehicle with the purpose of avoiding or mitigating a collision. 2.1 "Опережающая система экстренного торможения (ОСЭТ)" означает систему, которая способна автоматически выявлять риск столкновения спереди и приводить в действие тормозную систему для снижения скорости транспортного средства с целью предупреждения столкновения или смягчения его последствий.
Больше примеров...
Включать (примеров 5)
In addition to emitting sound and light signals if the 15 ppm limit is exceeded, this device must automatically halt the discharge and activate a return flow into the collecting tank or bilge. Это устройство должно, помимо подачи звуковых и световых сигналов превышения нормы содержания нефтепродуктов (15 млн.-1), автоматически отключать сброс и включать обратный слив в сборную цистерну или льяла машинного отделения.
You can't activate it from on board, it's got to be done from here. Вы не можете активизировать ее с борта, она создана, чтобы включать ее отсюда.
Like Gamma and Hacking Team, the FBI also has the capability to remotely activate webcams, microphones, steal documents, get web browsing information, the works. Как «Гамма» и «Хакинг Тим», ФБР также имеет возможность удалённо включать веб-камеры, микрофоны, воровать документы, получать информацию о просмотренных веб-сайтах, работах.
This premise necessarily means that the United Nations system should be strengthened to become more effective and coherent as an agent for inducing development and not merely as a monitor to trigger an alarm system to activate mechanisms for intervention. Эта предпосылка безусловно означает, что система Организации Объединенных Наций должна быть укреплена, чтобы стать более эффективной и последовательной в качестве средства, содействующего развитию, а не только наблюдателя, который будет включать систему тревоги для активизации механизмов вмешательства.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
Больше примеров...
Активизация (примеров 10)
The project to activate the role of women NGOs in Saudi Arabia was commended for excellence by the UN 21 Awards high-level panel. Следует также отметить проект ЭСКЗА в Саудовской Аравии под названием «Активизация роли женских НПО», который получил высокую оценку Группы высокого уровня по присуждению премий Организации Объединенных Наций.
The task of the centres is to activate people with low competitive ability in the labour market and to support their return to the labour market. В задачу центров входят активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда и содействие их возвращению на рынок труда.
The other effort is to activate substantive discussion on FMCT in plenary meetings of the Conference on Disarmament. Другое направление усилий - активизация основной дискуссии по договору о прекращении производства расщепляющихся материалов на пленарных заседаниях Конференции по разоружению.
It's always permissible to re-initialize a swap partition, so select "Initialize and Activate a Swap Partition" unless you are sure you know what you are doing. Если вы не знаете, что предпочесть, - выберите "Инициализация и активизация swap-раздела", так как повторная инициализация не принесет вреда.
Activate the peace committees within the regional entities and facilitate the establishment of new ones Активизация работы комитетов по укреплению мира в рамках региональных образований и содействие созданию новых комитетов
Больше примеров...
Активизацию (примеров 8)
Based on universal spiritual values, the programme is designed to activate the role of the family in children's upbringing. Основанная на общечеловеческих духовных ценностях, она направлена на активизацию позиции семьи в воспитании ребенка.
Specific policies were launched to activate and strengthen the position of poorly educated women, since employment levels were much lower among this group than among better educated women. Специальная политика была направлена на активизацию малообразованных женщин и укрепление их положения в обществе, учитывая, что уровень безработицы среди этой группы оставался гораздо ниже, чем среди более образованных женщин.
Thus, one of its aims, along with collaborating with the public sector, has been to generate social mobilization - a response from the citizens to activate social entities responsible for articulating this response. Поэтому одной из целей Фонда, наряду с сотрудничеством с государственным сектором, является мобилизация общественности - мобилизации усилий граждан на активизацию деятельности социальных учреждений, отвечающих за профилактику наркомании.
The platforms of all licensed parties include programmes designed to activate the role of women in political life, and their by-laws provide for gender equality, non-discrimination, and the empowerment of women. В платформы всех зарегистрированных партий включены программы, направленные на активизацию роли женщин в политической жизни, и их уставы нацелены на обеспечение гендерного равенства, недопущение дискриминации и расширение прав и возможностей женщин.
The Task Force endorsed initiatives to activate key existing sector working groups to develop plans for addressing priority humanitarian needs. Специальная группа поддержала инициативы, направленные на активизацию деятельности основных существующих секторальных рабочих групп по разработке планов удовлетворения приоритетных гуманитарных потребностей.
Больше примеров...
Включаться (примеров 9)
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The OBD system malfunction indicator may also activate during this test at levels of emissions below the OBD threshold limits specified in Annex 11. Индикатор неисправности БД-системы может также включаться в ходе этого испытания на уровнях выбросов, которые ниже предельных значений БД, указанных в приложении 11.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: the vehicle speed is higher than km/h and the deceleration of the vehicle exceeds m/s2. Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий: - скорость транспортного средства превышает км/ч и скорость его замедления выше м/с2.
3.5. The warning system shall activate at a distance equivalent to a driving range of at least 2,400 km in advance of the reagent tank becoming empty. 3.5 Система предупреждения должна включаться на расстоянии, эквивалентном дальности пробега не менее 2400 км до того момента, как в емкости закончится реагент.
These operations shall be performed immediately and automatically and activate the emergency lighting in the accommodation, the wheelhouse and the service spaces, which shall comply at least with the "limited explosion risk" type. Эти операции должны выполняться незамедлительно и автоматически, при этом в жилых помещениях, рулевой рубке и служебных помещениях должно включаться аварийное освещение, соответствующее по меньшей мере типу "с ограниченной опасностью взрыва".
Больше примеров...