Английский - русский
Перевод слова Acquittal

Перевод acquittal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оправдание (примеров 78)
What's your reaction to Donald Palmer's acquittal, Inspector Nelson? Какова ваша реакция на оправдание Дональда Палмера, инспектор Нельсон?
The Committee had been informed that sentences could be changed to the detriment of the accused if his or her acquittal was considered to be unfounded. Комитет получил информацию о том, что приговоры могут быть изменены в ущерб обвиняемому лицу, если его оправдание признано необоснованным.
4.1 On 20 June 2005, the State party submitted that the decision of the Supreme Court of 6 April 2005 confirmed the acquittal of the author by the Military Court of the Bishkek of 7 August 2000. 4.1. 20 июня 2005 года государство-участник сообщило, что решением Верховного суда от 6 апреля 2005 года было подтверждено оправдание автора военным судом Бишкека от 7 августа 2000 года.
Number of second-instance verdicts 6 (six) in total, out of which 5 (five) sentencing verdicts and 1 (one) acquittal число решений в судах второй инстанции: всего 6 (шесть), в том числе 5 (пять) решений с назначением наказания и 1 (одно) оправдание.
In addition, the appeal of one accused against conviction and sentence was rejected by the Appeals Chamber, which at the same time allowed appeals by the Prosecutor against his acquittal on certain counts. Кроме того, Апелляционная камера отклонила апелляцию одного из обвиняемых, который обжаловал обвинительный приговор и назначенное наказание, и в то же время удовлетворила поданные Обвинителем апелляции на оправдание обвиняемого по некоторым пунктам обвинения.
Больше примеров...
Оправдательный приговор (примеров 105)
The Tribunal informed the Board that the one acquittal was subject to an appeal by the prosecution. Трибунал сообщил Комиссии, что упомянутый оправдательный приговор обжалуется обвинением.
Under Russian legislation (art. 385, sect. 2, of the Code of Criminal Procedure) an acquittal based on a jury's verdict enjoys special protection. В соответствии с законодательством Российской Федерации (ч. 2 ст. 385 УПК РФ) оправдательный приговор, вынесенный на основании вердикта коллегии присяжных заседателей, имеет особую защиту.
Furthermore, the Appeals Chamber allowed the prosecution's seventh ground of appeal and reversed Mr. Krnojelac's acquittal on count 1 of the indictment relating to the deportation and expulsion of non-Serb detainees. Кроме того, Апелляционная камера допустила седьмое основание обвинения для подачи апелляции и отменила оправдательный приговор гну Крноелацу по пункту 1 обвинительного заключения, касающемуся депортации и высылки несербских заключенных.
The Special Rapporteur was also told that an acquittal is seen as an implicit admission that the police did something wrong, such as violating legal procedures, and judges may be fearful of possible repercussions from the police and the Procuracy. Специальному докладчику также говорилось о том, что оправдательный приговор рассматривается как косвенное признание каких-либо просчетов в деятельности полиции, в частности процессуальных нарушений, и судьи, возможно, опасаются возможной реакции со стороны полиции и прокуратуры.
No Boston jury will ever vote for acquittal. Ни один присяжный в Бостоне не вынесет оправдательный приговор.
Больше примеров...
Оправдательного приговора (примеров 107)
The Chamber denied defence motions for judgements of acquittal at the close of the prosecution case. Камера отклонила ходатайства защиты о вынесении оправдательного приговора в момент завершения изложения обвинением своих доводов.
Furthermore, it does not prohibit the resumption of a criminal trial justified by exceptional circumstances, such as the discovery of evidence which was not available or known at the time of the acquittal. Кроме того, это положение не запрещает возобновления уголовного производства, оправдываемого исключительными обстоятельствами, такими, как обнаружение доказательств, которых не имелось или которые не были известны в момент вынесения оправдательного приговора.
Please provide information on the number and the nature of the cases, including geographical location of the offences prosecuted, in which those legal provisions were applied as well as on the penalties imposed or the reasons for acquittal. Просьба представить информацию о числе и характере таких дел, включая перечень тех мест, где осуществлялось преследование за эти преступления и были применены указанные положения, а также о назначенных мерах наказания или основаниях для вынесения оправдательного приговора.
It was not until 26 June 1999 that the Constitutional Court ruled that a conviction by an appeal court following an acquittal by the court of first instance did not violate the right to review. До 26 июня 1999 года Конституционный суд не постановлял, что признание виновности обвиняемого апелляционным судом после вынесения ему оправдательного приговора судом первой инстанции не нарушает права на пересмотр дела.
However, under Part X of the Criminal Justice Act 2003, it is now possible for re-trials to take place in respect of certain very serious offences, where new and compelling evidence has come to light since the acquittal. Тем не менее часть Х Закона об уголовном правосудии 2003 года теперь разрешает проводить повторное судебное разбирательство в отношении очень серьезных правонарушений, если с момента вынесения оправдательного приговора стали известны новые и убедительные доказательства.
Больше примеров...
Об оправдании (примеров 24)
The judgement of acquittal of the three detective officers by the Vienna Regional Criminal Court on 24 April 1996 was therefore said to be final. Таким образом, судебное решение об оправдании трех должностных лиц венским районным уголовным судом 24 апреля 1996 года признано окончательным.
The authorities did not carry out the acquittal decisions and ordered instead that the military trials begin on 26 April 2007. Власти не выполнили решения об оправдании обвиняемых и вместо этого отдали распоряжение начать 26 апреля 2007 года слушания в военном трибунале.
That rule provides that at the close of the Prosecutor's case, the Trial Chamber shall, after hearing submissions of the parties, enter a judgement of acquittal on any count if there is no evidence capable of supporting a conviction. Это правило предусматривает, что после изложения Обвинителем аргументов по делу Судебная камера, заслушав представления сторон, выносит решение об оправдании по любому пункту при отсутствии доказательств в поддержку приговора.
A good example of these efforts is the recent amendment to rule 98 bis, which is expected to reduce significantly the amount of time required for the trial chamber to deliver decisions concerning judgement of acquittal motions. Положительным примером такой работы является последняя поправка к правилу 98 бис, которая, как ожидается, позволит существенно сократить сроки вынесения Судебной камерой решений об оправдании на заключительном этапе судебного разбирательства.
In its judgement of 16 November 2009, the Appeals Chamber reversed Protais Zigiranyirazo's convictions for genocide and extermination as a crime against humanity and entered a verdict of acquittal. В своем решении от 16 ноября 2009 года Апелляционная камера отменила вынесенный Протесу Зигираньиразо обвинительные приговоры за совершение актов геноцида и уничтожения в качестве преступления против человечности и вынесла вердикт об оправдании.
Больше примеров...
Оправданы (примеров 11)
DNA test results turned negative resulting in the acquittal of the said officers. Результаты теста на ДНК оказались отрицательными, и на основании этого упомянутые сотрудники полиции были оправданы.
Nine of the cases are pending; three have resulted in the acquittal of the defendant and one in a death sentence. Девять из этих дел находятся на этапе рассмотрения, обвиняемые по трем делам были оправданы, а обвиняемый по одному делу приговорен к смертной казни.
Legislation regarding the granting of compensation to persons held in pre-trial detention whose case was subsequently dropped or resulted in their acquittal had very recently been amended. Совсем недавно поправки были внесены в законодательство, касающееся предоставления компенсации лицам, содержащимся под стражей до суда, дело которых было прекращено или которые были оправданы.
Other judgements dealing with similar cases led to the acquittal of the accused because the elements of the offence of discrimination had not been established or because of lack of proof of commission of the acts. В соответствии с другими решениями по аналогичным делам, обвиняемые были оправданы, поскольку не было установлено состава преступления или не было собрано достаточных доказательств совершения действий, вменявшихся им в вину.
Out of a total of 4,209 criminal cases considered between January and June 2005 by all instances, 3,835 persons were found guilty, and 72 persons were acquitted, which represents an acquittal rate of 1.7. Из общего числа в 4209 уголовных дел, рассмотренных в период с января по июнь 2005 года судами всех инстанций, 3835 человек были признаны виновными и 72 человека оправданы, что составляет 1,7% оправдательных приговоров.
Больше примеров...
Оправдан (примеров 22)
Of the 18 judgements, 11 were death sentences, 6 were life imprisonments and 1 was an acquittal. Из 18 осужденных 11 были приговорены к смертной казни, 6 - к пожизненному заключению и 1 был оправдан.
2.4 After his acquittal in both cases, the complainant became a member of the Sarab Hind Shiromani Akali Dal (Akali Dal), the main Punjabi nationalist party, and on 4 July 1999, he was appointed as a Secretary-General of Akali Dal in Haryana province. 2.4 После того как заявитель был оправдан по обоим делам, он вступил в ведущую пенджабскую националистическую партию Сараб Хинд Широмани Акали Дал (Акали Дал), и 4 июля 1999 года был назначен на пост генерального секретаря Акали Дал в провинции Харьяна.
A total of 48 convictions have resulted - two having been issued in the past two weeks - as well as one acquittal. В целом на этапе рассмотрения находятся 48 дел, два из которых были представлены в течение последних двух недель, и один обвиняемый был оправдан.
Today, Posada Carriles walks the streets of Miami freely and with impunity, after his acquittal in a legal farce in El Paso, Texas. Сегодня Посада Карильес, который был оправдан во время судебного фарса, состоявшегося в Эль-Пасо, штат Техас, свободно и безнаказанно разгуливает по улицам Майями.
1 case resulted in an acquittal; в одном случае обвиняемый был оправдан;
Больше примеров...
Оправдательные приговоры (примеров 13)
Many remained held despite their acquittal by courts and despite repeated orders for their release. Многих продолжали удерживать под стражей, несмотря на оправдательные приговоры судов и неоднократные постановления об их освобождении.
In 2006, there were 707 cases relating to 1,319 people; of those, 607 cases ended in the conviction of 1,079 people and the acquittal of 227. В 2006 году рассмотрено 707 дел в отношении 1319 лиц, в том числе по 607 делам были постановлены обвинительные приговоры в отношении 1079 лиц и оправдательные приговоры - в отношении 227 человек.
Certain inquiries under way have led to convictions, others to reappraisal of the evidence or to acquittal of suspects. По ряду дел были вынесены оправдательные приговоры или постановления о взыскании штрафов.
He trusted that did not mean that the majority of cases were dismissed or resulted in acquittal. Выступающий надеется, что это не означает, что большинство дел закрываются или что по ним выносятся оправдательные приговоры.
In the one or two cases of acquittal, another charge is filed and a conviction obtained. В тех немногих случаях, когда выносятся оправдательные приговоры, подсудимому часто предъявляется новое обвинение, и процесс заканчивается признанием его виновности.
Больше примеров...
Оправдательный вердикт (примеров 12)
4.5 The State party further considers that the acquittal of the author on 13 December 2005 for disclosure of classified information cannot change the conclusion of the Constitutional Court that the author grossly violated the Constitution. 4.5 Государство-участник далее полагает, что оправдательный вердикт автору от 13 декабря 2005 года в отношении разглашения секретной информации не может изменить заключения Конституционного суда о том, что автор грубо нарушил Конституцию.
The acquittal and release of the prisoners, most of whom had languished in prison for 15 months, were the signal for uprisings in Pozsony, Budapest, and other parts of Hungary. Оправдательный вердикт и освобождение заключённых, большинство из которых находились в тюрьме 15 месяцев, послужило сигналом к беспорядкам в Пресбурге (Братиславе), Будапеште и других городах Венгрии.
They can't afford an acquittal, of course. Разумеется, они не могут вынести оправдательный вердикт.
On 4 February 2013, the Appeals Chamber reversed the convictions of Justin Mugenzi's and Prosper Mugiraneza, entered a verdict of acquittal, and ordered their immediate release. 4 февраля 2013 года Апелляционная камера отменила обвинительный приговор Джастина Мугензи и Проспера Мугиранезы и вынесла оправдательный вердикт, постановив немедленно освободить их из под стражи.
Violations of the Charter are frequently brought to the attention of the courts in the course of criminal trials, where they may lead to acquittal if established. Вопрос о нарушении положений Хартии нередко ставится в судах в процессе рассмотрения уголовных дел, и в этих случаях суды могут выносить оправдательный вердикт.
Больше примеров...
Освобождение (примеров 13)
By modifying the rules of application of the Code of Criminal Procedure, article 4 provides that immediately after the reading in court of the verdict of acquittal, the defendant shall be released, unless also detained for another reason. Статья 4, которая содержит изменения, касающиеся порядка применения уголовно-процессуального кодекса, предусматривает незамедлительное освобождение подсудимого сразу после зачтения в суде оправдательного приговора, за исключением случаев, когда подсудимый должен быть задержан по какой-либо другой причине.
The example of impunity which has the greatest popular impact and arouses the greatest mistrust of the courts among the population is perhaps the release or acquittal of individuals involved in serious crimes or human rights violations. Вероятно, проявлением безнаказанности, которое имеет наибольшее воздействие на население и порождает среди населения больше всего недоверия к судебной системе, является освобождение или оправдание лиц, причастных к совершению тяжких преступлений или нарушений.
You guaranteed an acquittal. Да, ты ведь гарантировал ему освобождение.
OM inadmissible Acquittal on a point of law Освобождение от ответственности по вопросу права
Similarly, time limits are established for pre-trial detention and a detainee may, without any exception, regain his freedom once a decision of stay of sentence or acquittal has been handed down. Кроме того, в конституционных гарантиях оговариваются сроки предварительного заключения и предусматривается безоговорочное освобождение на свободу задержанного лица в случае принятия решения о приостановке дела и вынесении оправдательного приговора.
Больше примеров...
Оправдательным приговором (примеров 4)
Following the appeal, sentences were transformed into fines or acquittal. После подачи апелляции определенные наказания были заменены штрафами или оправдательным приговором.
With a ruling in 1995 the Supreme Court granted the request of the Public Prosecutor for the protection of legality and changed the final sentence of probation for a criminal offence of national intolerance to acquittal. В своем постановлении в 1995 году Верховный суд удовлетворил ходатайство прокурора о защите законности и заменил окончательный приговор об условном осуждении за совершение уголовного правонарушения в форме проявления национальной нетерпимости оправдательным приговором.
Of the 14 cases concerning the former Yugoslavia, 11 were filed, one was dropped for lack of evidence, one went to trial and resulted in an acquittal in 1997 and one is still pending. Из 14 дел, связанных с бывшей Югославией, в 11 случаях было отказано в возбуждении уголовного дела, в одном случае дело было прекращено в связи с отсутствием состава преступления, одно дело завершилось оправдательным приговором в 1997 году и одно дело находится на рассмотрении.
In 2007 and 2008, criminal proceedings had been instituted in four cases for violations of Law 927/1979, resulting in one conviction, one acquittal in first instance and two acquittals on appeal. В 2007 и 2008 годах было начато уголовное судопроизводство по четырем делам за нарушение закона 927/1979, завершившееся одним обвинительным приговором, одним оправдательным приговором в суде первой инстанции и оправданием двух подсудимых в процессе обжалования.
Больше примеров...
Оправдательном приговоре (примеров 4)
If grounds for rehabilitation come to light in court the court must, in an acquittal or ruling (decision) closing the case and giving rise to rehabilitation, acknowledge the right of the individual rehabilitated to compensation for all damages suffered. Если основания для реабилитации были выявлены в суде, суд в оправдательном приговоре или определении (постановлении) о прекращении дела, влекущем реабилитацию, должен признать за реабилитированным право на возмещение всех видов ущерба.
Motion for a judgment of acquittal is granted. Ходатайство об оправдательном приговоре удовлетворено.
And when I heard that you were on your hundredth acquittal, I said, well, there's your man! И когда я услышал, о вашем сотом оправдательном приговоре я сказал себе:
If the appeal is for acquittal, the judge may, without prejudice to the remedy, grant bail with security; Если речь идет об оправдательном приговоре, то судья может без использования этой процедуры выпустить обвиняемого на свободу под залог;
Больше примеров...
Оправдательное решение (примеров 4)
During the period under review, the Office of the Prosecutor lodged an appeal against the judgement of acquittal in the Bagilishema case. В течение рассматриваемого периода Канцелярия Обвинителя подала апелляцию на оправдательное решение по делу Багилишемы.
This was the first acquittal by the Tribunal. Это было первое оправдательное решение, вынесенное Трибуналом.
However, on 24 June, following an appeal by the Public Prosecutor, the Court of Cassation overruled the acquittal. Тем не менее 24 июня по ходатайству Генерального прокурора Кассационный суд отменил оправдательное решение.
Four charges had been brought, resulting in one acquittal and three convictions. Четыре жалобы были рассмотрены в суде, по одной из которых принято оправдательное решение, а по трем ответчики были признаны виновными.
Больше примеров...
Оправдательных приговоров (примеров 30)
The revised version of the Penal Code (2013) seeks to implement measures aimed at reducing the prison population; such measures include postponement of verdict issuance, more acquittal and the semi-free punishment system. Пересмотренный Уголовный кодекс (2013 года) предусматривает принятие мер, направленных на снижение численности заключенных; такие меры включают отложение вынесения вердикта, увеличение числа оправдательных приговоров и переход на систему полусвободного наказания.
On the other hand, the General Procurator stated that there were very few cases of acquittal because investigations, under the supervision of his Office, were properly conducted and would invariably lead to the obtaining of evidence in support of the prosecution. С другой стороны, генеральный прокурор заявил, что число оправдательных приговоров очень мало, поскольку расследования под надзором его прокуратуры осуществляются надлежащим образом и неизменно приводят к получению доказательств, подкрепляющих обвинения.
Moreover, lack of evidence often led to acquittal. Кроме того, слабая доказательная база часто ведет к вынесению оправдательных приговоров.
In addition to the first acquittal in 2001 and two subsequent acquittals in February 2004, there were a further two in 2006. Помимо первого оправдательного приговора в 2001 году и двух последующих оправдательных приговоров в феврале 2004 года, в 2006 году было вынесено еще два таких приговора.
This inequality also appears to be reflected in the very low number of acquittals handed down in the State party's courts, as apparent from the report (for example, the acquittal rate in 2002 was approximately 0.004 per cent). Такое неравенство, по-видимому, также выражается в крайне незначительном количестве оправдательных приговоров, выносимых судами государства-участника, как об этом свидетельствует доклад (например, удельная доля оправдательных приговоров в 2002 году составила приблизительно 0,004%).
Больше примеров...