Английский - русский
Перевод слова Acceptable

Перевод acceptable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приемлемый (примеров 415)
The Transitional Government does not have complete control over its territory and is unable to guarantee an acceptable level of security for its people. Переходное правительство не осуществляет полного контроля над его территорией и не может гарантировать приемлемый уровень безопасности для его народа.
A consensus acceptable to all was eventually reached. В конечном итоге был достигнут приемлемый для всех консенсус.
The study concluded that while IMIS did not represent a long-term optimal business solution for UNOPS, it provided an acceptable fit within the available time and current resource constraints. В анализе делался вывод, что, хотя ИМИС не является оптимальным деловым решением для УОПООН в долгосрочном плане, она представляет из себя приемлемый вариант с учетом имеющегося времени и испытываемых в настоящее время трудностей с ресурсами.
First of all, that's a perfectly acceptable fighting style. Во-первых, это вполне приемлемый стиль борьбы
A medicinal preparation which is used for treating pancreatic diabetes and which contains the efficient quantity of exenatide, the efficient quantity of dalargin and a pharmaceutically acceptable carrier or solvent and a method for the preparation thereof are also disclosed. Изобретение предлагает лекарственный препарат для лечения сахарного диабета, содержащий эффективное количество экзенатида, эффективное количество даларгина, и фармацевтически приемлемый носитель или разбавитель, а также способ приготовления этого препарата.
Больше примеров...
Допустимый (примеров 33)
Accordingly, the Community requirement, which prohibit any exposure higher than the acceptable operator exposure level, have not been satisfied. Соответственно, требование Сообщества, запрещающее воздействие, которое превышает допустимый уровень воздействия на оператора, не было выполнено.
Even in the more progressive urban areas, wife-beating is often seen as an acceptable social practice, so that law enforcement agencies are often unwilling to interfere. Даже в более прогрессивных городских районах избиение жен часто рассматривается как допустимый в обществе обычай, в связи с чем правоохранительные органы часто не хотят вмешиваться.
UNDP values encompass the notions of prudence and probity, as well as the necessity of taking acceptable risks. Rating Нормы ПРООН включают в себя такие понятия, как «рачительность» и «честность», а также «необходимость идти на допустимый риск».
In the urban centres of Erbil and Sulaymaniyah, the contamination levels of 11.7 and 13.2 per cent, respectively, exceeded WHO acceptable limits of 6.7 per cent, but in Dahuk (4.8 per cent), it remained within WHO guidelines. В городских центрах Эрбиля и Сулеймании уровни загрязнения, составившие соответственно 11,7 процента и 13,2 процента, превысили установленный ВОЗ предельно допустимый уровень в 6,7 процента, в то время как в Дахуке (4,8 процента) он оставался в пределах норм ВОЗ.
[10. "Acceptable use" in this Convention means any use of mercury or mercury compounds that is generally accepted due to the special needs of one or more Parties and because cost-effective alternatives for the use are unavailable. [10. "Допустимый вид использования" в настоящей Конвенции означает любой вид использования ртути или ртутных соединений, который является общепринятым в связи с особыми потребностями одной или нескольких Сторон и в силу отсутствия рентабельных альтернатив этому виду использования.
Больше примеров...
Неприемлемо (примеров 210)
It is not acceptable to blame only those countries in which production and trafficking take place. Неприемлемо просто обвинять те страны, в которых осуществляется производство и торговля.
The facile comment that it was a difficult exercise was simply not acceptable. Простое объяснение, что это трудное мероприятие, абсолютно неприемлемо.
It is not acceptable to delay the work programme by artificial links between different topics. Неприемлемо устраивать проволочки в связи с программой работы за счет искусственных увязок между разными темами.
But the report definitely offers a useful basis for future consultations and negotiations, to which we are all committed, because now we have a clear picture of what is and what is not acceptable to Member States. Но доклад определенно является полезной основой для будущих консультаций и переговоров, к которым мы все стремимся, потому что теперь у нас есть ясная картина того, что приемлемо и что неприемлемо для государств-членов.
When this is not feasible or acceptable, the available data are requested to be provided as they are, together with a description of national definitions or differences from the recommended common definitions. В тех случаях, когда это невозможно или неприемлемо, имеющиеся данные должны представляться в исходном виде и сопровождаться описаниями национальных определений или отличий от рекомендуемых унифицированных определений.
Больше примеров...
Приемлемость (примеров 61)
Since then, Hydro-Québec regularly stresses three criteria for any new hydroelectric development undertaken by the company: projects must be cost effective, environmentally acceptable and well received by the communities. С тех пор Hydro-Québec регулярно сообщает три своих решительных критерия для нового гидроэнергетического развития: рентабельность, приемлемость окружающей средой и благосклонное отношение населения.
In that context, the fact that the provisions on collective countermeasures had been removed from the text - although his delegation might have been able to accept the concept - was an important step in making the draft articles acceptable to others. В этом контексте тот факт, что из текста были исключены положения о коллективных контрмерах - хотя его делегация могла бы согласиться с этой концепцией - является важным шагом, обеспечивающим приемлемость проектов статей для других.
Recently, the Gentoo Linux development team discussed whether or not it was acceptable to remotely access users' boxes (with the consent of the user) to assist with debugging and troubleshooting a specific problem. В прошедшие дни команда разработчиков Gentoo Linux обсуждала приемлемость удаленного доступа к компьютерам пользователей (c согласия пользователя) в целях помощи с отладкой и исправлением определенной проблемы.
Paragraph 2.6.7., amend to read: "2.6.7. Acceptable results: The LPG in metal containers shall vent through a pressure relief device, and no burst shall occur. Пункт 2.6.7 изменить следующим образом: "2.6.7 Приемлемость результатов: Содержащийся в металлических баллонах СНГ должен выходить через ограничитель давления без разрыва баллона.
Acceptability requires that the form and substance of education, including curricula and teaching methods, have to be acceptable to students and parents, that is, relevant, culturally appropriate and of good quality. Приемлемость подразумевает, чтобы форма и сущность образования, включая программу и методы преподавания, были приемлемыми для учащихся и их родителей, т.е. уместными, культурно ориентированными и качественными.
Больше примеров...
Неприемлемы (примеров 79)
Farm subsidies that make the rich richer and the poor poorer are no longer acceptable. Сельскохозяйственные субсидии, которые делают богатых еще богаче, а бедных еще беднее, более неприемлемы.
As the German Chancellor said after a meeting with President Mubarak, the action against Syria is not acceptable. Как заявил канцлер Германии после встречи с Президентом Мубураком, эти действия против Сирии неприемлемы.
As President Bush has said, it is never acceptable to target violence against innocent civilians. Как заявил президент Буш, неприемлемы ни при каких условиях целевые акты насилия против невинных граждан.
C methods are too far away from the ideal to be acceptable. Методы категории С не обеспечивают достаточного приближения к идеалу и поэтому неприемлемы.
If assignments for longer periods, ideally for the entire duration of a mission are not acceptable to contributing Governments, then partial or staggered rotations could be a partial solution and would certainly solve some of the problems. Если назначения на более длительные сроки - в идеале на весь период функционирования той или иной миссии - неприемлемы для предоставляющих персонал правительств, то практика частичной или поэтапной замены могла бы обеспечить частичное решение и, несомненно, устранила бы некоторые из проблем.
Больше примеров...
Допускается (примеров 80)
The fruit is acceptable if the longitudinal axis starting at the stem end cuts it into two parts, one of which constitutes 1/3 or more and the other 2/3 or less of the fruit. Плод допускается, если продольная ось, которая берет начало на оконечности стебля, делит ананас на две половины, одна из которых составляет 1/3 или более плода, а вторая - 2/3 или менее плода.
Cracks, bubbles, pitting effects as well as separation of layers and liners, and roughness shall not be acceptable. Не допускается появление трещин, вздутий, точечной коррозии, расслоения и шероховатостей.
Sealing of cracks is acceptable as long as acoustical performances (as per 3.2 and 3.3) of the test track are not affected. Допускается ремонт трещин при условии, что это не повлияет на акустические характеристики трека (согласно положениям пунктов 3.2 и 3.3).
For instance, article 254 of the HGB states that additional depreciations are acceptable in order to carry items of fixed or current assets at the lower value that results from the application of accelerated tax depreciation. Например, в статье 254 ГТК говорится, что для учета основного или оборотного капитала по более низкой стоимости, полученной в результате применения ускоренной амортизации для налоговых целей, допускается использование дополнительной амортизации.
In achieving this objective it is acceptable that engines which have been used in excess of the appropriate durability period referred to in paragraph 5.4. of this Regulation may show some deterioration in performance and sensitivity of the monitoring system. Для достижения этой цели допускается некоторое снижение рабочих характеристик и чувствительности системы мониторинга двигателей, которая используется по окончании срока службы, указанного в пункте 5.4 настоящих Правил.
Больше примеров...
Устраивает (примеров 24)
Tacit agreement is acceptable, Leo. Лио, молчание в знак согласия меня устраивает.
Such reform is of key importance to all of us, as the status quo is not acceptable to any of us. Эта реформа имеет ключевое значение для всех нас, поскольку сложившаяся ситуация не устраивает никого из нас.
"Wire if acceptable." "Телеграфируй, если устраивает."
If that's acceptable... Если вас это устраивает...
If this offer is acceptable, Mademoiselle, please, etc... Если моё предложение устраивает вас, мадемуазель, будьте добры...
Больше примеров...
Принятым (примеров 13)
At the enlisted men's cells at the Abidjan Military Detention Centre, the Independent Expert saw overcrowding that violated acceptable international standards. В камерах для солдат в военном следственном изоляторе Абиджана независимый эксперт констатировал условия, противоречащие принятым международным нормам.
According to the technical guidelines of the Working Group on Internet Matters of the Publications Board, content-providing offices are encouraged to ensure that all new pages developed conform, to the extent possible, to acceptable standards pertaining to access by persons with disabilities. Согласно техническим руководящим принципам Рабочей группы по вопросам Интернета Издательской коллегии, «представляющим материалы подразделениям предлагается обеспечить, чтобы все вновь созданные страницы соответствовали, насколько это возможно, принятым стандартам обеспечения доступа к ним инвалидов».
During the reporting period, respect for the human rights of the Haitian population continued to fall short of acceptable standards, with the absence of independent and effective rule of law institutions being a major factor. В течение отчетного периода ситуация в плане уважения прав человека населения Гаити продолжала не соответствовать принятым стандартам, и одним из главных факторов, объясняющих такое положение, было отсутствие независимых и действенных институтов обеспечения законности.
Venezuela attached great importance to the guide to practice as well as the guidelines provisionally adopted by the Commission, and considered the definition of reservations in guideline 1.1 acceptable in principle. Венесуэла придает большое значение практическому руководству, а также статьям, принятым Комиссией в предварительном порядке, и считает в принципе приемлемым определение оговорок, содержащееся в статье 1.1.
The Georgian side is committed to finding a peaceful settlement to the conflict in Abkhazia, Georgia, and as stated on numerous occasions by President Eduard Shevardnadze, considers the peace process as the only acceptable way to the resolution of this problem. В этой связи правительство Грузии придает большое значение недавним мерам, принятым при поддержке международных организаций и Группы друзей Генерального секретаря и направленным на восстановление доверия между сторонами и на достижение всеобъемлющего мирного урегулирования конфликта.
Больше примеров...
Приемлимо (примеров 10)
It's... it's acceptable to act like a 12-year-old when you're actually a 12-year-old. Это... это приемлимо вести себя как двенадцатилетний ребенок когда тебе действительно двенадцать лет.
I cannot refuse. $10,000 is fair and totally acceptable. $10,000 - это вполне справделиво и окончательно приемлимо.
But licking salt off her stomach is acceptable? А слизывать соль с её живота приемлимо?
if it was socially acceptable - Будь это социально приемлимо...
No, Leo, how is this acceptable? Нет, Лео, насколько это вообще приемлимо.
Больше примеров...
Неприемлемым (примеров 226)
Furthermore, involuntary treatment and restrictions may occasionally be resorted to for reasons which are not considered acceptable. Кроме того, принудительное лечение и ограничения могут иногда использоваться по неприемлемым причинам.
If that proposal was not acceptable to the Commission, the next option would be along the lines of the ICC proposal. Если это предложение является для Комиссии неприемлемым, то другой вариант будет в духе предложения МТП.
While recognizing that there has been significant progress in many countries, it is not acceptable that more than 113 million children, most of them girls, have no access to primary education. Признавая, что во многих странах достигнут существенный прогресс, мы считаем неприемлемым тот факт, что свыше 113 миллионов детей, большинство из которых составляют девочки, лишены доступа к начальному образованию.
It was normal that they would try to flee to the nearest country; but, from a humanitarian standpoint, it was not acceptable that China would return them, since reports indicated that those repatriated were disappearing into forced labour camps. То, что люди будут пытаться бежать в соседнюю страну, - это нормально; однако с гуманитарной точки зрения неприемлемым является то, что Китай возвращает их обратно, поскольку доклады указывают на то, что те, кто подвергается репатриации, направляются в лагеря принудительного труда.
That would not be acceptable. Между тем такой подход является неприемлемым.
Больше примеров...
Недопустимо (примеров 103)
It is not acceptable for the Security Council to ignore situations that demand its attention, on the pretext that some of its members are involved in these situations or that these members do not have a national interest in the region. Недопустимо, чтобы Совет Безопасности игнорировал ситуации, которые требуют его внимания, под тем предлогом, что некоторые члены Совета вовлечены в эти ситуации или не имеют национальных интересов в регионе.
It was not acceptable to bring the Business Plan into question. Недопустимо подвергать сомнению План действий.
It is simply not acceptable to call on the United Nations to undertake new responsibilities while declining or failing to provide the necessary resources. Недопустимо обращаться с призывом к Организации Объединенных Наций взять на себя новые задачи и обязанности и в то же время лишать ее или отказываться предоставить в ее распоряжение соответствующие средства.
Mr. Lynn (Myanmar): We asked for a recorded vote on this resolution and cast a negative vote, because the exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. Г-н Лин (Мьянма) (говорит по-английски): Мы попросили провести заносимое в отчет о заседании голосование, потому что использование вопроса о правах человека в политических целях недопустимо для Мьянмы.
It is also no longer acceptable from a legal, political or humanitarian point of view for an entire people to continue to suffer because of a mere suspicion that two persons may be connected with the bombing of an aircraft based on investigations that are not yet complete. С правовой, политической и гуманитарной точек зрения недопустимо, чтобы целый народ страдал из-за одного лишь подозрения в том, что эти два лица, возможно, причастны к делу о взрыве самолета, судя по результатам расследований, которые еще не завершены.
Больше примеров...
Неприемлемыми (примеров 84)
The Meeting noted that evidence obtained abroad following mutual legal assistance requests often was not acceptable before the courts of the requesting State. Совещание отметило, что доказательства, полученные за рубежом на основании просьб о взаимной правовой помощи, зачастую являются неприемлемыми в судах запрашивающего государства.
The delegation of the European Commission, agreeing that quality was difficult to define, explained but that the purpose of their proposal was to define a minimum brix level below which the fruit was not acceptable any more. Делегация Европейской комиссии согласилась с тем, что определять качество весьма трудно, и пояснила, что цель ее предложения состояла в определении минимального уровня значения по шкале Брикса, ниже которого фрукты считаются неприемлемыми.
Unfortunately, the amendments proposed in that regard were not acceptable to the co-sponsors. That was despite the fact that the proposals did not seek to wrest any elements from the draft resolution - on the contrary, the intention was to strengthen the text. К сожалению, предложенные в этой связи поправки оказались неприемлемыми для соавторов, несмотря на тот факт, что данные предложения не имели целью исключение каких-либо элементов из проекта резолюции, а наоборот были направлены на укрепление текста.
It would be counterproductive to focus on treating the symptoms, only to realize later that the unprecedented budgets for structural policies are neither economically efficient nor politically acceptable. Было бы контрпроизводительно сосредоточиться на решении симптомов, лишь для того, чтобы затем осознать, что беспрецедентные бюджеты на структурную политику являются экономически неэффективными и политически неприемлемыми.
However, should the terms not be acceptable in the present context, they could be replaced by "non-formal law". Если же в данном контексте эти термины будут сочтены неприемлемыми, их можно заменить термином «неформальные правовые нормы».
Больше примеров...
Неприемлемой (примеров 78)
The old G-8 lacked representation, and the G-8 Plus was not acceptable because it put the additional participants at a disadvantage. Прежняя «восьмерка» была недостаточно представительной, а «восьмерка плюс» была неприемлемой, поскольку ставила дополнительных участников в неблагоприятное положение.
The Inter-Agency Task Force concluded that clear and uniform definitions currently existed for all fossil fuels although they differed so significantly that their harmonization into a uniform scheme seemed neither realistic nor acceptable to experts from different energy sectors. Межведомственная целевая группа заключила, что в настоящее время существуют четкие и единообразные определения для всех видов ископаемого топлива, однако они столь значительно различаются, что их гармонизация в единой системе представляется экспертам из различных секторов энергетики нереальной и неприемлемой.
The replacement of the term "territorial unit" by "jurisdiction" would not be acceptable to his delegation because the United States had a federal jurisdiction and other jurisdictions which were not territorial. Замена термина "территориальная единица" термином "юрисдикция" является неприемлемой для его делегации, поскольку Соединенные Штаты имеют федеральную юрисдикцию и другие юрисдикции, которые не являются территориальными.
The OHS risk was not acceptable under the prevailing conditions of use for pastures and lucerne where parathion was applied aerially. При характерных для того времени условиях применения паратиона на пастбищах и посевах люцерны, обрабатывавшихся посредством авиараспыления, опасность с точки зрения ОТПГ являлась неприемлемой.
The response from representatives in this field was that, as is generally understood, offensive weapons are not advocated but that a line needs to be drawn between what is acceptable self-defence and what is unacceptable. Ответ представителей этой сферы состоял в том, что, по общему пониманию, они не выступают за наступательное оружие, но тут нужно провести разграничение между тем, что является приемлемой самообороной и что является неприемлемой.
Больше примеров...
Неприемлема (примеров 69)
The abhorrent practice of colonialism that once justified the subjugation of nations and peoples is no longer acceptable. Отвратительная практика колониализма, которая когда-то оправдывала порабощение народов и стран, более неприемлема.
By indefinite extension the international community will send to would-be proliferators the clearest possible signal that their activities are not acceptable. Бессрочным продлением международное сообщество пошлет потенциальным распространителям предельно четкий сигнал о том, что их деятельность неприемлема.
It was not acceptable to wait until the last minute to send messages. Практика, когда информация распространяется лишь в последнюю минуту, неприемлема.
Any reference to an individual's political, religious or other opinions in the files kept by agents of the public or private sector is not acceptable. Любая ссылка на политические, религиозные или иные убеждения человека в делах, хранящихся субъектами государственного или частного сектора, неприемлема.
On so crucial a question, a denunciatory attitude was not acceptable; the concern had to be addressed constructively. Позиция обвинителя по столь важному вопросу неприемлема; проблему необходимо решать в конструктивном духе. Кот-д'Ивуар придает огромное значение правам человека, что нашло отражение в создании в этой стране Департамента по правам человека, который позднее стал министерством.
Больше примеров...