Английский - русский
Перевод слова Abundant

Перевод abundant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 13)
It grows rapidly in spring, and yields an abundant crop of greenery. Клевер быстро всходит весной и даёт богатый урожай зелёного корма.
The breakfast, rich and abundant is served in the large outdoor terrace, surrounded by olive trees and the most absolute tranquility. Завтрак, богатый и обильный подается в большой открытой террасе, окруженной оливковыми деревьями и самое абсолютное спокойствие.
Well, I'm just glad that someone living in this house has an abundant mind set. Я просто рада, что кто-то, живущий в этом доме, имеет богатый склад ума.
Don't you mean an abundant debt, Mom? Ты хотела сказать богатый банковский счет, да, мам?
It is also a zone rich in mineral resources with abundant fauna, but this animal life has been decimated by poachers over the past two decades of crisis because there has not been a powerfully equipped army in place. Это также район богатый природными ископаемыми и животным миром, но хотя в течение последних двух десятилетий животных безжалостно уничтожают браконьеры, поскольку там нет хорошо оснащенных воинских формирований.
Больше примеров...
Обильный (примеров 19)
The prices above include our abundant traditional breakfast. Цены вышеуказанные включают наш обильный традиционный завтрак.
Numerous examples of usage, explanation of delicate difference in the usage of each words, abundant inclusion of synonyms, and 6,000 all-color illustrations are a few of its strengths. Многочисленные примеры употребления, объяснение тонких отличий каждого слова в употреблении, обильный перечень синонимов и 6,000 полноцветных иллюстраций - лишь несколько его сильных сторон.
In North Africa, such dams support irrigation in regions where surrounding mountains supply abundant water. В северной части Африки такие плотины способствуют орошению сельскохозяйственных площадей в районах, в которых отмечается обильный сток вод с окружающих горных массивов.
However, this is an incorrect assumption, as these energy sources are able to tap into an abundant energy source called the zero point energy field. Однако, это будет неправильно предположение, по мере того как эти источники энергии могут выстучать в обильный вызванный источник энергии полем zero энергии пункта.
Mr. Morgan (Senior Consultant on Capacity-Building), speaking of institutional memory, said that staff in the field generally did not have enough time to study the abundant information they received to increase their knowledge of the situation in which they worked. Г-н МОРГАН (Старший консультант по проблемам создания потенциала), коснувшись организации учебных курсов, говорит, что, как правило, у персонала миссий на местах нет времени, чтобы усвоить обильный поток информации, направляемый им, дабы расширить круг необходимых для работы знаний.
Больше примеров...
Изобилии (примеров 69)
Greens argue that even if energy supplies are abundant, the ability of the environment to support current rates of consumption is limited. Зеленые утверждают, что даже при изобилии энергоносителей, способность окружающей среды поддерживать современные нормы потребления ограничена.
The variety selected for, eventually becomes abundant. Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
Active participation of States would be essential to further improvement of the draft articles, since expulsion of aliens was an area with abundant national legislation and practice. Активное участие государств будет иметь решающее значение для последующего совершенствования проектов статей, поскольку высылка иностранцев является областью, где в изобилии имеются и варианты национального законодательства и примеры из практики.
In particular, LLDCs where such resources are abundant (e.g. Central Asia and some African countries, notably Botswana) should consider making major efforts to place themselves on the TNCs' world map for outsourcing of such activities. В частности, те НВМРС, которые в изобилии располагают такими ресурсами (например, Центральная Азия и некоторые африканские страны, в первую очередь Ботсвана), должны активно стремиться к тому, чтобы стать для ТНК привлекательными точками для передачи на подряд подобных видов деятельности.
Secondly, as the Winter Games are ice-and-snow events, we should try to feature the abundant natural resources that Nagano has to offer. Во-вторых, поскольку зимние Игры - это состязания на льду и на снегу, мы должны постараться задействовать те природные ресурсы, которые в изобилии имеются в Нагано.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 57)
There is abundant and indisputable evidence corroborating these material breaches of the Interim Accord by the former Yugoslav Republic of Macedonia. Имеются многочисленные и неоспоримые доказательства, подтверждающие эти существенные нарушения Временного соглашения бывшей югославской Республикой Македония.
In addition, Luohu is a major center for trade in counterfeit goods and abundant in its nightclubs, bars, and karaoke salons, which not only does it attract Shenzhen residents, but also residents from neighboring Hong Kong, which may attract criminal elements. Кроме того, Лоху является крупным центром торговли контрафактными товарами, а его многочисленные ночные клубы, бары и салоны караоке привлекают не только жителей Шэньчжэня, но и гостей из соседнего Гонконга, что притягивает и криминальные элементы.
While it is true that OECD staff do not make policy decisions directly, there is abundant evidence that their analytic and forecasting work has a significant influence on policy making in Member country capitals. Хотя, как можно справедливо отметить, сотрудники ОЭСР не принимают непосредственно политических решений, тем не менее существуют многочисленные свидетельства того, что результаты их аналитической деятельности и деятельности по прогнозированию оказывают значительное влияние на разработку политики в столицах стран-членов.
Evidence is abundant that the demonstrators were provoked by the Greek Cypriot leadership. Имеются многочисленные свидетельства того, что демонстрантов подстрекали руководители киприотов-греков.
Many private security companies tapped into the abundant reserves of hundreds of thousands of soldiers demobilized in the wake of recent historic upheavals, raising lucrative private armies that operated across the world. Многочисленные частные предприятия, занимающиеся вопросами безопасности, стали создавать из числа сотен тысяч солдат, демобилизованных в результате различных потрясений, имевших место в наше время, частные группировки, которые действуют в различных регионах мира.
Больше примеров...
Множество (примеров 28)
Indeed, market economies have abundant examples of every aspect of successful energy efficiency and renewable energy applications including innovative financing models. Действительно, в странах с рыночной экономикой имеется множество примеров по каждому аспекту успешного применения мер по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии, включая инновационные модели финансирования.
There is abundant evidence that treaties which in express terms purport to regulate the relations of the contracting parties during a war, including the actual conduct of warfare, remain in force during war and do not require revival after its termination. «Существует множество свидетельств того, что договоры, которые посредством прямых положений имеют своей целью регулирование взаимоотношений между договаривающимися сторонами во время войны, включая фактическое ведение военных действий, сохраняют свою силу во время войны и не требуют возобновления действия после ее завершения.
Besides the beautiful Pirin Mountain and the various natural landmarks the town is abundant in historical settlements. Не только красивыми горами Пирин и природными достопримечательностями богат город Банско. В его окрестностях расположено множество исторических местностей.
He leaves a legacy of over 150 film scores and an abundant collection of concert works. В наследие им было оставлено более 150 фильмов и множество коллекционных концертных работ.
There are at least 7 professional theatres, lots of amateur theatres, ensembles, abundant groups of art and sports. Существует по меньшей мере семь профессиональных театров, множество любительских театров, ансамблей, групп искусства и спорта.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 14)
there's abundant money, but no time for their kids. изобилие денег, но совсем нет времени для своих детей.
As a result, abundant products allowed the Uzbek people to express the unique hospitality tradition that, in turn, enriched their cuisine. В результате, изобилие продуктов позволило узбекскому народу выразить свою уникальную традицию гостеприимства, которое в свою очередь, обогатило их кухню.
Let us today renew our pledge to create a world of enduring peace and abundant prosperity for every member of the human race. Давайте сегодня еще раз заявим о своей решимости обеспечить на планете прочный мир, изобилие и процветание для каждого члена человеческой расы.
Given the Territory's abundant solar and wind resources, the territorial Government began to explore the use of those renewable energies in 2013, for example through the possible development of pilot microgrids on West Caicos. Принимая во внимание изобилие ресурсов солнечной и ветровой энергии, правительство территории приступило в 2013 году к изучению возможностей использования этих возобновляемых источников энергии, например возможности создания экспериментальных микроэнергосистем на Вест-Кайкосе.
A small colony, abundant raw materials. Небольшая колония, изобилие ресурсов.
Больше примеров...
Изобилует (примеров 14)
The area along the Ethiopian border is abundant with ruined cities, which were described by the British explorer Richard F. Burton. Территория вдоль эфиопской границы изобилует разрушенными городами, которые были описаны британским исследователем Ричардом Бёртоном.
Violence, crime, intolerance, arms, drugs and trafficking in human beings are, unfortunately, abundant throughout the province. Насилие, преступления, нетерпимость, оружие, наркотики и незаконная торговля людьми - всем этим, к сожалению, изобилует весь этот край.
Our world has abundant opportunities. Наш мир изобилует возможностями.
Life is abundant in those lakes, but like in many places on Earth right now and due to climate change, there is a huge loss in biodiversity. Жизнь изобилует в этих озёрах, но, как и во многих местах на Земле, из-за изменений климата биологическое разнообразие сокращается.
Organic matter is abundant throughout the cosmos produced by the same chemistry everywhere. Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
Больше примеров...
Огромными (примеров 14)
Africa is endowed with abundant natural resources, and for many African countries commodities are by far the most important source of income. Африка обладает огромными природными ресурсами, и для многих африканских стран сырье является наиболее важным источником дохода.
Present conflict situations are far less clear-cut and hostilities are often spurred by the abundant supply and easy availability of small arms, land-mines and other weapons. Нынешние конфликтные ситуации поддаются гораздо менее четкому определению, а военные действия нередко обусловливаются огромными поставками стрелкового оружия и легким доступом к нему, наличием наземных мин и других видов оружия.
As a general principle, agricultural policies in developing countries with abundant labour supply should be as employment-friendly as possible by not overemphasizing mechanization that leads to the suboptimal displacement of labour. В развивающихся странах с их огромными трудовыми ресурсами сельскохозяйственная политика в качестве общего принципа должна способствовать обеспечению занятости.
With the continent's abundant natural and human resources and the commitment of African leaders to achieve those goals, success is possible - so long as NEPAD has the unfailing support of the international community. Учитывая то, что континент располагает огромными природными и людскими ресурсами, африканские лидеры, проявив приверженность достижению этих целей, в состоянии добиться успеха при условии неизменной поддержки НЕПАД со стороны международного сообщества.
In Paraguay, large corporations - the Itaipu with Brazil and the Yasyreta with Argentina - offer abundant and available electric energy. Существующие в Парагвае крупные совместные корпорации - «Итайпу» с Бразилией и «Ясирета» с Аргентиной - обладают огромными запасами электроэнергии.
Больше примеров...
Обилие (примеров 13)
The warm climate, abundant sunshine and fertile soil create favourable conditions for the development of farming. Обилие тепла и солнечной энергии, достаточно плодородные почвы создают благоприятные условия для развития земледелия.
Lake Dixie, a large lake which extended from Utah to Arizona and Nevada, would have provided abundant fish in the "post-cataclysmic", biologically more impoverished world that followed the Triassic-Jurassic extinction event. Большое озеро Дикси, которое простиралось от Юты до Аризоны и Невады, обеспечило бы обилие рыбы в посткатастрофическом, биологически бедном мире, который последовал после триасового вымирания.
The conclusion of BITs can therefore provide an important ingredient in the overall attractiveness of a host country, especially when complemented by economic determinants that attract FDI (such as market size and growth, skills, abundant competitive resources and good infrastructure). Следовательно, заключение ДИД является важным ингредиентом общей привлекательности принимающей страны, особенно если они дополняются экономическими факторами, благоприятствующими притоку ПИИ (такими, как размеры и рост рынка, квалифицированные кадры, обилие конкурентоспособных ресурсов и хорошая инфраструктура).
The gold bars in the green section and the white fox in the red section represent the abundant minerals and furs upon which the history and prosperity of the Northwest Territories has been based. Золотые слитки в зелёном секторе и белый лис в красном секторе представляют обилие минералов и мехов, на которых и была основана история и экономика Северо-Западных территорий.
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее.
Больше примеров...
Обширными (примеров 10)
Yet some countries with abundant natural resources do perform better than others, and some have done well. И все же некоторые страны с обширными природными ресурсами развиваются лучше других, а некоторые даже очень преуспели в развитии.
Since the 1980s, sequence information has become increasingly abundant, many laboratories realized this and started to store these information in the central repositories- the primary database. С 1980-х годов, сведения о последовательностях становятся все более обширными, и многие лаборатории это поняли и начали хранить эти сведения в центральных хранилищах данных - первичных базах данных.
Noting with concern the high environmental costs and the often irreversible impact of illicit crops on ecosystems, including tropical zones in strategic areas, with high biological diversity and abundant forests, с беспокойством отмечая высокие экологические издержки и зачастую необратимые последствия незаконного культивирования для экосистем, в том числе для зон тропического климата в районах ключевого значения с высоким уровнем биологического разнообразия и обширными лесными угодьями,
SPLM-North is using delaying tactics through different ways of creating complications, such as calling for the importation of vaccines from neighbouring countries, while WHO and the authorities concerned in the Sudan have abundant and valid stocks of vaccines in the Sudan. НОДС (С) применяет тактику проволочек, создавая различные проблемы, в том числе призывая к импорту вакцин из соседних стран при том, что ВОЗ и соответствующие органы Судана располагают обширными запасами вакцины с неистекшим сроком годности, хранящимися в самом Судане.
The country possesses abundant natural resources. Страна обладает обширными запасами природных ресурсов.
Больше примеров...
Обширная (примеров 9)
The report provides abundant information on health programmes, plans and activities for women. В докладе содержится обширная информация о программах, планах и мерах по охране здоровья женщин.
Similarly, there is abundant information on good practices to empower informal entrepreneurs, but not especially focused on measures government can take to encourage legalization. Аналогичным образом, имеется обширная информация о передовом опыте в деле расширения прав и возможностей предпринимателей неформального сектора, но при этом особо не выделяются те меры, которые правительства могут принять для поощрения легализации.
Over the past few years, the United Nations has undertaken several initiatives in the area of poverty eradication at the global level There is an abundant literature on these initiatives and the present report will make only reference to the documentation available. За последние несколько лет Организация Объединенных Наций предприняла ряд инициатив в области искоренения нищеты на глобальном уровне По этим инициативам существует довольно обширная литература; в настоящем докладе будут упомянуты лишь документы, имеющиеся в наличии.
It was true that the Constitution stated that not every differentiation constituted discrimination and there was abundant jurisprudence to demonstrate that distinctions had to be reasonable and objective. З. Конституция действительно предусматривает, что не всякая дифференциация составляет дискриминацию, и обширная судебная практика указывает на то, что различия должны быть разумными и объективными.
Abundant information was available from many quarters, enabling all members to form their opinions, but in any case the Committee should not embark on such a discussion. Из многочисленных источников поступает обширная информация, позволяющая всем членам сформировать собственное мнение, но в любом случае Комитету не следует вступать в подобную дискуссию.
Больше примеров...
Изобилующий (примеров 4)
Three of these Ages are Amateria, a mechanical Age in the middle of a vast sea; Edanna, a world of preserved nature, with abundant plant and animal life; and Voltaic, a dusty island riddled with canyons filled with man-made constructions. Три другие эпохи - это Voltaic, пустынный остров, испещренный каньонами и заполненный созданными человеком конструкциями; Amateria - механический мир, посреди бесконечного моря; и Edanna - мир дикой природы, изобилующий растениями и животными.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
The book "Flower hikes" takes you for an easy walk among abundant spring flowers. Книга «Путешествие цветов», поведет вас в путешествие изобилующий весенними цветами.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 63)
The variety selected for, eventually becomes abundant. Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии.
Where unskilled labour is abundant, there is much less incentive to offer adequate wages, reduce drudgery or ensure safe working conditions. Там, где в изобилии имеется неквалифицированная рабочая сила, гораздо меньше стимулов к выплате надлежащей заработной платы, сокращению тяжелого, монотонного труда и обеспечению безопасных условий труда.
Active participation of States would be essential to further improvement of the draft articles, since expulsion of aliens was an area with abundant national legislation and practice. Активное участие государств будет иметь решающее значение для последующего совершенствования проектов статей, поскольку высылка иностранцев является областью, где в изобилии имеются и варианты национального законодательства и примеры из практики.
A replicator works by rearranging subatomic particles, which are abundant everywhere in the universe, to form molecules and arrange those molecules to form the object. Репликатор перестраивает субатомные частицы, которые в изобилии повсюду во Вселенной, чтобы сформировать молекулы и организовать их так, чтобы получился нужный объект.
The third, launched in 1995, was aimed at increasing incomes of women who grew shea, which was an abundant natural resource in some regions. Появившаяся в 1995 году третья структура имеет целью увеличение доходов женщин, занятых деятельностью, связанной с использованием масляного дерева, которое в изобилии произрастает в некоторых районах страны.
Больше примеров...
Избытке (примеров 30)
This significant achievement builds on the success of the new office premises in Nairobi and reinforces the use of passive energy as a best practice in a region where solar energy is in abundant supply. Это значительное достижение основано на успешном опыте функционирования новых служебных помещений в Найроби и служит подтверждением целесообразности применения пассивных источников электроэнергии в регионе, где солнечная энергия имеется в избытке.
The impact on a host country depends then on its labour market: if needed skills are abundant (as computer programmers skills in India), the contribution of foreign affiliates will be to increase employment. Влияние на принимающую страну зависит в этом случае от ее рынка рабочей силы: если необходимые специалисты в избытке (как, например, программисты в Индии), то вклад филиалов иностранных компаний будет заключаться в увеличении занятости.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
And, fourth, abundant electricity supply is available, although transmission and distribution costs are high due to a monopolistic state energy system. В-четвертых, страна в избытке располагает электроэнергией, хотя издержки, связанные с транспортировкой и распределением, являются значительными из-за государственной монополии в энергетическом секторе.
And if we have abundant energy, we also have abundant water. А если у нас избыток энергии, то у нас также в избытке вода.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 14)
Much of the country's once abundant and significant diversity of wildlife is now endangered. В настоящее время под угрозой находится значительная часть некогда многочисленных и разнообразных важных представителей флоры и фауны.
Land reform initiatives are also being implemented to ensure the meaningful and maximal exploitation of our abundant resources. Кроме того, с целью обеспечения целенаправленной и максимальной эксплуатации наших многочисленных ресурсов осуществляются инициативы в области земельной реформы.
Their intimate knowledge of their environment is highly instrumental in preserving abundant and clean water supplies, biodiversity conservation and carbon storage. Их глубокое понимание окружающей их природы имеет важное значение в плане сохранения многочисленных богатых источников чистой воды и защиты биоразнообразия и запасов углерода.
Ascension Island is of considerable environmental interest as a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life. Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, являясь местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладая богатой морской флорой и фауной.
Abundant information was available from many quarters, enabling all members to form their opinions, but in any case the Committee should not embark on such a discussion. Из многочисленных источников поступает обширная информация, позволяющая всем членам сформировать собственное мнение, но в любом случае Комитету не следует вступать в подобную дискуссию.
Больше примеров...