Английский - русский
Перевод слова Abundant

Перевод abundant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Богатый (примеров 13)
The breakfast, rich and abundant is served in the large outdoor terrace, surrounded by olive trees and the most absolute tranquility. Завтрак, богатый и обильный подается в большой открытой террасе, окруженной оливковыми деревьями и самое абсолютное спокойствие.
The breakfast, rich and abundant is served in an elegant room with air conditioning. Завтрак, богатый и обильный подается в элегантный номер с кондиционером.
Don't you mean an abundant debt, Mom? Ты хотела сказать богатый банковский счет, да, мам?
An abundant and specific practical experience is also crucial. Необходимо также иметь за плечами богатый (и часто весьма специфический) опыт практической работы.
It is also a zone rich in mineral resources with abundant fauna, but this animal life has been decimated by poachers over the past two decades of crisis because there has not been a powerfully equipped army in place. Это также район богатый природными ископаемыми и животным миром, но хотя в течение последних двух десятилетий животных безжалостно уничтожают браконьеры, поскольку там нет хорошо оснащенных воинских формирований.
Больше примеров...
Обильный (примеров 19)
The breakfast, rich and abundant is served in the large outdoor terrace, surrounded by olive trees and the most absolute tranquility. Завтрак, богатый и обильный подается в большой открытой террасе, окруженной оливковыми деревьями и самое абсолютное спокойствие.
The breakfast, rich and abundant is served in an elegant room with air conditioning. Завтрак, богатый и обильный подается в элегантный номер с кондиционером.
The prices above include our abundant traditional breakfast. Цены вышеуказанные включают наш обильный традиционный завтрак.
Numerous examples of usage, explanation of delicate difference in the usage of each words, abundant inclusion of synonyms, and 6,000 all-color illustrations are a few of its strengths. Многочисленные примеры употребления, объяснение тонких отличий каждого слова в употреблении, обильный перечень синонимов и 6,000 полноцветных иллюстраций - лишь несколько его сильных сторон.
It is claimed that many miracles took place through the prayers of Sabbas: at the lavra a spring of water welled up, during a time of drought they received abundant rain, and there were also healings of the sick and the possessed. Житие преподобного Саввы описывает ряд чудотворений - по его молитве в лавре забил источник воды, а во время засухи пролился обильный дождь, также сообщается об исцелении им больных и бесноватых.
Больше примеров...
Изобилии (примеров 69)
In the 19th century, it was reportedly abundant year-round in the Straits of Malacca. В 19 веке они круглый год в изобилии попадались в Малаккском проливе.
High-quality building stones were abundant in Egypt; the ancient Egyptians quarried limestone all along the Nile valley, granite from Aswan, and basalt and sandstone from the wadis of the eastern desert. Высококачественный строительный камень был в изобилии в Египте; древние египтяне добывали известняк по всей долине Нила, гранит - в Асуане, базальт и песчаник - в вади Восточной пустыни.
Chironex fleckeri and other jellyfish, including the Irukandji (Carukia barnesi), are abundant in the waters of northern Australia during the summer months (November to April or May). С. fleckeri и другие медузы, включая медузу ируканджи (Carukia barnesi), в изобилии встречаются в водах северной Австралии на протяжении летних месяцев (с ноября по апрель или май), откуда, как полагают, они дрейфуют в вышеупомянутые эстуарии для размножения.
In particular, LLDCs where such resources are abundant (e.g. Central Asia and some African countries, notably Botswana) should consider making major efforts to place themselves on the TNCs' world map for outsourcing of such activities. В частности, те НВМРС, которые в изобилии располагают такими ресурсами (например, Центральная Азия и некоторые африканские страны, в первую очередь Ботсвана), должны активно стремиться к тому, чтобы стать для ТНК привлекательными точками для передачи на подряд подобных видов деятельности.
Despite their fragility, specimens may be quite abundant on abyssal seabeds. Несмотря на хрупкость, особи губок могут в большом изобилии присутствовать на абиссальных участках морского дна.
Больше примеров...
Многочисленные (примеров 57)
As this strategy helps illustrate, there are abundant opportunities to strengthen attention to child protection in national development plans, within rule of law and other sector-strengthening efforts, to make social protection a reality, and to improve humanitarian response. Как показывает эта стратегия, существуют многочисленные возможности повысить внимание, привлекаемое к защите детей в национальных планах в области развития, в рамках работы в сфере укрепления законности и других усилий по секторному укреплению, сделать социальную защиту реальностью и усилить гуманитарную отдачу.
Transparency may be impeded considerably if abundant information is available from many sources, whose authenticity and authority may not be certain. Транспарентность может быть значительно ограничена, если многочисленные источники публикуют большое количество информации, достоверность и авторитетность которой невозможно установить.
As already mentioned, this information is, however, abundant in the stories of former "comfort women" and presents a reasonably clear picture. Как уже отмечалось, эта информация тем не менее включает в себя многочисленные показания бывших "женщин для утех" и дает довольно четкое представление о существовавшем положении.
Theropod teeth are also abundant, and there are many toothmarks on the bones, made by predators or scavengers. В изобилии попадаются зубы теропод, имеются многочисленные отметины зубов на костях, сделанные хищниками или падальщиками.
If a court does uphold them, its ruling is void; there is abundant case law in that area. В противном случае такое решение суда отменяется, и тому есть многочисленные примеры в судебной практике.
Больше примеров...
Множество (примеров 28)
There is now abundant evidence that memory content can undergo systematic changes. Существует в настоящее время множество доказательств, что содержание памяти может пройти систематические изменения.
Indeed, market economies have abundant examples of every aspect of successful energy efficiency and renewable energy applications including innovative financing models. Действительно, в странах с рыночной экономикой имеется множество примеров по каждому аспекту успешного применения мер по повышению энергоэффективности и использованию возобновляемых источников энергии, включая инновационные модели финансирования.
There is abundant evidence that more equal land distribution is associated with higher agricultural productivity as well as more equally distributed rural incomes, and in rural economies this accounts for a significant proportion of total incomes. Имеется множество доказательств того, что более равное распределение земли имеет непосредственную связь с более высокой производительностью сельского хозяйства, а также с более равным распределением сельских доходов, а в аграрной экономике на них приходится значительная доля совокупных доходов;
Besides the beautiful Pirin Mountain and the various natural landmarks the town is abundant in historical settlements. Не только красивыми горами Пирин и природными достопримечательностями богат город Банско. В его окрестностях расположено множество исторических местностей.
The Nanxiong Formation consists of a 2000-meter sequence of red sandstones and clays which has yielded dinosaur fossils, dinosaur footprints and abundant egg shells. Формация Nanxiong состоит из 2000-метровой последовательности красных песчаников и глин, где находят окаменелости динозавров, их следы и множество остатков яичной скорлупы.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 14)
Let us today renew our pledge to create a world of enduring peace and abundant prosperity for every member of the human race. Давайте сегодня еще раз заявим о своей решимости обеспечить на планете прочный мир, изобилие и процветание для каждого члена человеческой расы.
Given the Territory's abundant solar and wind resources, the territorial Government began to explore the use of those renewable energies in 2013, for example through the possible development of pilot microgrids on West Caicos. Принимая во внимание изобилие ресурсов солнечной и ветровой энергии, правительство территории приступило в 2013 году к изучению возможностей использования этих возобновляемых источников энергии, например возможности создания экспериментальных микроэнергосистем на Вест-Кайкосе.
Despite Sierra Leone's abundant natural resources, unemployment, in particular youth unemployment, remains among the highest in the West African subregion, standing at 60 per cent. Несмотря на изобилие природных ресурсов в Сьерра-Леоне, безработица, особенно среди молодежи, по-прежнему остается одной из самых высоких в западноафриканском субрегионе и составляет 60 процентов.
While Yupiit were nomadic, the abundant fish and game of the Y-K Delta and Bering Sea coastal areas permitted for a more settled life than for many of the more northerly Iñupiaq people. Хотя юпииты были кочевниками, изобилие рыбы и дичи в дельте Юкона-Кускоквима позволили вести более оседлый образ жизни, чем многим инуитским.
In an earlier preliminary study of 54 North Atlantic fisheries from five countries, the author uncovered a wasteful paradox: "the availability of abundant energy enables most contemporary fisheries to continue even when stocks are in decline." Ранее было проведено другое исследование, посвященное предварительному анализу состояния 54 североатлантических рыбных промыслов по 5 странам, и его автор обнаружил парадоксальную расточительность: «изобилие доступной энергии позволяет большинству современных рыбных промыслов продолжать функционировать даже при упадочном состоянии рыбных запасов».
Больше примеров...
Изобилует (примеров 14)
It is blessed with abundant natural and human resources and great potential for development. Африка изобилует природными и людскими ресурсами и обладает огромным потенциалом для развития.
There are several plants found around the shield, all abundant in the country: red hibiscus, sugarcane, and yucca plant. Вокруг щита изображены несколько растений, которыми изобилует страна: красный гибискус, сахарный тростник, и юкка.
Violence, crime, intolerance, arms, drugs and trafficking in human beings are, unfortunately, abundant throughout the province. Насилие, преступления, нетерпимость, оружие, наркотики и незаконная торговля людьми - всем этим, к сожалению, изобилует весь этот край.
Our world has abundant opportunities. Наш мир изобилует возможностями.
Uganda is endowed with abundant gifts of nature. Уганда изобилует дарами природы.
Больше примеров...
Огромными (примеров 14)
Africa has abundant human and natural resources, which, if properly harnessed, could generate wealth for the people of the continent. Африка обладает огромными человеческими и природными ресурсами, которые, если их должным образом использовать, могут принести богатство народам континента.
Present conflict situations are far less clear-cut and hostilities are often spurred by the abundant supply and easy availability of small arms, land-mines and other weapons. Нынешние конфликтные ситуации поддаются гораздо менее четкому определению, а военные действия нередко обусловливаются огромными поставками стрелкового оружия и легким доступом к нему, наличием наземных мин и других видов оружия.
They have vast arable land for agriculture, large rainforests that play a crucial role in combating global warming, great biodiversity, abundant renewable energy resources, enormous reserves of fresh water and precious marine and coastal resources. Они располагают обширной площадью земельных угодий, пригодных для ведения сельского хозяйства, тропических лесов, которые играют важную роль в борьбе с глобальным потеплением, богатым биоразнообразием, неисчерпаемыми запасами возобновляемой энергии, огромными запасами пресной воды и ценными морскими и прибрежными ресурсами.
Imagine a country with abundant power - oil and gas, sunshine, wind - but missing one key essential for life: water.Infrastructure engineer Fahad Al-Attiya talks about the unexpectedways that the small Middle Eastern nation of Qatar creates itswater supply. Представьте себе страну с огромными запасами энергии -нефти и газа, солнечной, ветряной энергии, - но в которой нетодного важного для жизни элемента: воды. Инфраструктурный инженерФахад аль-Аттия рассказывает, какими хитроумными способамималенькая ближневосточная страна Катар обеспечивает себяводой.
In Paraguay, large corporations - the Itaipu with Brazil and the Yasyreta with Argentina - offer abundant and available electric energy. Существующие в Парагвае крупные совместные корпорации - «Итайпу» с Бразилией и «Ясирета» с Аргентиной - обладают огромными запасами электроэнергии.
Больше примеров...
Обилие (примеров 13)
The warm climate, abundant sunshine and fertile soil create favourable conditions for the development of farming. Обилие тепла и солнечной энергии, достаточно плодородные почвы создают благоприятные условия для развития земледелия.
This is the situation despite the abundant natural resource endowments which could be harnessed to spur economic growth. Такая ситуация сложилась несмотря на обилие природных ресурсов, которые можно было бы освоить в целях стимулирования экономического роста.
Despite abundant incentives, a recent report suggests however that the take-up rate has not met expectations. Несмотря на обилие стимулов, по последним сведениям, они используются не так широко, как хотелось бы.
There is abundant State practice and literature on the subject. З. В отношении данного предмета существует обилие примеров практики государств и литературы.
In the globalized economy, which is abundant in the complexity of linkages between different social and technical subsystems, policymaking for promoting innovation and competitiveness increasingly needs "strategic intelligence". В условиях продолжающейся глобализации экономики, для которой характерно обилие сложных связей между различными социальными и техническими подсистемами, директивные органы, отвечающие за стимулирование инновационной деятельности и конкурентоспособности, все больше нуждаются в стратегической информации.
Больше примеров...
Обширными (примеров 10)
We are convinced that Mr. Ordzhonikidze should undoubtedly be proud of his abundant leadership abilities and a diplomatic career full of achievements. Мы убеждены, что г-н Орджоникидзе бесспорно может гордиться своими обширными лидерскими способностями и дипломатической карьерой, изобилующей достижениями.
Since the 1980s, sequence information has become increasingly abundant, many laboratories realized this and started to store these information in the central repositories- the primary database. С 1980-х годов, сведения о последовательностях становятся все более обширными, и многие лаборатории это поняли и начали хранить эти сведения в центральных хранилищах данных - первичных базах данных.
In this connection, the Panel noted that the increasing focus of private investments in countries with abundant forest resources has made forest ecosystems in developing countries with low forest cover particularly vulnerable. В этой связи Группа отметила возрастающую концентрацию частных инвестиций в странах с обширными лесными ресурсами, что ставит экосистемы лесов в слаболесистых развивающихся странах в особо уязвимое положение.
SPLM-North is using delaying tactics through different ways of creating complications, such as calling for the importation of vaccines from neighbouring countries, while WHO and the authorities concerned in the Sudan have abundant and valid stocks of vaccines in the Sudan. НОДС (С) применяет тактику проволочек, создавая различные проблемы, в том числе призывая к импорту вакцин из соседних стран при том, что ВОЗ и соответствующие органы Судана располагают обширными запасами вакцины с неистекшим сроком годности, хранящимися в самом Судане.
In general, British Columbia's drinking water is abundant, clean, and safe to drink. В целом Британская Колумбия обладает обширными ресурсами чистой и безопасной питьевой воды.
Больше примеров...
Обширная (примеров 9)
In addition to the multilateral and bilateral conventions described above, there is abundant State practice and literature on the subject. Помимо многосторонних и двусторонних конвенций, о которых говорилось выше, по этому вопросу существует обширная практика государств и литература.
The report provides abundant information on health programmes, plans and activities for women. В докладе содержится обширная информация о программах, планах и мерах по охране здоровья женщин.
Over the past few years, the United Nations has undertaken several initiatives in the area of poverty eradication at the global level There is an abundant literature on these initiatives and the present report will make only reference to the documentation available. За последние несколько лет Организация Объединенных Наций предприняла ряд инициатив в области искоренения нищеты на глобальном уровне По этим инициативам существует довольно обширная литература; в настоящем докладе будут упомянуты лишь документы, имеющиеся в наличии.
Information on the environment from various sources is now abundant (see para. 61 below). В настоящее время из различных источников поступает обширная информация по экологическим проблемам.
Abundant information was available from many quarters, enabling all members to form their opinions, but in any case the Committee should not embark on such a discussion. Из многочисленных источников поступает обширная информация, позволяющая всем членам сформировать собственное мнение, но в любом случае Комитету не следует вступать в подобную дискуссию.
Больше примеров...
Изобилующий (примеров 4)
Three of these Ages are Amateria, a mechanical Age in the middle of a vast sea; Edanna, a world of preserved nature, with abundant plant and animal life; and Voltaic, a dusty island riddled with canyons filled with man-made constructions. Три другие эпохи - это Voltaic, пустынный остров, испещренный каньонами и заполненный созданными человеком конструкциями; Amateria - механический мир, посреди бесконечного моря; и Edanna - мир дикой природы, изобилующий растениями и животными.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
The book "Flower hikes" takes you for an easy walk among abundant spring flowers. Книга «Путешествие цветов», поведет вас в путешествие изобилующий весенними цветами.
Well I certainly believe that it's far too valuable and far too abundant to keep putting back in the ground or certainly send up in smoke. Ну я конечно считаю, что это слишком ценный и слишком изобилующий материал, чтобы зарыть обратно в землю или конечно превратить в дым.
Больше примеров...
В изобилии (примеров 63)
You should look at it once and pharmacies are abundant in varieties from each company. Вы должны смотреть на это раз и аптеках в изобилии встречаются разновидности от каждой компании.
The supply of funds available for investment projects that have reasonable profit prospects seems quite abundant. Финансовые средства для инвестиционных проектов, вполне перспективных с точки зрения извлечения прибыли, судя по всему, имеются в изобилии.
Also, the region was unable to diversify away from the conventional energy sources to the abundant renewable and other non-conventional sources. Кроме того, региону не удалось перейти от обычных источников энергии на возобновляемые и другие нетрадиционные источники, имеющиеся в изобилии.
Secondly, as the Winter Games are ice-and-snow events, we should try to feature the abundant natural resources that Nagano has to offer. Во-вторых, поскольку зимние Игры - это состязания на льду и на снегу, мы должны постараться задействовать те природные ресурсы, которые в изобилии имеются в Нагано.
The project is aimed at demonstrating feasibility of converting municipal heat and power systems in the Western Balkans to woody biomass, which would allow using the abundant domestic forest resources in the most efficient and sustainable way. Целью проекта является демонстрация практических возможностей перевода теплоэнергетических систем в районе Западных Балкан на древесную биомассу, что позволит использовать имеющиеся в изобилии внутренние лесные ресурсы наиболее эффективным и устойчивым образом.
Больше примеров...
Избытке (примеров 30)
The great Eurasian civilizations were all dependent on agriculture and needed to create institutional means of tying labor, which was then scarce, to the land, which was abundant. Великие европейские цивилизации все зависели от сельского хозяйства и были вынуждены создать институциональные средства привязывания труженника, которые тогда был в недостатке, к земле, которая была в избытке.
The impact on a host country depends then on its labour market: if needed skills are abundant (as computer programmers skills in India), the contribution of foreign affiliates will be to increase employment. Влияние на принимающую страну зависит в этом случае от ее рынка рабочей силы: если необходимые специалисты в избытке (как, например, программисты в Индии), то вклад филиалов иностранных компаний будет заключаться в увеличении занятости.
A well-known success story is Brazil's exploitation of their abundant sugar cane resources to make ethanol for domestic vehicle fuelling. Широко известен успешный опыт Бразилии, где в избытке имеется сахарный тростник, используемый для изготовления этанола в качестве топлива для эксплуатируемых в стране автомобилей.
And, fourth, abundant electricity supply is available, although transmission and distribution costs are high due to a monopolistic state energy system. В-четвертых, страна в избытке располагает электроэнергией, хотя издержки, связанные с транспортировкой и распределением, являются значительными из-за государственной монополии в энергетическом секторе.
Of course, drugs were abundant. Конечно, наркотики были в избытке.
Больше примеров...
Многочисленных (примеров 14)
Much of the country's once abundant and significant diversity of wildlife is now endangered. В настоящее время под угрозой находится значительная часть некогда многочисленных и разнообразных важных представителей флоры и фауны.
Priorities must be informed by the abundant scientific evidence that critical human development opportunities occur early in a human life, and once missed are almost irretrievable. Приоритеты следует устанавливать осознанно, с учетом многочисленных научно проверенных данных о том, что важнейшие основы развития человеческого потенциала закладываются в раннем возрасте и наверстать упущенное практически невозможно.
Ascension Island is of considerable environmental interest as a breeding site for the green turtle and numerous species of seabirds, as well as home to abundant marine life. Остров Вознесения представляет собой значительный экологический интерес, являясь местом размножения зеленых черепах и местом гнездовья многочисленных видов морских птиц, а также обладая богатой морской флорой и фауной.
Its abundant reserves, low prices and ample supply sources, which suffer less from the political pressure on the world energy market than other energy sources, are the basic assets making coal attractive in terms of least-cost electricity production and security of energy supplies. Его обширные запасы, низкая цена и наличие многочисленных источников поставок, которые подвергаются меньшему влиянию со стороны политических факторов на мировом рынке энергоносителей по сравнению с другими энергоисточниками, являются основными факторами, делающими привлекательным использование угля с точки зрения получения дешевой электроэнергии и обеспечения бесперебойности поставок энергоносителей.
Abundant information was available from many quarters, enabling all members to form their opinions, but in any case the Committee should not embark on such a discussion. Из многочисленных источников поступает обширная информация, позволяющая всем членам сформировать собственное мнение, но в любом случае Комитету не следует вступать в подобную дискуссию.
Больше примеров...