Now, you notice that the absorbed twin gets it blood supply from the renal artery. | Как вы могли заметить, поглощённый близнец, кровоснабжается от почечной артерии. |
Once absorbed by the foliage, stem, or roots, picloram is transported throughout the plant. | Поглощённый листвой, стеблем или корнями, пиклорам распространяется по всему растению. |
Finally, the ratio of neutrons released per neutron absorbed (n) in 233 U is greater than two over a wide range of energies, including the thermal spectrum; as a result, thorium-based fuels can be the basis for a thermal breeder reactor. | Наконец, соотношение количества испущенных нейтронов на один поглощённый нейтрон (n) превышает 2 в широком диапазоне энергий, в том числе в тепловом спектре и, как следствие, ториевое топлива может стать основой для теплового реактора-бридера. |
Now, we're on the verge of launching telescopes and detectors so sensitive that we can analyse the light not only from stars, like the sun, but also the light reflected and absorbed by the atmospheres of planets around those stars. | Мы близки к запуску телескопов и детекторов с такой чувствительностью, которая позволит нам анализировать свет не только от звёзд вроде Солнца, но также и свет, отражённый и поглощённый атмосферой планет вокруг этих звёзд. |
The value of the photosynthetic efficiency is dependent on how light energy is defined - it depends on whether we count only the light that is absorbed, and on what kind of light is used (see Photosynthetically active radiation). | Значение фотосинтетической продуктивности зависит от того, что понимать под энергией света, то есть учитывается ли весь поглощённый свет и какой именно это свет (см. фотосинтетически активная радиация). |
In countries where retention of title is absorbed by a uniform comprehensive security right, another approach is taken. | В тех странах, в которых удержание правового титула поглощается единообразным комплексным обеспечительным правом, используется другой подход. |
In some instances, one company is absorbed by the other and loses its legal identity and ceases to exist. | В некоторых случаях одна компания поглощается другой, утрачивает свой статус юридического лица и прекращает существовать. |
While some gases and aerosols are expunged through a natural cleansing process in the troposphere, and a certain amount of carbon dioxide is absorbed by forests and oceans, emissions can overwhelm these processes causing climate change to occur. | Хотя некоторые газы и аэрозоли уничтожаются в ходе естественного процесса очистки в тропосфере, а некоторый объем углекислого газа поглощается лесами и океанами, выбросы могут превышать возможности этих процессов, что приводит к изменению климата. |
It was also highlighted that the surge in commodity prices did not necessarily translate into increased revenues in commodity-exporting developing countries, but was often absorbed by an increase in transnational corporations' profits. | Было также подчеркнуто, что резкое повышение цен на сырьевые товары вовсе не обязательно приводит к увеличению поступлений в развивающихся странах, экспортирующих сырьевые товары, а зачастую поглощается увеличением прибылей транснациональных корпораций. |
Trichlorfon is rapidly and completely absorbed (80-90% within 24 hours). | Трихлорфон поглощается быстро и в полном объеме (80-90% в течение 24 часов). |
This was an indication that the electoral process, at least in part, absorbed frustration among Kosovo's population with socio-economic and political problems. | Это указывало на то, что избирательный процесс поглотил какую-то часть недовольства населения Косово по поводу социально-экономических и политических проблем. |
After being unable to find him, Uravo informed Yruku and the other Watchers that he thinks Uatu has become unhinged ever since Red Hulk attacked and absorbed some of his powers. | После того, как ему не удалось найти его, Ураво проинформировал других Наблюдателей, что Уату был вероятно расстроен с тех пор как Красный Халк напал на него и поглотил часть его сил. |
Because I, Scrappy Dappy Doo, have absorbed enough energy to... | Потому что Скраппи-Даппи-Ду поглотил уже более чем достаточно энергии, |
Once a small village, Barry has absorbed its larger neighbouring villages of Cadoxton and Barry Island, and now, Sully. | Основанный как небольшая деревня, Барри поглотил близлежащие более крупные деревни Кадокстон и Барри Айленд. |
This merge happened with my brother Luke, and I won, so when I absorbed | Слияние произошло с моим братом Люком, и я победил, когда я поглотил его магию, я должно быть получил его способность к сочувствию. |
The amino acid is absorbed harmlessly into the body. | Аминокислоты безвредны и без остатка поглощаются организмом. |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they absorbed. | Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
Now everyone would expect that when the degradation of the oil happens, when the constituents are liberated, they disappear, they go away because they [were] absorbed. | Вы, наверное, ожидаете, что когда масло расщепляется, и высвобождаются составляющие, они поглощаются и исчезают. |
As such, it is estimated that 25-30 per cent of cumulative anthropogenic carbon dioxide emissions have been absorbed by the oceans. | По оценкам, 25 - 30 процентов всех антропогенных выбросов диоксида углерода поглощаются океанами. |
According to estimates, out of the $48 million the system cost each year, $29 million were absorbed by the interpreting and translation services, which was where savings were required. | Согласно оценкам, из 48 млн. долл., в которые обходится в настоящее время содержание системы, 29 млн. долл. поглощаются службами устного и письменного перевода документации. |
The maintenance of the Committee and all related communication are estimated at a cost of approximately half a man year; however, these staff costs have also been absorbed by the existing staffing structure of the services involved in ERM. | Обслуживание комитета и поддержание всех необходимых контактов потребует, по оценкам, приблизительно половины человеко-года; однако эти кадровые затраты также были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов служб, участвующих в ОУР. |
Thus, it appears that those costs were absorbed by the Fund. | Таким образом, представляется, что эти расходы были покрыты за счет средств Фонда. |
While the MINUSTAH 2005/2006 budget did not anticipate the extent of logistical support that would need to be provided by the Mission, relevant expenses were nevertheless absorbed from within available resources. | Несмотря на то что в бюджете МООНСГ на 2005/06 год не был предусмотрен весь объем материально-технической поддержки, которую потребовалось оказать Миссии, соответствующие расходы были покрыты за счет имевшихся ресурсов. |
The undertaking of the risk-based evaluation of UNESCO's capacity to deliver and the set-up of the Risk Management Committee is estimated at a cost of one man year of staff time; however, this cost was absorbed by the staffing structure in the Internal Oversight Service. | Проведение основанной на рисках оценки возможностей ЮНЕСКО по проведению работы и созданию Комитета по управлению рисками, оценивается в размере человеко-года; однако такие затраты были покрыты за счет имеющихся кадровых ресурсов службы внутреннего надзора. |
Ansaldo states that the cost of preparing the offers for the contracts under performance could have been "absorbed by the contracts themselves instead of becoming a charge for the Company". | "Ансальдо" заявляет, что расходы на подготовку предложений в отношении исполняемых контрактов могли бы быть "покрыты за счет самих контрактов, не будучи убытками компании". |
Sir, it just absorbed the energy. | Сэр, оно просто поглощает энергию. |
The education programme was the Agency's largest and absorbed almost half of the regular budget. | Образовательная программа Агентства является наиболее обширной и поглощает почти половину регулярного бюджета. |
The lion's share is absorbed by social insurance, which accounts for 70 per cent of the entire category by effect of pension payments, which take up almost all of social insurance spending. | Львиную долю расходов поглощает социальное страхование, на которое приходится 70% всех расходов по этой категории в силу больших объемов пенсионных выплат, вбирающих в себя почти все ассигнования на цели социального страхования. |
External debt remained a burden for the least developed countries and absorbed more than a third of their export receipts, mortgaging their future and slowing their growth. | Внешняя задолженность по-прежнему является бременем для наименее развитых стран, и ее погашение поглощает более одной трети их экспортных поступлений, ставя на карту их будущее и замедляя их рост. |
Tolkien has become a monster, devoured by his own popularity and absorbed by the absurdity of our time. | «Толкин превратился в чудовище, пожираемое своей собственной популярностью, - сокрушается Кристофер. - Абсурдность нашего времени поглощает его. |
2004, Nashville Women's absorbed Memorial. | 2004, Нэшвилл. Женская поглотила Мемориальную. |
She was a twin, and then she just absorbed the other one. | У неё был близнец, и она его просто поглотила. |
On 27 July 1906, the Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) was founded for the construction and operation of the proposed railway and on 1 January 1907, it absorbed the Spiez-Frutigen-Bahn. | 27 июля 1906 г. Berner Alpenbahngesellschaft Bern-Lötschberg-Simplon (BLS) была основана для строительства и эксплуатации предлагаемой железной дороги и 1 января 1907 года, она поглотила Spiez-Frutigen-Bahn. |
The first section from Crewe to Chester was built by the Chester and Crewe Railway and absorbed by the Grand Junction Railway shortly before opening in 1840. | Первый отрезок дороги - между Кру и Честером - был построен «Железной дорогой Честера и Кру» (Chester and Crewe Railway), которую незадолго до открытия в 1840 г. поглотила «Железная дорога Гранд-Джанкшан» (Grand Junction Railway). |
Taking control of the Council of Nine, Whitney tells Hugh Jones to have Vernon Masters brought up to speed with the Council of Nine being under new management and then tells Mortimer Hayes to use the newspapers to cover up the disappearances of those she just absorbed. | Контролируя Совет Девяти, Уитни говорит Хью Джонсу, чтобы Мастера Вернона довели его до скорости, когда Совет Девяти находится под новым руководством, а затем говорит Мортимеру Хейсу использовать газеты, чтобы скрыть исчезновения тех, кого она только поглотила. |
Attention should be directed to specifics of the exposure, age at exposure, absorbed dose to certain tissues and the particular effects of interest; | Внимание следует уделять специфике воздействия, возрасту на момент облучения, дозе, поглощенной определенными тканями, и конкретным последствиям, представляющим тот или иной интерес; |
Diagram illustrating the power absorbed by the chassis dynamometer | График мощности, поглощенной динамометрическим стендом |
The quantity of mud absorbed by the jacket was sufficient for a spectrographic analysis which confirmed that the soil found on the tissue is the same as the one from the park where the girl was killed. | Количество поглощенной грязи было достаточно для проведения спектрального анализа который подтвердил, что состав почвы на ткани пальто идентичен составу почвы из парка, где была убита девочка. |
And right now, he's wandering the corridor with the power he absorbed from every soul I had buried in the garden. | И прямо сейчас, он бродит по коридору с силой, поглощенной им от каждой души, похороненной мной в саду. |
The absorbed energy for each block and for the whole MDB face should be calculated up to the point of peak deflection of the barrier. where: | Количество энергии, поглощенной каждым блоком и всей поверхностью ПДБ, должно рассчитываться в точке максимального смещения барьера по следующей формуле: где: |
Although they were largely absorbed by the existing subprogramme structure, some were initiated under a new high-priority subprogramme entitled "Policy planning and development". | Хотя они в целом были включены в существующую структуру подпрограмм, осуществление некоторых из них было начато в рамках новой приоритетной подпрограммы, озаглавленной "Планирование и разработка политики". |
The goals and activities of the funds will be analysed and absorbed into the UNDP-wide workplan, and will relate to the corporate goals of UNDP. | Цели и мероприятия фондов будут проанализированы и включены в общепрограммный план работы и будут касаться корпоративных целей ПРООН. |
JS10 stated that the "security operatives" created during the Lord Resistance Army (LRA) insurgency, have not been demobilized or absorbed into the security system. | В СП10 указывается, что "оперативные подразделения безопасности", созданные в ходе борьбы с мятежом Армии сопротивления господней (АСГ), не были демобилизованы или включены в систему органов безопасности. |
SPLA announced plans to step up its deployment in the area and to begin disarmament of local Murle communities, including some former militia members who have not been disarmed or absorbed into Joint Integrated Units. | НОДС объявило о планах с целью активизировать свое развертывание в этом районе и начать разоружение общин мурле, в том числе некоторых членов бывших ополчений, которые еще не осуществили разоружение или не были включены в совместные сводные подразделения. |
It should be possible for such countries to benefit from an adjustment when they were below the threshold, to enjoy a grace period for a certain number of years, and to be included in the group of countries which absorbed points only after a certain time. | Для тех стран, показатель дохода которых превысил пороговый показатель, следует предусмотреть возможность пользоваться этой скидкой еще в течение ряда лет, прежде чем по истечение определенного льготного периода они будут включены в группу стран, которым начисляются пункты. |
I absorbed those memories when I regained my own. | Я впитал эти воспоминания, когда вновь обрел свою память. |
I absorbed all the energy of the time vortex and no one's meant to do that. | Я впитал всю энергию Временного Вихря, а такого никому делать нельзя. |
Your system has already absorbed it. | Ваш организм уже впитал его. |
Here, at an altitude of fifteen hundred feed, the coffee absorbed necessary for him in tropics the cool clean of a mountain air and the freshness of ocean winds. | Здесь, на высоте полторы тысячи футов, он впитал в себя, так необходимую ему в тропиках прохладу чистоту горного воздуха и свежесть океанских ветров. |
It absorbed the works of Agatha Christie, directly from Lady Eddison. | Он спроецировал вашу полную личность прямо в ваш ум, и в то же время он впитал творения Агаты Кристи - прямо от леди Эддисон. |
Well, we absorbed the position. | Ну, мы поглотили эту должность. |
We are concerned that the Decade's programme has been hampered by the proliferation of political and ethnic upheavals of the last few years, which have absorbed valuable resources. | Мы обеспокоены тем, что осуществление программ Десятилетия затрудняется распространением в последние несколько лет политических и этнических потрясений, которые поглотили ценные ресурсы. |
Indeed, in the case of ex-Yugoslavia and the former Soviet Union, the EU and NATO absorbed some but not all of the successor states, thereby raising major geopolitical tensions. | Действительно, в случае с бывшей Югославией и бывшим Советским Союзом, ЕС и НАТО поглотили некоторые государства-преемники, но не все, тем самым повысив основные геополитические напряженности. |
You've absorbed them both. | Вы поглотили их обоих. |
You have absorbed me. | Вы поглотили меня без остатка. |
Both were absorbed into the LMS with their parent companies, and while the former became the main workshops for the Northern Division of the LMS, the latter works were wound down, closing in 1930, all work being transferred to nearby Crewe. | Обе железных дороги вошли в LMS, первая мастерская стала основной в Северном Дивизоне компании, а вторая закрыта в 1930 году с переводом всех работ в Кру. |
In the North-Eastern part of Cilicia, in the Mountainous Cilicia, Rubenids [Rubinyans] principality emerged in 1080, which later absorbed the whole Cilicia and a number of adjacent regions. | В 1080 году в северо-восточной части Киликии (Горная Киликия) возникло Княжество Рубенидов (Рубинянов), в состав которого позднее вошли вся Киликия, а также ряд прилегающих к ней районов. |
When UNMIT was established on 25 August 2006, it absorbed the limited remaining staff, facilities and residual, ageing, equipment from UNOTIL. | Когда 25 августа 2006 года была учреждена ИМООНТ, в ее состав вошли несколько оставшихся сотрудников ОООНТЛ и ей были переданы его помещения и оставшееся старое оборудование. |
Subsequently, they were probably absorbed into the tribal confederations such as the Franks and Allemanni. | Впоследствии, вероятнее всего, они вошли в племенные союзы таких древнегерманских племён, как франки и алеманны, и были ассимилированы ими. |
When the Inca Empire expanded into this region, the cultures of the Ichma and the Chancay people, along with smaller cultures, were absorbed into the Inca Empire. | Когда империя инков расширила свои владения в регионе, культуры Ичма и Чанкае, наряду с более мелкими культурами, вошли в её состав. |
Grandma Lumilda's psychoactive gypsy brain fog, absorbed transdermally through the hands. | Психоактивный дым цыганского мозга бабушки Люмильды всасывается через кожу рук. |
PFOS is reported to be well absorbed following oral administration. | Сообщается, что ПФОС хорошо всасывается после перорального приема. |
Studies of the absorption of parathion through the skin in mice, rats and humans have shown that the substance is readily absorbed and metabolised, but with a high variability among species, gender, application site and individuals. | Исследования абсорбции паратиона через кожу у мышей, крыс и человека показали, что вещество легко всасывается и метаболизируется, однако при этом наблюдается существенная вариабельность в зависимости от биологического вида, пола, участка кожи и индивидуальных особенностей организма. |
tract. Paraquat is not absorbed to any great extent by intact skin and there is no evidence of significant absorption from | Паракват не всасывается в сколько-нибудь значимой степени через неповрежденную кожу, и отсутствуют свидетельства всасывания из распыленного тумана. |
Octreotide is absorbed quickly and completely after subcutaneous application. | Октреотид быстро и полностью всасывается после подкожного применения. |
Marginal costs related to the programmes were absorbed by the United Nations departments involved. | Иные расходы, связанные с этими программами, покрывались соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций. |
In the past, such costs were fully absorbed by the Austrian Government. | В прошлом такие расходы в полном объеме покрывались правительством Австрии. |
So far, the additional costs related to this new activity have been absorbed mainly through redeployment of resources within the Information Technology Services Division at Headquarters. | До настоящего времени дополнительные расходы, связанные с этим новым видом деятельности, покрывались главным образом за счет перераспределения ресурсов в рамках Отдела информационно-технического обслуживания в Центральных учреждениях. |
The operational costs of the Institute were absorbed by the judiciary's budget, which resulted in a decrease in the total funding available to the Institute for 2012/13. | За отчетный период текущие расходы Судебного института покрывались за счет бюджета судебной системы, в результате чего произошло снижение общего объема финансирования Института на 2012/2013 финансовый год. |
The Advisory Committee notes that the variance is attributable to regional and within-mission travel requirements of resident auditors, which were previously absorbed by missions' budgets and to case-related travel in the Investigations Division. | Консультативный комитет отмечает, что разница обусловлена потребностями в ресурсах на оплату поездок ревизоров-резидентов в страны соответствующих регионов и их поездки в пределах района соответствующей миссии, которые прежде покрывались из бюджетов миссий, а также поездки сотрудников Отдела расследований в связи с рассматриваемыми делами. |
The most prevalent outgassing product in vacuum systems is water absorbed by chamber materials. | Самым распространенным выделяющимся продуктом в вакуумных системах является вода, поглощенная материалами камер. |
The energy absorbed is stored within the bonds between the molecules that make up the substance. | Энергия, поглощенная, сохраняется в пределах связей между молекулами, которые составляют вещество. |
From the plotted load-deformation curve the actual energy absorbed by the body section shall be expressed as the area below the curve. | 4.1 В соответствии с полученной кривой зависимости прогиба от нагрузки фактическая энергия, поглощенная секцией кузова, обозначается в виде зоны, находящейся под кривой. |
The energy absorbing capacity is defined as the internal energy plus the sliding energy absorbed by the struck vessel during penetration by a colliding bow, up to a penetration where the cargo tank shows an initial fracture. | Способность поглощения энергии определяется как внутренняя энергия плюс энергия проскальзывания, поглощенная судном, подвергшимся удару, во время нанесения удара носом до такого момента пробивания, при котором начинается разрыв грузового танка. |
6.3.3. Effective power absorbed at 80km/h including running losses of the vehicle on the dynamometer (kW) | 6.3.3 Фактическая поглощенная мощность на скорости 80 км/ч, включая потери энергии транспортным средством на динамометрическом стенде (кВт) |