Английский - русский
Перевод слова Aboriginal

Перевод aboriginal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абориген (примеров 10)
In one case, an Aboriginal man was assaulted by four police officers and sustained head injuries from the use of batons. В одном из случаев один абориген подвергся нападению четырех сотрудников полиции и получил повреждения черепа от ударов дубинками.
But do you remember the boy who's Aboriginal, which doesn't define him, but I just need, like, a very quick way of letting you know which boy I'm talking about? Но ты помнишь парня, который абориген, но это его не важно но мне нужно было просто найти способ быстро сказать, о ком я говорю?
Noting that the international community had been unable to decide on a definition of indigenous, he wondered how a person's aboriginal status was determined and whether an aboriginal person could deny or refuse his/her aboriginal status and insist on being considered an "ordinary" Canadian. Отметив, что международное сообщество не смогло принять решения относительно определения понятия «коренной», он спрашивает, как определяется для человека статус аборигена и может ли абориген отречься или отказаться от своего статуса аборигена и требовать, чтобы его или ее считали «обыкновенным» канадцем.
"By 'Aboriginal Australian' I mean... a person of Aboriginal descent, albeit mixed, who identifies himself as such and who is recognized by the Aboriginal community as an Aborigine." (Dean J.) "Под"австралийским аборигеном" я подразумеваю... лицо аборигенного, пусть даже смешанного происхождения, которое самоидентифицируется как абориген и признается общиной аборигенов в качестве такового (Дин Дж.)".
A man called Yami Lester, an Aboriginal man, was running a health service. Абориген по имени Ями Лестер управлял медицинской службой.
Больше примеров...
Коренных народов (примеров 785)
As the first and only aboriginal person to have been appointed at the rank of Deputy Minister in Canada, I am particularly proud to represent Canada in joining the international community in its tribute to the world's indigenous people. Как первый и единственный представитель коренных народов, назначенный на должность заместителя министра в Канаде, я испытываю особое чувство гордости по поводу того, что представляю Канаду в международном сообществе, которое воздает должное коренным народам мира.
In February 2000, the Aboriginal Representative Workforce Council was established through the Aboriginal Employment Development Program. В феврале 2000 года в рамках Программы по обеспечению занятости лиц из числа коренных народов был создан Совет, представляющий наемных работников из числа коренных народов.
It had also established Aboriginal and Torres Strait Islander representative bodies to assist persons in making their claims to native title; those bodies were funded. Кроме того, в соответствии с этим законом были созданы представительные органы аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива в целях оказания помощи лицам в процессе подачи исков, связанных с земельным титулом коренных народов; деятельность этих органов финансируется.
They shamelessly exploit the precious timber of the Amazon forest, usurp aboriginal land and mercilessly plunder natural resources which traditionally belong to the T'simane, Trinitario, Mojeno, Yuracare and Guarani Indians. Они неприкрыто занимаются вырубкой в амазонском лесу древесины ценных пород, присваивают земли коренных народов, хищнически эксплуатируют природные ресурсы, традиционно принадлежавшие индейцам чимане, тринитарио, мохено, юракаре и гуарани.
Through its Pan-Canadian Health Human Resources Strategy, Health Canada is working with aboriginal organizations to address midwifery issues and to ensure that midwifery is incorporated into the new Aboriginal Health and Human Resources Initiative. В рамках своей национальной кадровой стратегии в области медицины Канадская организация здравоохранения вместе с организациями коренных народов работает над вопросами, связанными с акушерством, преследуя цель включения этих вопросов в новую инициативу по подготовке работников здравоохранения из числа коренного населения.
Больше примеров...
Аборигенный (примеров 10)
The court found that aboriginal title is recognized and affirmed in the Constitution Act of 1982. Суд постановил, что аборигенный титул является признанным и подтвержденным в Конституционном акте 1982 года.
For this reason, rights arising from the Treaty of Waitangi, aboriginal title and customary rights that are not covered by the definition of historical claims are not affected by the settlement. По этой причине права, возникающие в связи с Договором Вайтанги, аборигенный правовой титул и основанные на обычае права, которые не охватываются определением исторических требований, не затрагиваются в процессе урегулирования претензий.
However the Chief Justice makes clear that aboriginal title to land in Canada is a distinct and clearly inferior right as compared to ordinary fee simple title. Однако председательствующий судья прямо указал, что аборигенный титул на землю в Канаде дает права, которые отличаются, явно имея более низкий класс, от прав по обычному титулу, основанному на безусловном праве собственности.
Aboriginal title or the title of indigenous peoples is also, in many countries, more limited in its legal character and the rights that appertain to it and more limited in the legal protection accorded to that title as compared to other land titles. Кроме того, аборигенный правовой титул или правовой титул коренных народов во многих странах имеет более ограниченный юридический объем, а вытекающие из него правомочия более ограничены в той юридической защите, которые они дают такому правовому титулу по сравнению с другими земельными титулами.
The campaign has also been adapted to meet the cultural needs of the Aboriginal and Francophone communities: the Ontario Federation of Indian Friendship Centres is implementing Kanawayhitowin, an Aboriginal version of the campaign, and AOcVF is implementing the Francophone campaign, Voisin-es, ami-es et familles. Кроме того, проведение кампании было адаптировано к культурным потребностям аборигенных и франкоязычных общин: Федерация центров индейской дружбы Онтарио проводит "Канавайхитовин" - аборигенный вариант кампании, а БНЖО - аналогичную кампанию на французском языке.
Больше примеров...
Из числа коренного населения (примеров 65)
The social, cultural, economic and political marginalization of aboriginal and indigenous women globally, along with a negative legacy of colonialism, historic racist government policies and the consequences of economic policies, has driven an alarming number of these women into extremely vulnerable situations. Вследствие социальной, культурной, экономической и политической маргинализации женщин из числа коренного населения и коренных народов в мировом масштабе, наряду с негативным наследием колониализма, расистской политикой правительств в прошлом и последствиями экономической политики, угрожающее число этих женщин находятся в чрезвычайно уязвимом положении.
With only one small adult female unit in New Brunswick, there are two female Aboriginal correctional officers employed in this capacity. В провинции Нью-Брансуик в небольшом отделении для взрослых женщин в качестве надзирателей работают две женщины из числа коренного населения.
Aboriginal offenders who have been convicted of criminal offences are eligible to participate in treatment programs offered at a healing facility owned and operated by the Innu Nation. Правонарушители из числа коренного населения, признанные виновными в совершении уголовных преступлений, имеют право на участие в реабилитационных программах, предлагаемых в лечебном учреждении, которое находится в собственности народа инну.
Aboriginal students receive support services and may undertake one or more Native Education programmes, including Native Cultural Awareness, Native Language and Native Alternative Education programmes. Учащимся из числа коренного населения предоставляется соответствующая помощь, и они могут получать образование по одной или нескольким учебным программам для коренных народов, включая программы ознакомления с культурным наследием коренных народов, изучения родных языков и альтернативного образования для коренного населения.
Since 2000/2001,175 section 84 release plans were undertaken by Aboriginals. CSC has also developed a strategy for working with Aboriginal offenders in institutions that provides for enhanced programs and services for those who wish to pursue a healing path. СИУ также разработала стратегию работы с правонарушителями из числа коренного населения в исправительных учреждениях, которая предусматривает активизацию программ и услуг для заключенных, пожелавших встать на путь исправления.
Больше примеров...
Коренной (примеров 29)
Differential minimum population and other requirements for the constitution of autonomous indigenous and aboriginal farming communities shall be established by law. В законе устанавливаются минимальные требования в отношении населения и других факторов в целях образования коренной исконной сельской автономии.
For the constitution of an autonomous indigenous or aboriginal farming community whose territory falls within one or more municipalities, mechanisms for joint administration and for coordination and cooperation in governing such a territory shall be established by law. Для создания коренной исконной сельской автономии, территория которой находится в одной или более муниципиях, в соответствии с законом предусматриваются механизмы согласования, координации и сотрудничества в целях осуществления ее управления.
Support for Aboriginal community capacity building; and содействие профессиональной подготовке представителей коренной общины аборигенов; и
Noting that the international community had been unable to decide on a definition of indigenous, he wondered how a person's aboriginal status was determined and whether an aboriginal person could deny or refuse his/her aboriginal status and insist on being considered an "ordinary" Canadian. Отметив, что международное сообщество не смогло принять решения относительно определения понятия «коренной», он спрашивает, как определяется для человека статус аборигена и может ли абориген отречься или отказаться от своего статуса аборигена и требовать, чтобы его или ее считали «обыкновенным» канадцем.
The Government of Alberta established a cross-ministry Aboriginal Youth Suicide Prevention Strategy under the Alberta Children and Youth Initiative to provide support to Aboriginal communities in addressing suicide among Aboriginal youth in Alberta. Правительство Альберты учредило межминистерскую стратегию по предупреждению самоубийств среди коренной молодежи в рамках Детской и юношеской инициативы Альберты с целью оказания поддержки коренным общинам в предупреждении самоубийств среди коренной молодежи в Альберте.
Больше примеров...
Аборигенных народов (примеров 65)
In December 1995, the Jervis Bay National Park and Botanic Gardens were handed back to the Aboriginal Community Council. В декабре 1995 года национальный парк "Джервис Бэй" и ботанические сады были переданы в распоряжение общинного совета аборигенных народов.
It had also established Aboriginal and Torres Strait Islander representative bodies to assist persons in making their claims to native title; those bodies were funded. Кроме того, в соответствии с этим законом были созданы представительные органы аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива в целях оказания помощи лицам в процессе подачи исков, связанных с земельным титулом коренных народов; деятельность этих органов финансируется.
In partnership with the First Nations Education Steering Committee, new courses were developed and implemented which reflect Aboriginal knowledge and culture, including English 10 and 11 First Peoples; совместно с руководящим комитетом первых наций по вопросам образования разработаны и введены новые учебные программы, отражающие знания и культуру аборигенных народов, в том числе 10 и 11 курсы английского языка для учеников-аборигенов;
The Education Act requires the Minister to provide and implement programs and services that "foster an understanding of Aboriginal history and culture among all pupils"; в соответствии с Законом об образовании предусматривается, что министр обеспечивает подготовку и осуществление программ и предоставление услуг, которые "направлены на привитие знаний всем ученикам об истории культуры аборигенных народов";
In the public sector, Aboriginal workers' access to management positions is slightly more than their labour market availability. Доля работников из числа аборигенных народов, занимающих руководящие должности в государственном секторе, несколько превышает долю их представленности на рынке труда.
Больше примеров...
Исконных (примеров 40)
The State shall guarantee, respect and protect the rights of indigenous and aboriginal farming nations and peoples, as set forth in the present Constitution and the law. Государство гарантирует, уважает и защищает права коренных исконных сельских народов и населения, воплощенные в настоящей Конституции и законодательстве.
9.2 The State party recalls that in the 1923 Williams Treaty, the author's First Nation agreed to give up its aboriginal rights to fish, except for a treaty right to fish in the reserves set aside for them. 9.2 Государство-участник напоминает, что в Уильямском договоре 1923 года исконный народ, к которому принадлежит автор, согласился отказаться от своих исконных прав на рыболовство, за исключением договорного права ловить рыбу в отведенных для него резервациях.
The strategy was developed after intensive consultation with all major Aboriginal and First Nations organizations in Ontario, and is being implemented jointly by four ministries and 11 Aboriginal organizations representing people living both on- and off-reserve. Данная стратегия была разработана после активных консультаций со всеми основными организациями коренных и исконных народов в Онтарио и осуществляется совместно четырьмя ведомствами и одиннадцатью организациями коренных народов, представляющими население, проживающее как в резервациях, так и за их пределами.
The project had been implemented by employing an Aboriginal person as a Native community advisor on emergency measures. В рамках одного из проектов представитель одной из общин исконных народов был назначен на должность консультанта по чрезвычайным мерам для общин исконных народов.
To help sustain First Nations and minority languages in British Columbia, the Ministry of Education created the Languages Template Development Package in 1997 to facilitate Aboriginal and minority cultures to develop a language curriculum document for their particular language. Чтобы помочь сохранению изучения языков исконных народов и меньшинств в Британской Колумбии, министерство образования разработало в 1997 году методику изучения языков с целью содействия лицам, представляющим культуры коренных народов и меньшинств, в разработке учебного документа по учебной программе изучения их конкретного языка.
Больше примеров...
Исконные (примеров 17)
The Committee recommends that steps be taken to ensure that previously recognized aboriginal Native American rights cannot be extinguished. Комитет рекомендует принять шаги по обеспечению того, чтобы ранее признанные исконные права американских индейцев не могли быть аннулированы.
The Constitution Act, 1982, recognizes their existing Aboriginal and treaty rights that have been subsequently reaffirmed by the courts. В Конституционном акте 1982 года признаны их существующие исконные и договорные права, которые были затем подтверждены судами.
The individual and collective ways of life of indigenous and aboriginal nations and peoples in danger of extinction, in voluntary isolation and out of contact shall be protected and respected. Коренные исконные народы и население, находящееся перед угрозой исчезновения, проживающие в условиях добровольной изоляции и не поддерживающие контактов, подлежат защите и обеспечению уважения всех форм их индивидуальной и коллективной жизни.
The State party should continue its efforts to improve the operation of the Native Title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples. Государству-участнику следует продолжить свои усилия в целях улучшения функционирования системы прав на исконные земли в рамках консультаций с аборигенами и жителями островов Торресова пролива.
Indigenous peoples: "Aboriginal groups composed of communities or centres with cultural identities that are distinct from those of other sectors of Ecuadorian society and their own social, economic and political structures and belonging to one of the indigenous nationalities." 8 Коренные народности - "исконные коллективные сообщества, состоящие из общин или центров со своей культурной самобытностью, отличающей их от других секторов эквадорского общества, имеющие собственную систему общественной, экономической и политической организации и принадлежащие к одной из коренных национальностей".
Больше примеров...
Аборигенного населения (примеров 72)
A dilly bag is a traditional Australian aboriginal fibre bag usually used to carry food. Под мешочком понимается традиционная полотняная сумка аборигенного населения Австралии, которая обычно используется для ношения продуктов питания.
Five new municipal police positions in the major urban centers will be filled by Aboriginal recruits in 2005-2006. В указанный период на пять новых должностей в муниципальной полиции в крупных городских центрах будут набраны представители аборигенного населения.
Manitoba reported in its ICESCR Report on various efforts related to Aboriginal education and training. В докладе об осуществлении МПЭСКП Манитоба сообщила о различных предпринимаемых в провинции усилиях, направленных на повышение уровня образования и профессиональной подготовки аборигенного населения.
Further reference may be made to the Aboriginal Education Action Plan 2004-2007 at () and related sites such as (). Дополнительные сведения можно почерпнуть из Плана действий в области образования аборигенного населения на 2004-2007 годы, размещенного на сайте по адресу () и на таких смежных сайтах, как ().
Infant mortality among the Aboriginal population had been three times higher than that of the non-Aboriginal population in 1994-1996, although it had been 20 times higher in 1970. В 1994 - 1996 годах младенческая смертность среди аборигенного населения в три раза превышала смертность среди неаборигенного населения, хотя 1970 году она была в 20 раз выше.
Больше примеров...
Коренным народам (примеров 37)
The purpose of this initiative is to ensure correctional staff are more culturally sensitive to the needs of Aboriginal offenders. Эта инициатива направлена на обеспечение того, чтобы сотрудники исправительных учреждений в большей степени учитывали особые потребности правонарушителей, принадлежащих к коренным народам.
The Committee encourages the State party to increase funding for Aboriginal legal aid in real terms, as a reflection of its recognition of the essential role that professional and culturally appropriate indigenous legal and interpretive services play within the criminal justice system. Комитет призывает государство-участник увеличить в реальном выражении финансирование юридической помощи коренным народам в качестве подтверждения признания той важной роли, какую играют в системе уголовного правосудия профессиональные и учитывающие культуру коренных народов правовые и переводческие службы.
The Government of Australia works collaboratively with the Aboriginal and Torres Strait Islander health sector to improve the health outcomes of all indigenous Australians. Правительство Австралии ведет совместную работу с сектором здравоохранения аборигенов и жителей островов, расположенных в проливе Торреса, чтобы повысить показатели по всем коренным народам Австралии.
The purpose of the ILC is to assist Aboriginal and Torres Strait Islander people to acquire land and to assist them to manage Indigenous held land so as to provide economic, environmental, social or cultural benefits. Задача корпорации состоит в том, чтобы оказывать аборигенам и жителям островов Торресова пролива помощь в приобретении земель, а также помогать им рационально использовать принадлежащие коренным народам земли в интересах обеспечения экономических, экологических, социальных или культурных выгод.
The Parliament has established and funds the Indigenous Land Corporation and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund, which enables indigenous people, in particular those who are unable to claim native title, to purchase land by agreement with the current owner. Парламент создал и финансирует Земельную корпорацию коренных народов и Земельный фонд аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива, которые дают коренным народам, в частности тем, кто не может притязать на земельный титул, возможность покупать землю по соглашению с ее владельцем.
Больше примеров...
Учащихся-аборигенов (примеров 19)
Seven school boards in north-western Ontario have an Aboriginal student self-identification policy. В северо-западных районах Онтарио программу самооценки учащихся-аборигенов внедрили семь школьных советов.
Studies showed that as many as 93 per cent of Aboriginal students dropped out of school before completing Grade 12. Как показали исследования, 93% учащихся-аборигенов бросили школу, не закончив 12-й класс.
NEPS is designed to encourage primarily northern Aboriginal students to obtain nursing degrees. Вторая программа предназначена служить стимулом, главным образом для учащихся-аборигенов из северных районов, в получении дипломов медицинского работника среднего звена.
As well, 26,846 students were enrolled in adult basic education at BC high schools, which is tuition-free as part of government's commitment to literacy. Forty per cent of Aboriginal students enrolled in post-secondary education are in developmental programs. Кроме того, в вузы Британской Колумбии было принято 26846 учащихся, которые участвовали в программе помощи взрослым в получении базового образования, что является частью обязательств правительства в области борьбы с неграмотностью. 40 процентов от общего числа учащихся-аборигенов, получивших среднее образование, охвачены развивающими программами.
Aboriginal Enhancement Agreements (EA), are another component of British Columbia's strategy to improve Aboriginal student achievement. Соглашения о расширении возможностей (СРВ) коренного населения являются еще одним компонентом стратегии Британской Колумбии по улучшению успеваемости учащихся-аборигенов.
Больше примеров...
Женщинами-аборигенами (примеров 2)
With respect to achieving some post-secondary education, the gap for this age group widens between Aboriginal and non-Aboriginal women. Что касается возможности получения послешкольного образования, то в этой возрастной группе разрыв между женщинами-аборигенами и женщинами-неаборигенами увеличивается.
All projects are community-based, Aboriginal women-driven and founded on strengthened Aboriginal cultural identity. Все проекты осуществляются на базе общин, инициируются женщинами-аборигенами и основываются на культурной самобытности аборигенов.
Больше примеров...
Детей-аборигенов (примеров 15)
Several key initiatives improve prevention of Fetal Alcohol Spectrum Disorder, such as the Aboriginal Early Childhood Development programs and Building Blocks programs. Благодаря осуществлению ряда важнейших инициатив, таких как программы развития детей-аборигенов в раннем возрасте и программы по оказанию помощи родителям "Building Blocks", удалось улучшить эффективность мер по предупреждению и раннему вмешательству при синдроме "пьяного зачатия".
Likewise, former Prime Minister Kevin Rudd offered a strong apology in 2008 to the "stolen generations" of Aboriginal children taken from their families by welfare officers. Кроме того, бывший премьер-министр Кевин Радд принес сильные извинения в 2008 году «украденным поколениям» детей-аборигенов, отнятых у семей сотрудниками службы социального обеспечения.
Recent amendments to the Child Protection Act specifically require notification of the Band designate for all Aboriginal children at each phase of the child protection process. В соответствии с недавно внесенными в Закон о защите детей поправками обязательным является уведомление общинного представителя интересов всех детей-аборигенов о всех этапах охранного процесса в отношении детей.
Aboriginal Child Protection Services, including six designated Aboriginal Children's Aid Societies; службы защиты детей-аборигенов, в том числе шесть уполномоченных обществ помощи детям-аборигенам;
In regard to Australia, in 1993 the Special Rapporteur's attention was drawn to the continuing challenge posed by Aboriginal children forcibly displaced from their families under the Aboriginal Protection Act 1883-1969, which resulted in much social disruption and dislocation. Что касается Австралии, то в 1993 году внимание Специального докладчика было обращено на постоянную проблему, связанную с насильственным перемещением детей-аборигенов из их семей в соответствии с Законом о защите аборигенов
Больше примеров...
Аборигенок (примеров 2)
A group of Australian Aboriginal young women in the north of Western Australia have created a dancing group in an extremely isolated community, thus providing teenage girls with an opportunity to participate meaningfully in their community. Несколько молодых австралийских аборигенок, проживающих на севере западной Австралии, создали танцевальную группу в одном из самых отдаленных районов, в результате чего девочки-подростки смогли внести значимый вклад в жизнь своей общины.
Some white stockmen like to have an Aboriginal woman on the drove to keep them company at night. Некоторые из белых гуртовщиков берут с собой аборигенок... для компании по ночам.
Больше примеров...