Идиома |
Перевод |
Пример |
Перевод примера |
be / get out from under (someone or something) |
выпутаться из сложного положения, выкарабкаться, освободиться |
I would like to get out from under my boss who is always watching my work. |
Хотел бы я освободиться от своего начальника, который всегда наблюдает за моей работой. |
come to grips with someone or something / get to grips with someone or something |
понять, осознать проблему, сложность, и начать решать ситуацию |
The woman has finally come to grips with her husband's gambling. |
Женщина, наконец, начала решать проблему своего мужа с азартными играми. |
come to the point / get to the point |
перейти к делу, говорить по существу |
His speech was interesting but he never really came to the point. |
Его речь была интересной, но он так и не говорил по существу вопроса. |
from the get-go / from the get go |
с самого начала |
1. We didn't like each other from the get-go.
2. I've been supporting this candidate from the get go. |
1. Мы не понравились друг другу с самого начала.
2. Я поддерживаю этого кандидата с самого начала. |
get (something) off the ground |
встать на ноги; успешно наладить (работу, дело, производство, и т.п.); сделать первые шаги |
My uncle's new business never got off the ground and he must try to sell it. |
Новое дело моего дяди так и не заладилось, и ему нужно попытаться его продать. |
get / catch wind of something |
получить информацию, прослышать о чем-либо |
I got wind of the changes in our company from my friend. |
Я прослышал об изменениях в нашей компании от своего друга. |
get / sink one's teeth in(to) something |
серьезно заняться чем-либо, погрузиться, окунуться с головой |
The problem is difficult and is very hard to sink your teeth into. |
Эта задача сложная, и очень трудно окунуться в нее с головой. |
get a checkup |
пройти врачебный осмотр |
I go to the doctor every year to get a checkup. |
Каждый год я хожу к врачу на осмотр. |
get a dirty look (from someone) |
получить от кого-либо неприязненный, неодобрительный взгляд |
I got a dirty look from the man who was sitting next to my crying child. |
Мужчина, который сидел рядом с моим ребенком, когда тот плакал, взглянул на меня с неодобрением. |
get a grasp of something |
начать понимать что-либо |
I am beginning to get a grasp of how to operate the new computer system. |
Я начинаю понимать, как работать с новой компьютерной системой. |
get a load of someone or something |
хорошо взглянуть на кого-либо или что-либо; обратить внимание на кого-либо или что-либо |
"Get a load of that man over there with the four dogs." |
Обратите внимание на того человека вон там с четырьмя собаками. |
get a move on |
поторопиться |
Please get a move on. We are already three hours late. |
Пожалуйста, поторопись. Мы уже опаздываем на три часа. |
get a rise out of someone |
вывести из себя, разозлить, вызвать раздражение |
We got a rise out of the teacher when we opened the window in the cold weather. |
Мы вывели из себя учителя, когда открыли окно в холодную погоду. |
get a suntan |
загорать |
The girl went to the beach to get a suntan. |
Девушка пошла на пляж позагорать. |
get a word in edgeways |
вставить словечко; найти возможность сказать что-нибудь в то время, как кто-либо ведет разговор |
The customer could not get a word in edgeways while talking to the salesman. |
Покупатель не мог и слова вставить, пока разговаривал с продавцом. |
get ahold of someone or something / get hold of someone or something |
1. связаться с кем-либо;
2. схватиться, ухватиться за что-либо |
I have been trying very hard to get a hold of my old high school teacher. |
Я очень старался выйти на связь со своим старым школьным учителем. |
get away with murder |
сойти с рук; сделать что-либо очень плохое и не быть пойманным и наказанным за это |
The students were able to get away with murder while the substitute teacher was in the school. |
Ученикам все сходило с рук, пока в школе был подменяющий учитель. |
get back together (with someone) |
возобновить отношения после разрыва |
The couple got back together after separating for three months. |
Эта пара снова вместе после трехмесячного разрыва. |
get better |
улучшить свои навыки в чем-либо; улучшиться (о здоровье), выздороветь |
The little boy is getting better at riding his bicycle. |
У мальчика начинает лучше получаться ездить на велосипеде. |
get carried away |
заходить слишком далеко; быть переполненным эмоциями или энтузиазмом; потерять контроль, рассудительность |
I got carried away yesterday and cleaned all of my apartment. |
Вчера я был так воодушевлен, что прибрал всю свою квартиру. |
get close to someone |
сблизиться с кем-либо, стать близкими друзьями с кем-либо |
The woman tried very hard to get close to her youngest daughter. |
Женщина очень старалась сблизиться со своей младшей дочерью. |
get cold feet |
струсить, не решиться, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент) |
The student got cold feet and cancelled his plans to go to China. |
В последний момент студент струсил, и отменил свои планы по поездке в Китай. |
get down to business |
перейти к делу |
When the meeting began everybody got down to business and began to discuss the important issues. |
Когда началось собрание все перешли к делу и начали обсуждать важные вопросы. |
get dressed up |
наряжаться, надевать свою лучшую одежду |
I usually get dressed up when I go to a nice restaurant. |
Обычно я получше одеваюсь, когда иду в хороший ресторан. |
get even (with someone) |
отомстить кому-либо, свести счеты с кем-либо |
My sister wants to get even with her friend for being late for the concert. |
Моя сестра хочет свести счеты со своей подругой за опоздание на концерт. |
get going |
начать что-либо, начать действовать; пойти, уйти |
Let's get going and begin to clean the house. |
Давай уже начнем и приберемся в доме. |
get in someone's hair |
мешать, беспокоить, раздражать кого-либо |
The woman complained that her young child was always getting in her hair. |
Женщина жаловалась, что ее ребенок постоянно досаждал ей. |
get in touch with someone |
связаться с кем-либо, выйти на связь с кем-либо |
I plan to get in touch with my friend when I arrive in New York in August. |
Я собираюсь связаться со своим другом, когда приеду в Нью-Йорк в августе. |
get into hot water |
попасть в беду, в неприятности, в трудное положение |
We got into hot water when they found us in the building after it had closed. |
Мы попали в неприятности, когда они нашли нас в здании после закрытия. |
get into trouble |
попасть в беду, иметь неприятности |
The young boys try not to get into trouble when they are left at home alone. |
Маленькие мальчики стараются не попадать ни в какие неприятности, когда их оставляют дома одних. |
get mad (at someone or something) |
разозлиться на кого-либо или что-либо |
I often get mad at my friend when he is late. |
Я часто злюсь на друга, когда он опаздывает. |
get married |
пожениться, выйти замуж |
We got married in June of last year. |
Мы поженились в июне прошлого года. |
get mixed up |
спутать, перепутать |
I’m sorry but I got mixed up with the dates. That’s why I came today. |
Прошу прощения, я перепутал даты. Вот почему я пришел сегодня. |
get off easy |
избежать серьезного наказания |
The criminals got off easy after they robbed the bank. |
Преступники избежали серьезного наказания за ограбление банка. |
get off on the wrong foot (with someone or something) |
неудачно, плохо начать что-либо, или какие-либо отношения с кем-либо |
I got off on the wrong foot with my boss and our relationship is not good. |
Я неудачно начал свое знакомство с начальником, и сейчас у нас не очень хорошие отношения. |
get on in years |
стареть |
My uncle is getting on in years and is not very healthy. |
Мой дядя стареет и у него не все в порядке со здоровьем. |
get one's act together |
взять себя в руки |
My sister finally got her act together and was able to find a new job. |
Моя сестра, наконец, взяла себя в руки и смогла найти новую работу. |
get one's foot in the door |
сделать первый шаг к достижению цели; начать выполнение чего-либо, что приведет к успеху в будущем |
I was able to get my foot in the door of the banking industry when I found a job at a bank. |
Мне удалось начать свой путь в банковской отрасли, когда я нашел работу в банке. |
get one's hands on someone or something |
найти, достать что-либо, добраться до чего-либо |
When I get my hands on a hammer I will help you fix the door. |
Когда я найду молоток, я помогу тебе починить дверь. |
get one's hopes up |
надеяться, питать надежды |
I don't want to get your hopes up, but I think we may have won the lottery. |
Не хочу тебя обнадеживать раньше времени, но мне кажется, что мы выиграли в лотерею. |
get one's money's worth |
получить в полном объеме то, за что заплачено |
I wasn't disappointed with my purchase; in fact, I can say with confidence that I got my money's worth. |
Я не был разочарован в своей покупке - более того, могу с уверенностью сказать, что я в полном объеме получил то, за что заплатил. |
get one's own way / have one's own way |
добиваться своего |
The boy always gets his own way with his younger brothers. |
Мальчик всегда добивается своего со своими младшими братьями. |
get out of bed on the wrong side |
встать не с той ноги, быть в плохом настроении |
I think that she got out of bed on the wrong side as she is not talking to anyone today. |
Кажется, она сегодня не с той ноги встала, раз ни с кем не разговаривает. |
get out of hand |
выйти из-под контроля, стать неуправляемым |
The party was beginning to get out of hand so we asked everyone to leave. |
Вечеринка начала выходить из-под контроля, так что мы попросили всех уйти. |
get out of the way |
перестать мешать кому-либо или чему-либо; освободить путь, дорогу |
The car was unable to get out of the way of the truck and it was hit. |
Машина не смогла убраться с пути грузовика, и произошло столкновение. |
get ready |
подготовиться, готовиться к чему-либо |
First I must get ready for work, then I will help you. |
Сначала я должен подготовиться к работе, потом я помогу тебе. |
get rid of someone or something |
избавиться от кого-либо или чего-либо |
I bought a new television set so now I want to get rid of my old one. |
Я купил новый телевизор, так что теперь я хочу деть куда-нибудь старый. |
get sick |
заболеть |
I got sick yesterday and did not go to the movie. |
Вчера я заболел и не пошел в кино. |
get someone off the hook |
избавить кого-либо от какой-либо обязанности, от необходимости выполнения чего-либо; помочь выпутаться из трудного положения |
I got off the hook and did not have to clean the classroom after school. |
Мне удалось выкрутиться, и мне не пришлось убираться в классе после занятий. |
get someone or something out of one's mind / get someone or something out of one's head |
выбросить кого-либо или что-либо из головы; суметь позабыть кого-либо или что-либо |
It took me several months to get my old girlfriend out of my mind. |
У меня ушло несколько месяцев, чтобы забыть о своей старой девушке. |
get something off one's chest |
гора с плеч; поговорить о чем-либо, что беспокоит говорящего |
I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. |
Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала. |
get something out in the open |
сделать что-либо известным, рассказать о чем-либо |
We had a frank discussion in order to get everything out in the open. |
Мы честно поговорили, чтобы все стало известно. |
get something straight |
ясно, четко, правильно понять что-либо |
I could not get what my friend was trying to tell me straight. |
Я не совсем понимал, что мой друг пытался мне сказать. |
get something under control |
суметь контролировать что-либо, взять что-либо под контроль |
The fire fighters were quickly able to get the fire under control. |
Пожарники быстро сумели взять огонь под контроль. |
get the axe / get the boot / be given the axe |
быть уволенным, получить увольнение |
After Bella was caught stealing, she got the axe by her boss. |
После того, как Беллу поймали за воровством, начальник ее уволил. |
get the day off / take the day off |
получить выходной |
I hope to get the day off tomorrow so I can visit my grandfather in the hospital. |
Я надеюсь получить завтра выходной, чтобы навестить своего дедушку в больнице. |
get the hang of something |
научиться делать что-либо; суметь справляться с чем-либо |
The boy was asked to help with the sound system after he got the hang of it. |
Мальчика попросили помочь с звуковой системой, после того, как он научился управлять ей. |
get the message |
ясно, четко понимать смысл чего-либо |
I told my friend to be quiet but I do not think that he got the message. |
Я велел своему другу молчать, но мне кажется, он не понял меня. |
get the picture |
понимать все положение дел, всю ситуацию |
I did not get the picture of what my friend was saying about his new girlfriend. |
Я не понял всего, что мой друг говорил мне о своей новой девушке. |
get the shock of one's life |
испытать сильнейший шок, удивление |
I got the shock of my life when I saw my teacher on TV. |
Я был крайне потрясен, когда увидел своего учителя по телевизору. |
get the show on the road / get this show on the road |
начать (работу), приступить к выполнению (работы, программы) |
"Let's get the show on the road and begin work for the day." |
Давайте приступим к выполнению работы на сегодняшний день. |
get the upper hand (on someone) |
иметь превосходство над кем-либо, господствовать над кем-либо |
I got the upper hand during my dispute with the apartment manager. |
У меня было превосходство во время спора с управляющим квартирой. |
get the wind knocked out of someone |
попасть в состояние, когда перехватывает дыхание от удара в область живота |
He was standing out on the football field when his opponent tackled him and knocked the wind out of him. |
Он стоял на футбольном поле, когда его противник выхватил у него мяч, ударив его, и у него перехватило дыхание. |
get time off / take time off |
получить отпуск на работе |
I can never get time off in the summer. |
Я никогда не могу получить отпуск летом. |
get to the bottom of something |
добраться, докопаться до истины чего-либо |
The government wants to get to the bottom of the financial problems in the company. |
Правительство хочет добраться до истинной причины финансовых проблем в компании. |
get under someone's skin |
действовать на нервы, раздражать, доставать, доводить |
The woman always gets under my skin although I do not really know why. |
Эта женщина всегда действует мне на нервы, хотя я, на самом деле, не понимаю, почему. |
get up on the wrong side of the bed |
встать не с той ноги, быть в плохом настроении |
My friend got up on the wrong side of the bed this morning and will not talk to anyone. |
Мой друг встал сегодня не с той ноги и ни с кем не разговаривает. |
get used to someone or something |
привыкать к кому-либо или чему-либо |
I am slowly getting used to my new job. |
Я потихоньку привыкаю к своей новой работе. |
have the best of / have the better of / get the best of / get the better of (someone or something) |
взять верх, одержать победу, выиграть, одолеть |
We had the best of the opposite team by the end of the first half. |
Мы одержали победу над командой противников к концу первого тайма. |
I'll get right on it. |
Сейчас же этим займусь. Я займусь этим немедленно. |
"I need you to send these letters off." "I'll get right on it." |
Мне нужно, чтобы ты отправил эти письма. – Сейчас же этим займусь. |
jump on the bandwagon / get on the bandwagon / climb on the bandwagon |
присоединиться к популярному делу или движению, включиться в движение |
Everybody jumped on the bandwagon to try and stop smoking in the workplace. |
Все присоединились к движению о запрете курения на рабочем месте. |
play hard to get |
скромничать и стесняться, строить недотрогу (особенно часто употребляется по отношению к ухаживаниям, флирту) |
The young woman was playing hard to get but actually she wanted to go on a date with the young man. |
Молодая женщина стеснялась и скромничала, хотя на самом деле она хотела пойти на свидание с этим молодым человеком. |
take someone or something wrong / get someone or something wrong |
понять кого-либо или что-либо неправильно |
The man took what I said wrong and became very angry. |
Этот человек не правильно меня понял и очень разозлился. |
get busy |
заняться делом; перестать бездельничать |
1. We have a lot of work to do, let's get busy.
2. "Stop dawdling! Get busy!" |
1. У нас много работы, давайте приниматься за дело.
2. Хватит бездельничать! Займись делом! |
get off one's high horse |
вести себя поскромнее, попроще; перестать быть высокомерным или надменным |
1. "Sometimes you are so annyoing! Get off your high horse and stop thinking that you're better than me!"
2. We should all get off our high horse and think this over very carefully. |
1. Иногда ты такой назойливый! Хватит быть таким надменным и думать, чтоы ты лучше меня!
2. Нам всем нужно перестать так себя вести, и тщательно это обдумать. |
get off someone's back / get off someone's case |
оставить кого-либо в покое; перестать беспокоить, досаждать (обычно в используется в повелительной форме) |
1. I wish that my supervisor would get off my back.
2. I'm tired of your criticism, get off my case! |
1. Как бы хотелось, чтобы начальник оставил меня в покое.
2. Я устал от твоих упреков, отстань от меня! |