Предложение |
Перевод |
I'll ask the young men to get ready before they all get dead drunk. |
Пойду скажу молодежи готовиться, пока они совсем не опьянели |
Does he seem like a guy that would get dead drunk and go out driving in a rain storm? |
А он мог напиться, а потом сесть за руль, ...да еще в проливной дождь? |
Sometimes we'd get a guy dead drunk and then leave him in a drawer in the morgue. |
Иногда мы напаивали парня до смерти и оставляли его на лежанке в морге. |
He must have been dead drunk. |
Он был, наверно, чертовски пьян. |
He came home one night dead drunk and decided he wanted to fix the sink. |
Как-то ночью он приперся домой пьяный в усмерть и захотел починить раковину. |
She wants to make it dead drunk. |
Она хочет налить туда очень много. |
Stop drinking or you will be dead drunk. |
Не пей, иначе ты опять напьёшься. |
You took her while she was dead drunk. |
Вы поимели ее, пока она были мертвецки пьяна. |
They were found dead drunk, with four bottles of your father's brandy. |
Их нашли мертвецки пьяными, а при них - 4 бутылки твоего отца. |
Dead drunk is what I heard. |
Напились вусмерть, как я слышал. |
Just like that, dead drunk. |
По пьяному делу, просто так. |
Half-lit every third night, dead drunk every second. |
Каждую третью ночь навеселе, каждую вторую - бухой в стельку. |
Well, if they're dead drunk in Nogales, we'll know in 24 hours. |
Если они в стельку пьяные, мы узнаем это через 24 часа. |
Why, he drinks you with facility your Dane dead drunk. |
Он перепьет датчанина, и тот свалится мертвецки пьяным; он свалит с ног немца, а сам ни в одном глазу; |
You'll see them drink 'til they're dead drunk |
Их здесь можно увидеть Пресыщенными и мертвецки пьяными. |
I've changed diapers when the kids' moms were dead drunk. |
Я менял пелёнки детям, чьи мамаши валялись в запое. |
I was dead drunk from morning to night. |
С утра до ночи я безобразно пьяный! |
Let it be said now, either I triumph tomorrow at Celimene's or you shall find me dead drunk in a tavern. |
Да будет так: либо меня завтра оценят у Селимены, либо вы найдете меня мертвецки пьяным в какой-нибудь таверне. |
You pressed the wading staff into Devereux's hand as he lay dead drunk in your bar, didn't you? |
Но ведь это вы прижали посох для брода к рукам Деверо, когда он лежал мертвецки пьяный в вашем баре. |
Freeman, I know the difference between dead and drunk. |
Фриман, я могу отличить мертвого от пьяного. |