Off - От

Прослушать
off

Слово относится к группам:

Топ 100 предлогов Вывески Продукты питания Скачки
Словосочетание Перевод
off shift с работы
off duty вне службы
Предложение Перевод
Tom picked the stuff up off the floor. Том поднял вещи с пола.
Don't take off your shoes! Не снимай ботинки!
Rural dwellings are worse off than urban dwellings. В этом смысле домохозяйства в сельской местности находятся в менее благоприятном положении по сравнению с городскими домохозяйствами.
In most situations girls are worse off than boys. В большинстве случаев девочки находятся в худшем положении, чем мальчики.
Calls tapered off after five weeks. Звонки пошли на убыль лишь спустя пять недель .
Northern and central provinces, rural areas and girls are absolutely and relatively worse off. Жители северных и центральных провинций, сельских районов и девочки находятся в худшем положении в абсолютном и относительном отношениях.
Remaining nuclear weapons should be gradually and transparently taken off alert. Остальное же ядерное оружие должно быть постепенно и транспарентным образом выведено из состояния боевой готовности.
The assets written off include 387 vehicles that were beyond economic use. Списанное имущество включает 387 автотранспортных средств, дальнейшее использование которых по экономическим соображениям сочтено нецелесообразным.
The effect of assassinations on triggering off terrible conflicts is well known. То, какие последствия имеют политические убийства, приводящие к развязыванию ужасных конфликтов, хорошо известно.
This excludes exports and does not net off imports. В этом показателе не учитывается экспорт и не элиминируются цены импорта.
The programme was nominated a high-level follow-up group that has set off its work. В рамках этой программы была назначена группа высокого уровня по последующим мерам, которая приступила к своей работе.
The operational and administrative difficulties facing countries in selling off public assets must be emphasized. Необходимо особо подчеркнуть трудности оперативного и административного характера, на которые приходится обращать внимание этим странам при продаже государственных активов.
In constant dollars, however, increases levelled off after 1980. После 1980 года увеличения объема помощи в постоянных ценах, однако, не происходило.
Start reading where you left off. Начни читать с того места, где остановился.
Educated young men and women were among the worst off. К числу тех, кто оказался в наиболее затруднительном положении, относятся образованные мужчины и женщины.
Off base, off hours, off regs. За пределами базы, сверхурочно, в нарушение устава.
So I scraped the slime off and I sent it off to Aberdeen. Итак, я соскрёб слизь и отправил образец в Абердин.
Then she started taking my clothes off, and then her clothes were off. Потом она начала снимать мою одежду, и тогда ее одежда была снята.
And if you want it off, you'll have to chop off your leg. И если ты захочешь снять это, то придется отрезать ногу.
Wash it off first then scrape the skin off. Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
You're supposed to be off during your off hours. Вы должны быть выключены в нерабочее время.
Идиома Перевод Пример Перевод примера
be off on the wrong foot начать что-либо не самым лучшим образом, начать что-либо плохо, неудачно, неблагополучно I tried to talk to my new neighbor but it seems that we are off on the wrong foot already. Я пытался поговорить с моим соседом, но, похоже, что наши отношения уже не сложились.
be off to a bad start начать что-либо при неблагоприятных, плохих условиях The production of the play was off to a bad start when the lights did not work. Из-за того, что потух свет, постановка пьесы началась не самым лучшим образом.
better off быть лучше; становиться лучше (о ситуации, положении, и т.п.) He would be better off if he sold his old car and bought a new one. Будет лучше, если он продаст свою старую машину и купит новую.
bite someone's head off разговаривать, общаться с кем-либо грубо, со злостью She bites his head off every time he opens his mouth. Она кидается на него всякий раз, когда он пытается что-то сказать.
catch someone off guard застать кого-либо врасплох I was caught off guard when the teacher asked me about my homework. Учитель застал меня врасплох, когда спросил о домашнем задании.
chip off the old block кто-либо, кто по характеру, личным качествам, либо как-то еще похож на одного из своих родителей; быть в отца или мать в чем-либо 1. He is very good at fixing cars, just like his father. He's a real chip off the old block. 2. Andrew resembles his father a lot, he's a chip off the old block. 1. У него очень хорошо получается чинить машины, прямо как у отца. Он весь в него. 2. Эндрю очень напоминает своего отца, он пошел в него.
first off первое, во-первых, прежде всего First off the policeman told us that we had been driving too fast. Прежде всего, полицейский сказал нам, что мы ехали слишком быстро.
fly off the handle выйти из себя, разозлиться; "слететь с катушек" My friend flew of the handle when he was the bill for the meal. Мой друг вышел из себя, когда увидел счета за еду.
get (something) off the ground встать на ноги; успешно наладить (работу, дело, производство, и т.п.); сделать первые шаги My uncle's new business never got off the ground and he must try to sell it. Новое дело моего дяди так и не заладилось, и ему нужно попытаться его продать.
get off easy избежать серьезного наказания The criminals got off easy after they robbed the bank. Преступники избежали серьезного наказания за ограбление банка.
get off on the wrong foot (with someone or something) неудачно, плохо начать что-либо, или какие-либо отношения с кем-либо I got off on the wrong foot with my boss and our relationship is not good. Я неудачно начал свое знакомство с начальником, и сейчас у нас не очень хорошие отношения.
get someone off the hook избавить кого-либо от какой-либо обязанности, от необходимости выполнения чего-либо; помочь выпутаться из трудного положения I got off the hook and did not have to clean the classroom after school. Мне удалось выкрутиться, и мне не пришлось убираться в классе после занятий.
get something off one's chest гора с плеч; поговорить о чем-либо, что беспокоит говорящего I told my father about my problem at work so that I could get it off my chest. Я рассказал отцу о своих проблемах на работе, и у меня словно гора с плеч упала.
get the day off / take the day off получить выходной I hope to get the day off tomorrow so I can visit my grandfather in the hospital. Я надеюсь получить завтра выходной, чтобы навестить своего дедушку в больнице.
get time off / take time off получить отпуск на работе I can never get time off in the summer. Я никогда не могу получить отпуск летом.
hit it off (with someone) быстро подружиться с кем-либо, сразу начать ладить The two salespeople hit it off and have a very good working relationship now. Двое продавцов сразу подружились друг с другом, и сейчас у них очень хорошие рабочие отношения.
keep one's hands off (someone or something) не прикасаться, не трогать кого-либо или что-либо My aunt asked her nephew to keep his hands off her furniture. Моя тетя попросила своего племянника не трогать ее мебель.
off duty не работать, быть не на службе The police officer was off duty when he saw the bank robbery. Когда офицер полиции увидел ограбление банка, он был не на службе.
off guard быть недостаточно бдительным, быть застигнутым врасплох It caught me off guard when my friend suddenly asked me to lend her some money. Когда моя подруга попросила меня одолжить ей денег, я был застигнут врасплох.
off limits быть запрещенным The factory was off limits to everybody except the workers who worked there. Входить на завод было запрещено для всех, кроме рабочих, которые там работали.
off one's back не беспокоить, не волновать кого-либо I wish my father would get off my back and stop asking me when I am going to look for a job. Как бы я хотел, чтобы отец перестал меня беспокоить и прекратил спрашивать, когда я собираюсь искать работу.
off one's chest облегчить душу I talked to my friend and I was able to get some of my problems off my chest. Я поговорил со своим другом и смог немного облегчить себе душу.
off one's rocker / nut / trolley / head сумасшедший, не в своем уме, рехнувшийся The man must be off his rocker if he thinks that he can spend much money and not have financial problems. Этот человек наверное не в себе, если он думает, что можно потратить много денег, и не испытывать финансовых проблем.
off season не сезон It was off season so we got a very cheap rate for the hotel room. Был не сезон, поэтому мы недорого смогли снять комнату в гостинице.
off the beaten track / path 1. вдали от больших дорог, уединенный; 2. отличающийся от общепринятого, малоизвестный, необычный 1. Last night, we went to a small restaurant that was off the beaten track. 2. Her tastes in reading tend to be off the beaten track. 1. Вчера вечером мы отправились в небольшой уединенный ресторан. 2. Ее вкусы в книгах обычно отличаются от общепринятых.
off the record не подлежащий оглашению He told the reporters off the record about the problem with the budget estimate. Не на камеру он рассказал репортерам о проблеме с оценкой бюджета.
off the wagon начать снова пить, удариться в запой (обычно употребляется с глаголами be и fall) The man is off the wagon again. I saw him yesterday and I am sure that he had been drinking. Этот мужчина снова ударился в запой. Я видел его вчера, и я уверен, что он выпивал.
off-the-clock сверхурочно, и, как правило, без доплаты She often has to work off-the-clock. Ей часто приходится работать дополнительное неоплачиваемое время.
on and off прерывисто, время от времени It has been raining on and off since early this morning. С раннего утра дождь то идет, то нет.
right off the bat / straight off the bat незамедлительно, сразу же, первым делом I told my boss right off the bat that we did not need a new computer for the office. Я сразу же сказал начальнику, что нам в офис не нужен новый компьютер.
start over with a clean slate / start off with a clean slate забыть о прошлом и начать все с начала The young man broke the law several times but he was able to start over with a clean slate when the judge decided that he would probably not do anything wrong in the future. Молодой человек несколько раз нарушал закон, но он смог начать с чистого листа, когда судья решил, что, скорее всего, в будущем он не сделает ничего плохого.
sweep someone off one's feet потрясти, ошеломить кого-либо; моментально покорить кого-либо, влюбить в себя; оставить сильное впечатление 1. The woman was swept off her feet when she met the young man at the party. 2. Andre is very charming. He will sweep you off your feet. 1. Женщина моментально влюбилась, когда встретила молодого человека на вечеринке. 2. Андре очень обаятельный. Он сразу тебя покорит.
take off one's hat (to someone) снимать перед кем-либо шляпу в знак уважения, отдавать должное кому-либо You have to take off your hat to the person who organized the sporting event. Нужно отдать должное человеку, который организовал это спортивное мероприятие.
take the edge off (something) уменьшить, ослабить, смягчить что-либо, действие чего-либо We had a drink of hot chocolate to take the edge off the cold weather. Мы выпили горячего шоколада, чтобы хоть немного согреться.
take up (where one left off) / pick up (where one left off) продолжить что-либо с того момента или места, где кто-либо остановился, закончил We will pick up where we left off during the next class. Мы продолжим с того места, где остановились, на следующем уроке.
to top it all off / to top it off самое лучшее или самое худшее (используется при описании какой-либо ситуации для завершения описания, и чтобы показать, что то, что будет сказано далее, было лучше всего остального или хуже всего остального) Students get to meet the world's top scientists and researchers, and to top it off, the conference is free. Ученики смогут встретиться с ведущими мировыми учеными и исследователями, и, что еще лучше, конференция совершенно бесплатна.
get off one's high horse вести себя поскромнее, попроще; перестать быть высокомерным или надменным 1. "Sometimes you are so annyoing! Get off your high horse and stop thinking that you're better than me!" 2. We should all get off our high horse and think this over very carefully. 1. Иногда ты такой назойливый! Хватит быть таким надменным и думать, чтоы ты лучше меня! 2. Нам всем нужно перестать так себя вести, и тщательно это обдумать.
get off someone's back / get off someone's case оставить кого-либо в покое; перестать беспокоить, досаждать (обычно в используется в повелительной форме) 1. I wish that my supervisor would get off my back. 2. I'm tired of your criticism, get off my case! 1. Как бы хотелось, чтобы начальник оставил меня в покое. 2. Я устал от твоих упреков, отстань от меня!
Пословица Перевод Пример Перевод примера
live high off the hog / eat high off the hog жить в роскоши; жить припеваючи I have been living high off the hog since I got my new job with its high salary. С тех пор, как я получил свою новую работу с высокой зарплатой, я живу припеваючи.
never put off till tomorrow what can be done today не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня "Never put off till tomorrow what can be done today" was the rule that he lived by, and he never put off anything till later. Он жил по правилу "не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня", и он никогда ничего не откладывал на потом.
Фразовый глагол Перевод Пример Перевод примера
block off преграждать выход, препятствовать выходу The area was blocked off during the demonstration. Этот район был закрыт для движения во время демонстрации.
break off прекращать Sally broke her engagement to John off. Сэлли разорвала свою помолвку с Джоном.
bring off преуспевать (в чем-либо сложном, трудном, при этом часто неожиданно) You robbed the bank! I can't believe you brought that off. Ты ограбил банк! Не могу поверить, что тебе это удалось.
brush off игнорировать, не обращать внимания Mary brushed her ex-boyfriend off at the party. На вечеринке Мэри не обращали внимания на своего бывшего молодого человека.
call off (1) отменять; прекращать; отзывать The meeting was called off because of the strike. Собрание отменили из-за забастовки.
call off (2) приказывать прекращать нападение, атаку, и т.п. He called off the dogs when he saw it was his neighbor. Он усмирил собак, когда увидел, что это был его сосед.
check off отмечать (по списку) Check each name off the list. Отметьте каждое имя по списку.
come off отрываться, сломаться, портиться The handle came off the suitcase when I picked it up. Когда я поднял чемодан, от него отлетела ручка.
cross out / cross off вычеркивать In some exercises, you are asked to cross out the incorrect word. В некоторых упражнениях сказано вычеркнуть неправильное слово.
cut off резко оборвать во время разговора She cut him off before he said something he would regret later. Она оборвала его до того, как он сказал что-либо, о чем бы потом жалел.
die off / die out вымирать, исчезать Whales are in danger of dying off. Существует опасность, что киты вымрут.
drop off (1) довезти до, подбросить, доставить I'll drop you off at the bus stop if you like. Если хочешь, я подброшу тебя до автобусной остановки.
drop off (2) заснуть Granddad often drops off in front of the TV. Дедушка часто засыпает перед телевизором.
ease off стать менее напряженным; ослаблять, ослабляться; расслабляться After Christmas the workload generally eases off. После Рождества объем работы обычно уменьшается.
fall off уменьшаться; ослабевать Interest in the project fell off when they realized it wouldn't be profitable. Интерес к проекту уменьшился, когда они поняли, что он будет невыгоден.
get off (1) сойти, выйти (из автобуса, поезда, самолета, и т.п.) You should get off the bus at Trafalgar Square. Вам нужно выйти из автобуса на Трафальгарской площади.
get off (2) удалить, убрать She can't get the stain off her sweater. У нее не получается удалить пятно со своего свитера.
get off (3) отправлять (посылку, письмо, сообщение, корреспонденцию, и т.п,) I finally got my sister's birthday present off yesterday. Вчера я, наконец-то, отправил моей сестре подарок ко дню ее рождения.
get off (4) сказать, сделать, написать, и т.д. что-либо смешное, забавное He is very funny, he always gets off jokes. Он очень веселый, он постоянно выкидывает всякие шуточки.
give off выделять, испускать (запах, цвет, свечение, и т.п.) That white flower gives off a beautiful smell. Этот белый цветок выделяет приятный запах.
go off (1) выстрелить, взорваться, сработать The bomb could go off at any moment. Бомба могла взорваться в любую минуту.
go off (2) зазвенеть, сработать (о будильнике, таймере, и т.п.) The alarm clock went off at 6:00 AM. Будильник зазвенел в 6 часов утра.
go off (3) остановиться, перестать работать, выключиться (употребляется по отношению к электронному или электрическому оборудованию) The DVD player goes off automatically if you are not using it. DVD-плеер сам отключается, если ты им не пользуешься.
go off (4) разозлиться, выпалить Maria went off last night after I told her about losing her bike. Вчера вечером, когда я рассказал Марии о том, что потерял ее велосипед, она разозлилась.
hold off сдерживать Mr. Johnson held the dog off while we crossed the yard. Мистер Джонсон держал свою собаку, пока мы проходили по двору.
hold off on задерживать, подождать We should hold off on making dinner until your parents arrive. Нам не стоит готовить ужин, пока не пришли твои родители.
keep off не дать залезть, забраться, зайти, и т.д. Keep the cat off the couch. Не пускай кошку на диван.
kick off начинать The football match kicked off at 3 o'clock. Футбольный матч начался в 3 часа.
lay off освободить или снять с работы (обычно временно) The company was losing money, so they had to lay off 100 workers. Компания теряла деньги, и им пришлось уволить 100 рабочих.
nod off заснуть My grandfather often nods off in front of the television. Мой дедушка часто засыпает перед телевизором.
pass off сбывать, подсовывать; выдавать He tried to pass the fake watch off as a real Rolex. Он пытался выдать поддельные часы за настоящий Ролекс.
pay off (1) полностью рассчитаться, покрыть (долг) It took me ten years to pay off my credit card debt. Мне потребовалось десять лет, чтобы полностью отплатить свой долг по кредитной карте.
pay off (2) окупиться, дать желаемый результат His efforts finally paid off. Его усилия, наконец, окупились.
pay off (3) подкупать, давать взятку Don't try to pay the police officer off if you get pulled over for speeding. Не пытайся дать взятку офицеру полиции, если тебя остановят за превышение скорости.
put off откладывать We decided to put off the meeting because of the strike. Мы решили отложить собрание из-за забастовки.
run off (1) заставить уйти, избавиться The new government is trying to run the drug traffickers off. Новое правительство пытается избавиться от наркоторговцев.
run off (2) сделать фотокопии Would you mind running off 10 copies of this document for me? Не мог бы ты сделать для меня 10 копий этого документа?
run off (3) быстро уйти, убежать Why did you run off after the party? Почему ты так быстро ушел с вечеринки?
run off (4) спускать (воду) You shouldn't swim where the sewage runs off into the ocean. Не следует плавать там, где канализация впадает в океан.
see off провожать, попрощаться с кем-либо (в аэропорту, на вокзале, и т.п.) Did you see your sister off at the train station? Ты попрощался со своей сестрой на вокзале?
set off отправиться в путешествие We’re going to set off for Europe next summer. Следующим летом мы собираемся отправиться в путешествие в Европу.
show off выпендриваться, понтоваться There's David showing off in his new sports car! Вон Дэвид выпендривается в своей новой машине!
shut off выключить, отключить If you don't pay your electric bill, your power is going to get shut off. Если ты не оплатишь счет за электричество, тебе отключат свет.
take off (1) взлететь, оторваться от земли или воды The plane took off at 6 a.m. Самолет взлетел в 6 утра.
take off (2) снимать In many cultures, it is appropriate to take off your shoes when entering a house. Во многих культурах принято снимать обувь перед тем, как входить в дом.
tell off сильно ругать, бранить The teacher told her off for not doing her homework. Учитель отругал ее за то, что она не делает свою домашнюю работу.
turn off выключать Don't forget to turn off the iron before you leave the house. Не забудь выключить утюг перед тем, как выйдешь из дома.
wear off проходить, перестать действовать, исчезать The affects of the medicine will wear off after a few hours. Лекарство перестанет действовать через несколько часов.
wipe off стирать, вытирать The teacher asked Lee to wipe off the board. Учитель попросил Ли вытереть доску.

Похожие слова

Комментарии