Cast off - Избавиться

Прослушать
cast off

Слово относится к группам:

Фразовые глаголы
Словосочетание Перевод
cast steel стальное литье
plaster cast гипсовая отливка
green cast зеленый оттенок
certain cast определенный склад
malleable cast iron ковкий чугун
cast the lead бросать лот
cast the net забрасывать сеть
cast the spell бросить заклинание
cast a shadow отбросить тень
cast shadows отбрасывать тень
cast pearls метать бисер
cast iron plate чугунная плита
Предложение Перевод
Don't cast pearls before swine. Не мечите бисера перед свиньями.
The moon cast a gentle light. Луна светила мягким светом.
She did not so much as cast glance at me. Она на меня даже не посмотрела.
Let him who is without sin cast the first stone. Кто без греха, пусть первым бросит камень.
Cast iron is an alloy of iron and carbon. Чугун - сплав железа и и углерода.
In his speech, he cast aspersions on all religions except his own. В своём выступлении он принизил все религии кроме своей собственной.
Coming events cast their shadows before them. Надвигающиеся события бросают перед собой тени.
Do not cast pearls before swine. Не мечите бисера перед свиньями.
I cast about for a suitable reply. Я попытался найти подходящий ответ.
The tree cast a long shadow. Дерево отбрасывало длинную тень.
Could you cast an eye over my essay before I hand it in? Не могли бы вы взглянуть на моё эссе, прежде чем я его сдам?
They cast furtive glances at one another. Они скрытно поглядывают друг на друга.
He was cast as Hamlet. Ему досталась роль Гамлета.
The tree cast a shadow across the road. Дерево отбрасывало тень через дорогу.
Don't cast pears before swine. Не мечите бисер перед свиньями.
Neptune has a mantle of liquid hydrogen while the atmosphere is a combination of ammonia, helium, and methane. In the upper atmosphere, methane freezes and forms an ice cloud which casts a shadow on the clouds below. Нептун имеет мантию, состоящую из жидкого водорода, а его атмосфера — смесь аммиака, гелия и метана. В верхней атмосфере метан замерзает и образует ледяное облако, отбрасывающее тень на облака, находящиеся ниже него.
Hypotheses are nets: only he who casts will catch. Гипотезы словно сети: поймает лишь тот, кто закидывает.
The tree casts a long shadow. Дерево отбрасывает длинную тень.
I hope you didn't take that cast off by yourself. Надеюсь, ты не сам снял этот гипс.
Just till you get the cast off - then hunt him down. Пока не снимут гипс... потом поймаем его.
I wish I could take this cast off soon. Мне бы очень хотелось поскорее снять гипс.
When they took the cast off my calf had shrunk two inches. Когда сняли гипс, мой голень уменьшился на два дюйма.
I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. Я собираюсь снять гипс и вернуться в форму до начала весенних тренировок.
Arab youth have no Soviet Union to cast off - and no Europe to join. У арабской молодежи нет Советского Союза, который нужно свергнуть, - и нет Европы, к которой можно было бы присоединиться.
The time has come to cast off the burden of building financial centers, and focus instead on advancing the modernization of Chinese finance. Пришло время сбросить бремя необходимости создания финансовых центров и сосредоточиться вместо этого на модернизации финансового сектора Китая.
We all know how this plays out when a king tries to cast off a queen. Все мы знаем, что происходит когда король пытается избавиться от королевы.
Supposed to cast off this morning but didn't. Должно было отплыть этим утром но не отплыло.
Hugh Jackman got cast off "Oklahoma". Хью Джекман начинал с "Оклахомы".
The new Deputy cast off a whole block of cigs. Новый зам с барского плеча целый блок кинул.
The radio announces that in Normandie the Americans cast off the Germans to the sea. По радио сообщают,... что в Нормандии немцы отбросили американцев к морю.
Come on, Grace, just cut the cast off for me. Давай, Грэйс, просто сними с меня гипс.
The fetters of illiteracy, which was often linked to individual and national poverty, must be cast off. Необходимо разорвать цепи неграмотности, которая нередко связана с нищетой как на уровне отдельных лиц, так и стран.
Japan was doing everything it could to cast off the "enemy State" label and become a member of the Security Council. Она всеми способами пытается снять с себя название "вражеского государства" и стать членом Совета Безопасности.
It was a small country that had only recently cast off the yoke of foreign domination and whose sociological situation was a legacy of that recent history. Эта небольшая страна лишь недавно освободилась от оков иностранного господства, и общественная ситуация в ней является наследием ее недавней истории.
Then as soon as they wanted to take my cast off, my neck mysteriously wigged out. Как только они захотели снять мои гипсы, моя шея таинственным образом начала меня беспокоить.
I cast off my spiritual protections, invited the demon, Pazuzu, in to take my body for a spin. Я отказался от своей духовной защиты, и предложил демону, Пазузу, прогуляться в моем теле.
Even though people are going to see you as pathetic and rejected, cast off, abandoned, unlovable. Даже если люди будут смотреть на тебя как на жалкую, отверженную, брошенную, покинутую, недостойную любви.
We have to go to the hospital in two weeks to take the cast off and X-ray your leg. Мы должны съездить в больницу через 2 недели... сменить гипс и сделать рентген твоей ноги.

Комментарии