| Предложение | Перевод | 
                                                        
                                    | Don't cast pearls before swine. | Не мечите бисера перед свиньями. | 
                                                        
                                    | The moon cast a gentle light. | Луна светила мягким светом. | 
                                                        
                                    | She did not so much as cast glance at me. | Она на меня даже не посмотрела. | 
                                                        
                                    | Let him who is without sin cast the first stone. | Кто без греха, пусть первым бросит камень. | 
                                                        
                                    | Cast iron is an alloy of iron and carbon. | Чугун - сплав железа и и углерода. | 
                                                        
                                    | In his speech, he cast aspersions on all religions except his own. | В своём выступлении он принизил все религии кроме своей собственной. | 
                                                        
                                    | Coming events cast their shadows before them. | Надвигающиеся события бросают перед собой тени. | 
                                                        
                                    | Do not cast pearls before swine. | Не мечите бисера перед свиньями. | 
                                                        
                                    | I cast about for a suitable reply. | Я попытался найти подходящий ответ. | 
                                                        
                                    | The tree cast a long shadow. | Дерево отбрасывало длинную тень. | 
                                                        
                                    | Could you cast an eye over my essay before I hand it in? | Не могли бы вы взглянуть на моё эссе, прежде чем я его сдам? | 
                                                        
                                    | They cast furtive glances at one another. | Они скрытно поглядывают друг на друга. | 
                                                        
                                    | He was cast as Hamlet. | Ему досталась роль Гамлета. | 
                                                        
                                    | The tree cast a shadow across the road. | Дерево отбрасывало тень через дорогу. | 
                                                        
                                    | Don't cast pears before swine. | Не мечите бисер перед свиньями. | 
                                                        
                                    | Neptune has a mantle of liquid hydrogen while the atmosphere is a combination of ammonia, helium, and methane. In the upper atmosphere, methane freezes and forms an ice cloud which casts a shadow on the clouds below. | Нептун имеет мантию, состоящую из жидкого водорода, а его атмосфера — смесь аммиака, гелия и метана. В верхней атмосфере метан замерзает и образует ледяное облако, отбрасывающее тень на облака, находящиеся ниже него. | 
                                                        
                                    | Hypotheses are nets: only he who casts will catch. | Гипотезы словно сети: поймает лишь тот, кто закидывает. | 
                                                        
                                    | The tree casts a long shadow. | Дерево отбрасывает длинную тень. | 
                                                        
                                    | I hope you didn't take that cast off by yourself. | Надеюсь, ты не сам снял этот гипс. | 
                                                        
                                    | Just till you get the cast off - then hunt him down. | Пока не снимут гипс... потом поймаем его. | 
                                                        
                                    | I wish I could take this cast off soon. | Мне бы очень хотелось поскорее снять гипс. | 
                                                        
                                    | When they took the cast off my calf had shrunk two inches. | Когда сняли гипс, мой голень уменьшился на два дюйма. | 
                                                        
                                    | I'm getting the cast off, and I'm getting back on the field before spring training. | Я собираюсь снять гипс и вернуться в форму до начала весенних тренировок. | 
                                                        
                                    | Arab youth have no Soviet Union to cast off - and no Europe to join. | У арабской молодежи нет Советского Союза, который нужно свергнуть, - и нет Европы, к которой можно было бы присоединиться. | 
                                                        
                                    | The time has come to cast off the burden of building financial centers, and focus instead on advancing the modernization of Chinese finance. | Пришло время сбросить бремя необходимости создания финансовых центров и сосредоточиться вместо этого на модернизации финансового сектора Китая. | 
                                                        
                                    | We all know how this plays out when a king tries to cast off a queen. | Все мы знаем, что происходит когда король пытается избавиться от королевы. | 
                                                        
                                    | Supposed to cast off this morning but didn't. | Должно было отплыть этим утром но не отплыло. | 
                                                        
                                    | Hugh Jackman got cast off "Oklahoma". | Хью Джекман начинал с "Оклахомы". | 
                                                        
                                    | The new Deputy cast off a whole block of cigs. | Новый зам с барского плеча целый блок кинул. | 
                                                        
                                    | The radio announces that in Normandie the Americans cast off the Germans to the sea. | По радио сообщают,... что в Нормандии немцы отбросили американцев к морю. | 
                                                        
                                    | Come on, Grace, just cut the cast off for me. | Давай, Грэйс, просто сними с меня гипс. | 
                                                        
                                    | The fetters of illiteracy, which was often linked to individual and national poverty, must be cast off. | Необходимо разорвать цепи неграмотности, которая нередко связана с нищетой как на уровне отдельных лиц, так и стран. | 
                                                        
                                    | Japan was doing everything it could to cast off the "enemy State" label and become a member of the Security Council. | Она всеми способами пытается снять с себя название "вражеского государства" и стать членом Совета Безопасности. | 
                                                        
                                    | It was a small country that had only recently cast off the yoke of foreign domination and whose sociological situation was a legacy of that recent history. | Эта небольшая страна лишь недавно освободилась от оков иностранного господства, и общественная ситуация в ней является наследием ее недавней истории. | 
                                                        
                                    | Then as soon as they wanted to take my cast off, my neck mysteriously wigged out. | Как только они захотели снять мои гипсы, моя шея таинственным образом начала меня беспокоить. | 
                                                        
                                    | I cast off my spiritual protections, invited the demon, Pazuzu, in to take my body for a spin. | Я отказался от своей духовной защиты, и предложил демону, Пазузу, прогуляться в моем теле. | 
                                                        
                                    | Even though people are going to see you as pathetic and rejected, cast off, abandoned, unlovable. | Даже если люди будут смотреть на тебя как на жалкую, отверженную, брошенную, покинутую, недостойную любви. | 
                                                        
                                    | We have to go to the hospital in two weeks to take the cast off and X-ray your leg. | Мы должны съездить в больницу через 2 недели... сменить гипс и сделать рентген твоей ноги. |