Предложение |
Перевод |
Jesus, when did those come off? |
Господи, когда ж ты их снять успела? |
If you're here to visit, your shoes have to come off. |
Если ты пришел в гости, придется снять туфли. |
I in general cannot come off From potroshkov. |
Я вообще не могу оторваться от потрошков. |
I thought I saw something come off the ship. |
Мне показалось, что я вижу, как что-то отделяется от корабля. |
Twenty-six such compendiums have so far come off the presses. |
Вышло из печати 26 выпусков таких сборников. |
We can't use this table because a leg has come off. |
Мы не можем пользоваться этим столом, потому что у него отвалилась ножка. |
I don't think these ink stains will come off. |
Я не думаю, что эти чернильные пятна отстираются. |
He's come off that edge into the water. |
Он упал в воду с этого обрыва. |
I already did, and it won't come off. |
Уже расстегнул, а они не слазят. |
That didn't come off either. |
Из этого тоже ничего не получилось. |
KeIso, she wears the pants, and they have never come off. |
Келсо, на ней одеты штаны и они никогда не спадут. |
And I'll come off as the mean housewife who says no. |
А я буду выглядеть злобной домохозяйкой, которая в этом отказывает. |
They'll do their utmost to come off as true believers. |
Они сделают все, от них зависящее, чтобы выглядеть истинными верующими. |
Listen, the thing is, what I have in mind might come off as a little unorthodox. |
Послушай, то, что я хочу сделать, может показаться немного необычным. |
So it must have come off then. |
Наверно, так он и оказался там. |
I'd just come off my second nationals, and I thought I could do anything. |
Я приехал со своего второго Национального, и думал совершить ещё что-нибудь. |
I might have come off a little harsher than I intended. |
Я, возможно, был немного более резок, чем предполагал. |
This must have come off when... |
Должно быть это выскочило, когда... |
You should use that money to widen the road come off of Highway 98. |
Следует потратить деньги на расширение дороги к трассе 98. |
She'll be able to come off the ventilator. |
Что она сможет прийти в себя. |