| Предложение | Перевод | 
| We need to talk about when you drift off like this. | Нам надо поговорить о том, когда вы дрейфовать прочь, как это. | 
| Trust me, they'll drift off peacefully. | Поверь мне, они отключатся мирно. | 
| To help me drift off, I would imagine your face. | Чтобы помочь себе заснуть, я представлял твоё лицо. | 
| Feel your troubles melting away as you drift off to a world abstract. | Почувствуйте, как проблемы тают на глазах, пока вы покидаете все мирское. | 
| Beforeyou drift off, don't forget. | Прежде чем тебя унесёт, не забывай. | 
| Don't want them to drift off into too deep a sleep. | Не хотим, чтобы они погрузились в слишком глубокий сон. | 
| Now let your feet drift off the floor. | А теперь оттолкнись ногами от дна. | 
| Only thing was, just as I was about to drift off real peaceful... | Но как только я собрался забыться мирным сном... | 
| What happens is, the drugs will kick in, we drift off to sleep... we wake up in a year, you'll be painting' again. | Короче так, препарат подействует, мы погрузимся в спячку... проснемся через год, и ты снова будешь рисовать. | 
| Okay, well, before you drift off to sleep, I have some good news. | Хорошо, перед тем, как ты заснешь, у меня для тебя хорошие новости. | 
| I just close my eyes... and I drift off to a little tropical paradise in my head that I like to call Burt Island. | Я просто закрываю глаза... и уплываю в маленький тропический рай у себя в голове, который я люблю называть Остров Бёрта. | 
| I'm afraid one day I may drift off... and never reconnect. | Но боюсь, что однажды не выдержу и не приду в себя. | 
| And then just before you drift off to sleep, you're going to have one final, terrifying thought. | И перед тем как заснуть, вас посетит одна последняя ужасная мысль. | 
| Stick a flag there, leave it there, pretty soon it will drift off, usually towards Canada or Greenland. | Воткните флаг, оставьте его там, и довольно скоро его снесеёт, скорее всего в сторону Канады или Гренландии. | 
| Where did you drift off to, anyway? | Ну так, что тебе снилось? | 
| Where did you drift off to, anyway? | И в каких же облаках ты витал? | 
| Drift off into oblivion, but I will not sit by your side and watch you die. | Убирайся прочь в забвение Но я не буду сидеть рядом с тобой И смотреть как ты умираешь | 
| This is how I get my kids to drift off. | Так я помогаю детям уснуть. | 
| You'll drift off better that way. | Так будет легче засыпать. |