Owing to its subject matter there was little interest from commercial galleries, and it was bought by York Civic Trust for the bargain price of 30 guineas (£31.50; about £750 in 2019 terms). |
У коммерческих галерей картина не вызвала интереса, и была куплена Гражданским фондом Йорка за договорную цену в 30 гиней (31,50 фунтов стерлингов того времени, или около 680 фунтов стерлингов по состоянию на 2015 год). |
Maurer also claims that Margaret appeared to accept York's protectorship and asserts there is no substantial evidence to back up the long-standing belief that she was responsible for the Yorkists' exclusion from the Great Council following Henry's recovery (see below). |
Маурер также утверждает, что Маргарита, казалось, приняла регентство Йорка, и утверждает, что нет никаких существенных доказательств для распространения давних слухов о том, что именно она ответственна за исключение йоркистов из Большого Совета после восстановления Генриха. |
I've got statements from all levels of the department - health board, consortium, architects, contractor, and project managers - but nothing from the vital source, Timothy York, the man who recommended the Irish Oak bid, |
У меня есть заявления от всех уровней департамента: здравоохранения, консорциума, архитекторов, поставщиков и руководителей проектов... но ничего от очень важного источника, Тимоти Йорка, человека, рекомендовавшего поставить на "Айриш Оак", поскольку он абсолютно и безвозвратно мёртв. |
Do right unto this princely Duke of York, |
Признай монархом царственного Йорка, |
He held some people up in Gad's Hill in Kent, and then rode like fury two hundred miles to York, where he went into a bowling match with the Mayor of York, and he bet him on the outcome of the match. |
Он ограбил людей в Гейдс-Хилл-Плейс, в графстве Кент, а затем поехал как фурия 320 километров до Йорка, где он сыграл матч в боулинг с мэром Йорка, и он заключил с ним пари на исход матча. |