| Following this peace agreement, Henry and Ranulf agreed to attack York, probably with help from the Scots. | Вслед за этим договором Генрих и Ранульф решили атаковать Йорк, возможно, с помощью шотландцев. |
| In 2003, York had a recurring role as hospital manager Helen Grant in the BBC1 television drama series Holby City. | В 2003 году Йорк сыграла второстепенную роль менеджера госпиталя Хелен Грант в драматическом сериале BBC1 «Город Холби». |
| I'm York and will do just as well to show England that the Houses live in peace and harmony. | Я Йорк и тоже могу показать Англии, что наши дома живут в согласии. |
| Æthelbald, who might have been allied with Óengus, the king of the Picts, took advantage of Eadberht's absence from Northumbria to ravage his lands, and perhaps burn York. | Этельбальд, который, возможно, объединился с Энгусом, королём пиктов, использовал в своих интересах отсутствие короля Эдберта в Нортумбрии, чтобы разорить его земли и, возможно, сжечь Йорк. |
| James York liked to play around. | Джеймс Йорк ходил налево. |
| There will be a free election to a Parliament to be held at York. | В Йорке будут проведены свободные выборы в парламент. |
| I was born in 1988 in York. | Я родился в 1988 году в Йорке. |
| I saw the Virgin Mary at York Races. | Я видел Деву Марию на скачках в Йорке. |
| What's so good about that when you can go to a music hall in York? | Что в этом такого особенного, можно сходить в мюзик-холл в Йорке. |
| So what might you have done in York that would place you there? | Итак, расскажите, что вы делали в Йорке в тот день. |
| This guy Timothy York and some records that maybe he was holding. | На этого парня - Тимоти Йорка. Какие-нибудь записи, которые у него могли находиться. |
| I acted on the recommendations of Tim York, my head of procurement. | Я действовал по рекомендациям Тима Йорка, моего управляющего отделом закупок. |
| That a Manchester bound goods train exploded this morning near York. | Сегодня утром на границе с Манчестером вблизи Йорка взорвался товарный поезд. |
| David Roland at 92nd and York. | Дэвид Роланд на пересечении 92й и Йорка. |
| They were finally caught 37 kilometres (23 miles) east of York by a party of policemen that included Tommy Windich, an Aboriginal tracker. | Преступники находились в 37 км к востоку от Йорка, когда были настигнуты отрядом полиции, в котором находился также знаменитый благодаря своему опыту поисков бандитов в буше абориген-следопыт Томми Уиндич. |
| I think our first York prince wishes to join the world. | Кажется, наш первый Йоркский принц желает появиться на свет. |
| Since the York Rite is actually a grouping of separate organizations joined in order, each body operates with relative autonomy. | Так как Йоркский устав фактически является совокупностью отдельных организаций, состоящих в ордене, то каждая организация работает с некоторой автономией. |
| Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of York. | Их королевские Высочества герцог Йоркский и герцогиня Йоркская. |
| Shortly after Agatho became Pope, St Wilfrid, Bishop of York, arrived in Rome to invoke the authority of the Holy See on his behalf. | Вскоре после избрания Агафона папой Вильфрид Йоркский, архиепископ Йорка, прибыл в Рим, чтобы призвать к авторитету Святого Престола. |
| This was the Treaty of York which defined the boundary between the two kingdoms as running between the Solway Firth (in the west) and the mouth of the River Tweed (in the east). | Он стал известен как Йоркский мир, который определил границу между двумя государствами между заливом Солуэй-Ферт (на западе) и устьем реки Туид (на востоке). |
| The Duke of York's flagship, HMS Royal Charles, came under heavy fire from the Dutch flagship, Eendracht. | Флагман герцога Йоркского, Royal Charles, попал под сильный огонь со стороны голландского флагмана Eendracht. |
| Dunn holds a bachelor's degree in anthropology from the University of Victoria and a master's degree from York University where his thesis work focused on Guatemalan refugees. | Данн имеет степень бакалавра в области антропологии Викторианского университета и степень магистра Йоркского университета, где он защитил диссертацию о гватемальских беженцах. |
| At the invitation of the Chairman, Mrs. A. Bayefski, Professor at York University (Canada), and Mr. C. Heyns, Professor at the University of Pretoria (South Africa), took places at the Committee table. | По приглашению Председателя профессор Йоркского университета г-жа А. Бейефски (Канада) и профессор Университета Претории г-н К. Хейнс (Южная Африка) занимают места за столом Комитета. |
| In the United States candidates should hold the 32nd degree of the Ancient and Accepted Scottish Rite, or be a Knight Templar within the York Rite system. | В США кандидаты должны иметь 32º Древнего и принятого шотландского устава, или быть рыцарем-тамплиером в системе Йоркского устава. |
| At Venice Brompton painted a conversation-piece, in which he introduced the portraits of the Duke of York and several English gentlemen then on their travels. | В Венеции, куда он затем был назначен посланником, он нарисовал картину с портретами герцога Йоркского и других английских вельмож. |
| Perhaps a York and Tudor union might grow to be a fashion. | Возможно, союзы Йорков и Тюдоров войдут в моду. |
| 'He's a laughing stock and no-one now believes 'he can unite the Houses of York and Lancaster. | "Его выставили посмешищем, никто не верит..." "Что он объединит дома Йорков и Ланкастеров." |
| 'As a dutiful wife, I must pray for my husband's safe return, 'but I live in fear of a York victory that would endanger you. | "Как верная жена, я должна молиться за безопасное возвращения моего супруга," "но я живу в страхе перед победой Йорков, которая что поставила бы вас под угрозу." |
| At the Battle of Northampton in 1460, Richard of York's nephew, the Earl of Warwick, defeated a Lancastrian army and captured King Henry, who had taken no part. | В битве при Нортгемптоне в 1460 году силы Йорков во главе с графом Уориком разгромили армию Ланкастеров и захватили в плен короля Генриха VI, который не принимал в ней участие. |
| On his marriage, Henry adopted the Tudor Rose badge conjoining the White Rose of York and the Red Rose of Lancaster. | После вступления в брак Генрих принял новую эмблему, соединившую алую розу Ланкастеров и белую розу Йорков. |
| And were you there the week after her secret wedding, to Edward of York. | Были ли вы там неделю спустя после тайного брака с Эдуардом Йорком? |
| The main roads through the town are the A61, connecting Harrogate to Leeds and Ripon, and the A59, connecting the town to York and Skipton. | Через город проходят дороги A1, A61, соединяя Харрогейт с Лидсом и Рипоном, и А59, соединяющей город с Йорком и Скиптоном. |
| They call me the German Sergeant York. | Меня зовут немецким сержантом Йорком. |
| They call me the German Sergeant York. | Меня прозвали немецким сержантом Йорком. |
| Thence we looked towards England... and cited up a thousand fearful times... during the wars of York and Lancaster that had befallen us. | мы глядим на Англию и всё припоминаем дни тяжкие войны Ланкастера с Йорком И все невзгоды наши; |
| Malawski studies psychology at York University. | Малавски изучала психологию в Йоркском университете. |
| He finished ninth in the Double American round and 12th in the Double York round. | Также он стал 12-м в двойном йоркском круге и девятым в двойном американском. |
| Conducted study on the implementation status of CEDAW, Centre for Feminist Legal Research, York University, Canada 2000 | Провела исследование показателей хода выполнения КЛДОЖ для Центра феминистских правовых исследований при Йоркском университете (Канада), 2000 год. |
| The workshop was organized by the Human Rights and Social Justice Research Institute with London Metropolitan University, the Centre for Applied Human Rights at University of York and Amnesty International, and took place in London. | Это рабочее совещание было организовано в Лондоне Исследовательским институтом прав человека и социальной справедливости совместно с Лондонским столичным университетом, Центром по прикладным правам человека при Йоркском университете и организацией "Международная амнистия". |
| He was Visiting Professor of Law at Osgoode Hall Law School of York University in Canada in 1995 and at the School of Law of the University of Washington in 1996. | Он являлся адъюнкт-профессором права на юридическом факультете "Осгуде Холл" в Йоркском университете в Канаде в 1985 году и на юридическом факультете Вашингтонского университета в 1996 году. |
| I'm on my way to Michael york's. | Еду к Майклу Йорку. |
| According to food critic Gustav York, | Согласно ресторанному критику Густаву Йорку, |
| Maurer bases this conclusion on a judicious study of Margaret's pattern of presenting gifts; this revealed that Margaret took a great deal of care to demonstrate that she favoured both York and Edmund Beaufort (Somerset) equally in the early 1450s. | Биограф основывает этот вывод на разумном изучении изображения Маргариты, дарящей подарки; это показывало, что Маргарите стоило больших трудов, чтобы продемонстрировать одинаково свою благосклонность как к Йорку, так и к Сомерсету в начале 1450-х. |
| Charters granting separate county status to the cities and boroughs of Chester (1238/9), York (1396), Newcastle upon Tyne (1400) and Kingston-upon-Hull (with the surrounding area of Hullshire) (1440). | Отдельный статус города-графства также был предоставлен Честеру (1238 или 1239), Йорку (1396), Ньюкаслу (1400) и Халлу (с прилегающим районом Халлшир) (1440). |
| Newport County finished the 2011-12 season in 19th position hence avoiding relegation and reached the FA Trophy final at Wembley Stadium on 12 May 2012 which Newport lost 2-0 to York City. | «Ньюпорт Каунти» закончил сезон 2011/12 на 19-й позиции и смог остаться в лиге, а также достиг финала ФА Трофи, где на стадионе «Уэмбли» 12 мая 2012 года «Ньюпорт» проиграл со счётом 2:0 «Йорку». |
| York Lodge has a manuscript constitution dated 1693, so presumably, the lodge is at least that old. | Йоркская ложа имела рукописную конституцию от 1693 года, поэтому, предположительно, она, является самой старой. |
| It is also important to note that since their divorce, it is merely a courtesy style which she holds and that she is no longer the Duchess of York (this title would be accorded to any future wife of Prince Andrew). | Важно также отметить, что с момента их развода, это просто титул учтивости которые она держит и что она больше не герцогиня Йоркская (этот титул будет дан любой будущей жене принца Эндрю). |
| I am Princess Elizabeth of York! | Я - принцесса Елизавета Йоркская. |
| Sarah Margaret Ferguson (born 1959), later the Duchess of York, is the former wife of Prince Andrew, Duke of York. | Сара, герцогиня Йоркская (Сара Маргарет Фергюсон; род. 1959) - бывшая супруга принца Эндрю, герцога Йоркского. |
| Her daughter Queen Elizabeth visited her on occasion at Bermondsey, although another one of her other daughters, Cecily of York, visited her more often. | Её дочь, королева Елизавета, посещала Елизавету Вудвиль в аббатстве, когда имела возможность; более частым посетителем у Елизаветы была другая её дочь - Сесили Йоркская. |
| As of 2017, he is research professor at Bard College in New, York. | На 2017 год является профессором истории в Бард-колледже в штате Нью-Йорк, США. |
| The amount requested for general operating expenses ($25,000) would be needed to meet additional telecommunications costs related to the use of the contingency system to transmit daily exchanges of data between ICC and UNJSPF/New York. | Сумма, запрашиваемая по статье общих оперативных расходов (25000 долл. США), потребуется для покрытия дополнительных расходов на электросвязь, связанных с использованием временной системы для ежедневного обмена данными между МВЦ и ОПФПООН/Нью-Йорк. |
| The series was broadcast on BBC One in the United Kingdom and on Starz in the United States, and features Freya Mavor as a young Elizabeth of York. | Сериал транслировался на ВВС One в Великобритании и на Starz в США; роль Елизаветы Йоркской исполняла Фрейя Мейвор. |
| Estimates are based on an average cost of $750 per round trip between New York/ Port-au-Prince/New York and daily subsistence allowance at $135 per day. | Смета основывается на средних расходах из расчета 750 долл. США за поездку из Нью-Йорка в Порт-о-Пренс и обратно в Нью-Йорк и суточных из расчета 135 долл. США в день. |
| Sergeant York is a 1941 American biographical film about the life of Alvin York, one of the most-decorated American soldiers of World War I. It was directed by Howard Hawks and was the highest-grossing film of the year. | «Сержа́нт Йорк» (англ. Sergeant York) - фильм-биография режиссёра Говарда Хоукса, выпущенный в 1941 году и посвящённый жизни Элвина Йорка, одного из самых награждаемых солдат США времён Первой мировой войны. |
| York believes the time has come to complete the transition by ceasing to offer new HCFC-123 chillers. | Уогк считает, что настало время завершить переход, прекратив предложение новых охладителей на HCFC-123. |
| For these reasons, York recommends that its customers continue transitioning to zero-ODP, high-efficiency, HFC centrifugal chillers, Mr. Campbell stated. | По этим причинам, Уогк рекомендует своим клиентам продолжать переходить на не истощающие озон, высокоэффективные охладители на HFC, заявил господин Кемпбелл. |
| The smaller exhibits were housed in the old station buildings and the rolling stock and other large exhibits in the former locomotive erecting and repair shops of the old York and North Midland Railway (demolished after the museum closed). | Небольшие экспонаты были размещены в старом здании станций, а подвижной состав и другие крупные экспонаты выставлены в бывших ремонтных цехах старой Уогк and North Midland Railway (здание снесли после закрытия музея). |
| York International Corporation announced the consolidation of its Polo, U.S. and Dixon, Illinois, U.S. manufacturing facilities into a single expanded facility in Dixon. | Международная корпорация Уогк объявила о консолидации своих производственных мощностей Polo, U.S. и Dixon, Illinois, U.S. в единый расширенный ресурс в Диксоне. |
| Citing the globally mandated transition away from ozone-depleting refrigerants, York International Corp. announced it will stop offering new chillers using HCFC-123 refrigerant beginning November 15, 2004. | Со ссылкой на переход от истощающих озон хладагентов, Уогк International Corp. объявила, что прекратит предлагать новые охладители с использованием охладителя HCFC-123 с 15 ноября 2004. |
| Prince Henry of England. I name you... Duke of York. | Принц Генрих Английский, нарекаю тебя герцогом Йоркским. |
| His great-grandfather Richard Sterne had been the Master of the college as well as the Archbishop of York. | Его прадед Ричард Стерн был магистром в колледже, а также Архиепископом Йоркским. |
| Another morganatic descendant of Friedrich II Eugen was Mary of Teck (1867-1953), who married the British king George V when he was Duke of York. | Другим морганистическим потомком Фридриха Евгения была Мария Текская (1867-1953), которая вышла замуж за будущего британского короля Георга V, в бытность его ещё герцогом Йоркским. |
| Matilda was crowned queen on 11 May 1068 in Westminster during the feast of Pentecost, in a ceremony presided over by the archbishop of York. | Матильда была коронована 11 мая 1068 года в Вестминстере в день празднования Пятидесятницы архиепископом Йоркским Элдредом. |
| Since 2002, they have been managed by the York Museums Trust, along with York Castle Museum and York Art Gallery. | Начиная с 2002 года Йоркширский музей, наряду с музеем Йоркского замка (York Castle Museum), Йоркской картинной галереей (York Art Gallery) и Музейным садом входит в и управляется Йоркским музейным трестом (York Museums Trust). |
| 'Some years ago, there was, in the city of York, 'a society of magicians. | Некоторое время назад в городе Йорке существовало общество волшебников. |
| The Yorkshire Museum is a museum in York, England. | Йоркширский музей (англ. Yorkshire Museum) - музей в городе Йорке, Великобритания. |
| In the city of York, there was an uprising against the Norman troops that were there, and then, basically, all the people in the city realised that they were vastly outnumbering the soldiers. | В городе Йорк был бунт против норманских войск, которые там находились, а потом, в общем-то, все люди в городе поняли, что они чрезвычайно превосходят этих солдат по численности. |
| He then surveyed the prices of food in York to discover what the cheapest prices in the area for the food needed for this minimum diet were and used this information to set his poverty line. | Кроме того, он специально изучил ситуацию на продовольственном рынке в Йорке, для того чтобы узнать самые дешевые цены в городе на продукты питания, включенные в состав этой минимальной диеты. |
| The Grand Lodge of All England Meeting since Time Immemorial in the City of York was a body of Freemasons which existed intermittently during the Eighteenth Century, mainly based in the City of York. | Великая ложа всей Англии (англ. Grand Lodge of All England) (ВЛВА), собравшаяся с незапамятных времён в городе Йорк, была масонской организацией, которая периодически существовала в течение восемнадцатого века, главным образом в городе Йорк. |
| I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels. | Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых. |
| Drake's speech used the York Legend to claim precedence over all other English lodges, as the first lodge was established under Edwin of Northumbria around the year 600. | В своей речи Дрейк использовал «Йоркскую легенду», чтобы претендовать на приоритет над всеми остальными английскими ложами, так как первая ложа была создана при Эдвине Нортумбрии около 600 года. |
| The bad news is - and this is totally on me but I Googled "Fergie's agent" and ended up talking to this British guy before I realized his client was actually Sarah Ferguson, Duchess of York. | И плохая новость, и это полностью моя вина но я погуглила агента Ферги и в итоге договорилась с этим британцем до того, как поняла, что он работает на Сару Фергюсон, герцогиню Йоркскую. |
| A trigger was the death in 1790 of a Quaker, Hannah Mills, a few weeks after she had been admitted to the York Asylum (now known as Bootham Park Hospital). | Непосредственной причиной создания «Ретрита» стала смерть в 1790 году женщины-квакера Ханны Миллз через несколько недель после того, как она была помещена в Йоркскую больницу для душевнобольных (ныне больница «Бутхэм-Парк»). |