| People think their worship's some key to happiness. | Люди думают, что их поклонение - это ключ к счастью. |
| Classic father worship, hero envy. | лассическое поклонение отцу, зависть к его героизму. |
| It's just a little hero worship. | Это просто поклонение герою. |
| The worship of Shiva has generally found adherents among the higher castes in Bangladesh. | Поклонение Шиве распространено среди высших каст Бангладеш. |
| The worship of alien races turns into a kind of self-hatred. | Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе. |
| They will... worship you if you make them pray. | Они будут поклоняться тебе, если ты заставишь их молиться. |
| If the devotee wishes for temporal and eternal results he should worship both forms. | Если преданный намерен добиться как временных, так и постоянных результатов в своей духовной практике, он должен поклоняться обеим формам. |
| I mean, masks were put on to hide from him, Sweets left on doorsteps to appease him, Faces carved into pumpkins to worship him. | Чтобы скрыться от него, надевали маски, сладости оставляли в дверях, чтобы умилостивить его, лица в тыквах вырезали, чтобы поклоняться ему. |
| was given unto him them which dwell therein to worship the first and his authority... | дано было ему живущих на ней поклоняться первому и его власть... |
| Maybe I could just join you and worship with you and your buddies? | Я могла бы поклоняться ему вместе с твоими друзьями. |
| There are different places where people can go to worship. | Существуют различные места, которые верующие могут посещать для отправления культа. |
| It guaranteed social, economic and political freedoms, justice, and freedom of thought, expression, religion, faith, worship and association. | Она гарантирует социальные, экономические и политические свободы, справедливость, свободу мысли, выражения мнений, религии, вероисповедания, отправления культа и объединений. |
| Real property of religious bodies that is used for worship, instruction or social welfare activities shall enjoy exemption from taxes, rates and contributions. | Принадлежащее религиозным объединениям недвижимое имущество, которое предназначено для целей отправления культа, образования и социального обеспечения, освобождается от любых налогов, сборов и пошлин . |
| Every person has the right to freely express his religion or faith alone or in association with others, privately of publicly, by worship, religious services or ceremonies and participation in religious instruction. | Каждый имеет право свободно исповедовать свою религию или веру как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком, посредством отправления культа, выполнения религиозных и ритуальных обрядов и участия в религиозном воспитании. |
| Access to court; suit at law; competent, independent and impartial judicial authority; right to freedom of religion; right to manifest one's religion in worship, observance and practice | доступ к суду; судебный процесс; компетентный, независимый и беспристрастный суд; право на свободу религии; право свободно исповедовать религию путем отправления культа, выполнения религиозных и ритуальных обрядов |
| The way you worship is your own affair. | Вероисповедание - это ваше личное дело. |
| That reminds me - we don't want to miss the morning's worship. | Это напоминает мне, что мы не хотим пропускать утреннее вероисповедание. |
| The Government is secular and does not interfere with a citizen's right to worship. | Гренада - светское государство и не вмешивается в право граждан на вероисповедание. |
| Article 125 of the Penal Code stipulates that any person who publicly ridicules or dishonours the religion or worship of a lawful religious community in Iceland shall be liable to a fine or simple detention. | Статьей 125 уголовного кодекса предусматривается, что любое лицо, которое публично осмеивает или оскорбляет религию или вероисповедание какой-либо законной религиозной общины в Исландии, наказывается штрафом или простым заключением под стражу. |
| The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination. | Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации. |
| Fourth, it attempted to renew worship in order that it could be more expressive for worshippers and as an instrument of teaching and mission. | В-четвёртых, его деятели попытались оживить богослужение чтобы, оно могло бы быть более выразительным для верующих и как инструмент обучения и миссии. |
| Residents and visitors who profess a different faith are allowed to perform their religious duties such as attending worship services or mass in churches or chapels. | Местным жителям и гостям, которые придерживаются других вероисповеданий, разрешается исполнять в церквях или часовнях свои религиозные обряды, такие, как богослужение или мессы. |
| Georgian legislation criminalizes illegal interference into performance of religious rights including interference in the performance of worship or other religious rights or customs by violence or threat of violence or by insulting religious feelings of a believer. | Грузинское законодательство предусматривает уголовную ответственность за незаконное вмешательство в осуществление религиозных прав, включая вмешательство в богослужение или другие религиозные права или обычаи путем насилия или угрозы применения насилия или оскорбления религиозных чувств верующих. |
| (b) Promoting a spirituality of justice and the integration of concern for social justice into the liturgy, worship and general life of the whole Church; | Ь) поощрение духовной основы справедливости и включения аспектов, касающихся социальной справедливости, в богослужение, отправление церковных обрядов и повседневную жизнь всей церкви; |
| On 18 July 1909, King Edward VII attended a service of worship during a visit to the Earl of Clarendon at the Grove. | 18 июля 1909 года король Эдуард VII, находясь с визитом к графу Кларендону, также посетил богослужение в церкви. |
| But, you know, I've been coming for years, and it's very much like we come to worship. | Но знаете, я прихожу сюда много лет, и это превратилось почти в культ. |
| All persons should be able to enjoy their human right to practice their religion or belief, irrespective of whether they were members of a minority or a majority, and to worship freely, without fear of intolerance expressed through violent attacks. | Все лица должны иметь возможность пользоваться правом человека исповедовать свою религию или убеждения вне зависимости от того, являются ли они членами меньшинства или большинства, и свободно отправлять свой культ без опасений столкнуться с нетерпимостью в виде агрессивных нападок. |
| Inari appears to have been worshipped since the founding of a shrine at Inari Mountain in 711 AD, although some scholars believe that worship started in the late 5th century. | Инари почитается, по-видимому, с момента основания храма на горе Инари в 711 году; однако, некоторые учёные полагают, что культ богини возник в конце V века н. э. |
| What we seem to be seeing here is ancestor worship - worship of the ground that you stand in and the people you come from. | Без сомнения, на лицо культ поклонения предку - поклонение родовым корням, прародительнице рода. |
| Manasamangal Kāvya (Bengali: মনসামঙ্গল কাব্য) is the oldest of the Mangal-Kāvya and narrates how the snake-goddess Manasa established her worship in Bengal by converting a worshipper of Shiva to her own worship. | মনসামঙ্গল কাব্য) - одна из старейших бенгальских поэм в жанре мангал-кавья, в которой рассказывается, как богиня-змея Манаса смогла установить свой культ в Бенгалии, обратив в него поклонника Шивы. |
| That's the reason, Your Worship... why I demand a confrontation | По этой причине, Ваша честь... я требую очную ставку. |
| Actually, Your Worship, instead of a reward, we were wondering whether or not you might grant us permission to detect on your land. | На самом деле, Ваша Честь, вместо награды мы бы хотели узнать, не могли бы вы дать нам разрешение на поиски на вашей земле? |
| None, Your Worship. | Нет, Ваша Честь. |
| Forgive me, Your Worship | Простите меня, Ваша честь. |
| I have the honour to write to you for the purpose of transmitting the enclosed note from the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Bruno Stagno Ugarte (see annex). | Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы настоящим препроводить ноту Министра иностранных дел и религии Коста-Рики Бруно Стагно Угарте (см. приложение). |
| Besides, they'll worship you for it. | К тому же, они будут боготворить тебя за это. |
| He'll worship you no matter your faults. | Он будет боготворить тебя, несмотря ни на что. |
| You're meant to worship her while she's here and canonise her once she's passed away. | Ты должен боготворить её пока она рядом и канонизировать, когда она уйдет. |
| It's just an excuse... to worship, to adore. | а только повод... боготворить. |
| "All this I will give you if you will bow down and worship me." | "Все это будет твоим, если ты поклонишься мне и станешь боготворить меня". |
| Your worship was used to say I could do nothing without bidding. | Ваша милость всегда мне говорили, что ничего не делаю, пока не скажут. |
| In that case, Your Worship, the United States moves for extradition. | В этом случае, ваша милость, США требует экстрадиции. |
| Your host, Her Worship, the Mayor of Brighton. | Ваша хозяйка, ее милость мэр Брайтона |
| Your Worship is thinking of, shall we say... a future with this lovely lady? | Ваша милость надеется, скажем, связать свою судьбу с этой прекрасной дамой? |
| Gerald Gallo, Your Worship. | Джеральд Гало, ваша милость. |
| Once the investigation has been completed, the Ministry of Foreign Affairs and Worship shall submit a recommendation to the President of the Republic. | По завершении проверки Министерство иностранных дел и религии представляет рекомендацию Президенту Республики. |
| There is no State religion and the Government does not interfere with or restrict worship by any religious denomination. | В стране нет государственной религии, и правительство не мешает или не ограничивает отправление религиозных культов любого вероисповедания. |
| Freedom to worship, etc. (Article 145) is upheld and Guyana is recognized as a tolerant nation with diverse religions. | Существует свобода выбора собственной религии (статья 145), и Гайана признается в качестве толерантной страны с различными религиями. |
| The following provisions of the 1987 Constitution of the Philippines guarantee the separation of Church and State and the freedom of religious profession and worship. | Отделение церкви от государства, а также свобода религии и культа гарантированы следующими положениями Конституции Филиппин 1987 года: |
| Article 18 of the Covenant states clearly that freedom of religion not only means freedom to adopt and profess a belief but also the freedom to worship, individually or in groups, both publicly and privately. | В статье 18 этого Пакта четко сказано, что свобода религии означает не только свободу иметь и принимать убеждения, но и свободу исповедовать свою религию как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком. |
| Built hundreds of years ago, so people could worship without fear of persecution. | Построена сотни лет назад, чтобы люди могли молиться, не боясь преследований. |
| Even as we work to improve it and to reform it, we must proclaim the United Nations to be the temple in which we can all worship. | Стремясь к улучшению, к реформированию этого механизма, мы должны, тем не менее, во всеуслышание заявить о том, что Организация Объединенных Наций - это храм, в котором все мы можем молиться. |
| They will... worship you if you make them pray. | Они будут поклоняться тебе, если ты заставишь их молиться. |
| Why can't I worship the Lord in my own way by praying like hell on my deathbed? | Почему я не могу славить Господа по-своему? Буду чертовски усердно молиться на смертном одре, к примеру. |
| The idea is not worship or idolize anyone, just share examples of good-excellent-I would say creativity. | Идея не поклоняться или молиться со всеми, просто часть примеров хорошего отличное, я бы сказал творчества. |
| In Viet Nam, the freedom of religion, belief and worship is enshrined in the Constitution and legal documents, consistent with international law. | Свобода религии, убеждений и отправления обрядов во Вьетнаме закреплена в Конституции и правовых документах сообразно с нормами международного права. |
| Everyone has the right to practice his religion or belief in public and in private, through instruction, worship and observance, without limitation other than public order and due respect for the dignity of the hierarchy and for members of other faiths. | Любое лицо имеет право исповедовать свою религию или верование, публичным или частным порядком, путем обучения, отправления обрядов или соблюдения ритуалов без каких-либо ограничений, кроме ограничений, обусловленных требованиями общественного порядка и необходимостью уважения органов власти и приверженцев других религий. |
| Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law. | Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом. |
| In addition, the Ministry of the Interior, Police and Worship held three regional workshops on human rights, human mobility and the deportation system for the staff of national and provincial migration bureaux and police inspectors and officials from the country's intendencias. | Кроме того, Министерство внутренних дел, сил полиции и отправления обрядов провело три региональных семинара по правозащитной проблематике, по вопросам перемещения населения и системы депортации, в которых приняли участие сотрудники национальных и провинциальных миграционных управлений, а также начальники и сотрудники полицейских управлений страны. |
| It is an integral part of the right to freedom of religion or belief to be able to manifest, publicly and in community with others, one's religion or belief in worship, observance, practice and teaching. | Неотъемлемой частью права на свободу религии или убеждений является возможность проявлять, в том числе открыто и совместно с другими лицами, свои религиозные взгляды или убеждения во время поклонения, отправления обрядов, совершения служб и проповедей. |
| It's supposed to be a generic site of worship. | Она задумывалась как универсальное место для молитвы. |
| This is a time to worship together, to listen to the Word, to pray and to encourage one another in our faith. | Это время для совместного поклонения, слушания Слова, молитвы и ободрения друг друга в вере. |
| I want to create something magnificent, a great cathedral, where people of all nations, mainly China and Singapore, come to worship in its chambers. | Я хочу создать нечто великолепное, большой собор, в котором люди всех стран, в основном из Китая и Сингапура, будут возносить свои молитвы. |
| It provided the model for Morning and Evening Prayer in Common Worship. | При этом стала моделью для Утренней Молитвы и Вечерней Молитвы для Common Worship. |
| The initial mudslide struck between 11:00 and 13:00 It occurred on a Friday, a day of worship in Afghanistan when many families would have been at home rather than work. | Оползень произошёл в пятницу, в день молитвы и поклонения в Афганистане, когда многие семьи были дома, а не на работе. |
| Without love, all worship is a burden. | Без любви любое почитание - обуза. |
| The care of brothers and sisters for younger members of the family is considered a natural and important part of education, creating in turn feelings of respect and worship for women. | Забота братьев, сестер о младших членах семьи считается естественной и важнейшей частью воспитания, формирующего, в свою очередь, уважение и почитание женщины. |
| Also among the most ancient types of Indo-European-derived worship are the cults of eagles and lions, and of the sky. | Также среди древнейших культов, имеющих общие индоевропейские корни, можно назвать культ орла и льва, почитание Неба. |
| Hwang (2004:1) calls her "the Great Goddess" and proposes "Magoism, the archaic gynocentric cultural matrix of East Asia, which derives from the worship of Mago as creatress, progenitress, and sovereign." | Хван называет её «Великой Богиней», описывая почитание её следующим образом: «Магоизм, архаичная женоцентричная культурная матрица Восточной Азии, который является производным от поклонения Маго как созидательнице, прародительнице, и владычице». |
| Scholars such as Kazuo Higo believe worship was conducted for centuries before that date; they suggest that the Hata clan began the formal worship of Inari as an agriculture kami in the late fifth century. | Историки (например, Кадзуо Хиго) считают, что культ Инари проводился за века до этой даты; они предполагают, что клан Хата ввёл официальное почитание богини как ками земледелия в конце V века. |
| Still, the article "the worship of the West" has not been repealed. | В конце концов, статью "преклонение перед западом" никто не отменял. |
| Ours was designed to be a life of servitude and worship... and bowing and scraping and adoration. | Ќам бьло уготовано служение, восторг, преклонение, повиновение и обожание. |
| Their debut album, Cut Your Flesh and Worship Satan, was a collection of re-recorded demo tracks. | Их дебютный альбом Cut Your Flesh and Worship Satan был коллекцией перезаписанных демо-треков. |
| The Regain Records 2007 re-release contains a second disc consisting of the EP Teach Children to Worship Satan. | В 2007 году альбом был переиздан на двух дисках, второй диск содержал мини-альбом 2000 года Teach Children to Worship Satan. |
| Several bands were set to play an album in its entirety, including Mastodon performing The Hunter, Glassjaw performing Worship and Tribute and Hundred Reasons performing Ideas Above Our Station. | Некоторые группы планировали исполнение на концерте полных версии их новых альбомов: Mastodon собиралась представить слушателям материал с альбома The Hunter, Glassjaw - альбом Worship and Tribute и Hundred Reasons - альбом Ideas Above Our Station. |
| He appears on the albums We've Come for You All and Worship Music, as well as the Greater of Two Evils compilation (a live-in-the-studio recording of older material) and the live album Music of Mass Destruction. | Он появляется на альбомах We've Come for You All и Worship Music, а также в сборнике Greater of Two Evils и в лайв-альбоме Music of Mass Destruction. |
| At one point, he was heavily involved in the recording of thrash metal band Anthrax's album, Worship Music, but the sessions remain unreleased. | Он принимал активное участие в записи альбома Worship Music, трэш-метал группы Anthrax, но записи с ним так и не были выпущены. |