| But it is the worship of technology that truly defines and drives them. | Но по-настоящему определяет их и движет ими поклонение технологии. |
| Every night around 7 PM, thousands gather and worship the river Goddess, by putting diyas in the river. | Каждую ночь около 7 вечера, тысячи собирать и поклонение богине реку, положив diyas в реке. |
| "The worship of a fetish..." | "поклонение фетишу..." |
| Worship is a volume business. | Поклонение - доходный бизнес. |
| Furthermore, they suggest that the inscription could be proof of the existence of 'mother goddess' worship among the Goths - echoing the well-documented worship of 'mother goddesses' in other parts of the Germanic North. | Кроме того, как они предполагают, надпись могла служить доказательством существования поклонения «матерям-богиням» среди готов, что повторяет хорошо документированное поклонение «матерям-богиням» в других регионах германского севера. |
| So I figure I should just try to live right - and worship you in my own way. | Я понимаю что я должен попытаться жить праведно и поклоняться тебе по-своему. |
| If it meant that you would have to worship her? | Значит ли это, что тебе бы пришлось поклоняться ей? |
| They told the people to worship icons. | Они учили народ поклоняться иконам. |
| He commanded that we worship him. | Он приказал нам поклоняться ему. |
| And this is why we should all be grateful to and worship Marduk. | И поэтому мы все должны быть благодарны Мардуку и поклоняться ему. |
| Along with that the Government regularly renovates churches, synagogues and other worship places and constructs new ones in the expense of state budget. | Кроме того, правительство регулярно реставрирует церкви, синагоги и другие места отправления культа и строит новые за счет государственного бюджета. |
| Minority religious, political and social representatives stated that they were not subjected to any interference by the authorities in their internal religious activities, which could be exercised freely, particularly with regard to worship and religious traditions and the management of the affairs of religious institutions. | Представители религиозных, политических и общественных кругов меньшинств заявили, что власти не вмешиваются в их внутреннюю религиозную деятельность, которая может осуществляться свободно, в частности в том, что касается отправления культа и соблюдения религиозных традиций, а также управления делами, характерными для каждого религиозного направления. |
| Freedom of religious belief and worship shall be guaranteed by the State on the condition that such enjoyment of freedom does not affect other religious beliefs or public order and security. | Государство гарантирует свободу вероисповедания и отправления культа, при условии что пользование ею не наносит ущерба свободе вероисповедания других, а также общественному порядку и безопасности. |
| As a first step, they planned to work towards the goal of enabling worship at the Hala Sultan Tekke Mosque in Larnaca and the Apostolos Andreas Monastery on the Karpas Peninsula. | В качестве первого шага ими планируется обеспечить возможность для отправления культа в мечети Хала Султан Текке в Ларнаке и в монастыре апостола Андреаса на полуострове Карпас. |
| Acts of worship, religious services and ceremonies may be conducted freely, provided they do not violate the provisions of article 14 of the Constitution. | Акты отправления культа, религиозные службы и обряды совершаются свободно, при условии, что они не нарушают положения статьи 14 Конституции. |
| The way you worship is your own affair. | Вероисповедание - это ваше личное дело. |
| Minorities enjoyed the right to worship freely in their place of choice and the Constitution ensured them representation in Parliament. | Лица, принадлежащие к меньшинствам, свободно пользуются правом на вероисповедание в выбранных ими местах, а Конституция обеспечивает им представленность в парламенте. |
| The Government is secular and does not interfere with a citizen's right to worship. | Гренада - светское государство и не вмешивается в право граждан на вероисповедание. |
| The Government of the Philippines stated that the free exercise and enjoyment of religious profession and worship shall be allowed without discrimination. | Правительство Филиппин указало, что свободное вероисповедание и отправление религиозных обрядов будет совершаться без какой-либо дискриминации. |
| Every person has the right to freely choose any religion or faith and, either individually or with others, in public or in private, to manifest his or her religion or faith in worship, observance, practise or teaching. | Каждый человек имеет право на свободу выбора любой религии или вероисповедания и единолично или сообща с другими, в частном или публичном порядке ее исповедовать, отправлять религиозные обряды, практиковать вероисповедание и обучать ему. |
| In 1991 the first worship was held. | В 1991 году состоялось первое богослужение. |
| After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
| Residents and visitors who profess a different faith are allowed to perform their religious duties such as attending worship services or mass in churches or chapels. | Местным жителям и гостям, которые придерживаются других вероисповеданий, разрешается исполнять в церквях или часовнях свои религиозные обряды, такие, как богослужение или мессы. |
| Worship begins with a short sermon by one of several preachers or the bishop of the church district, followed by scripture reading and prayer (this prayer is silent in some communities), then another, longer sermon. | Богослужение начинается с короткой проповеди одного из нескольких проповедников, или даже самого епископа церковного округа, за котором следует чтение Священного Писания и молитва (в некоторых конгрегациях - молчаливая внутренняя молитва), а потом - другая проповедь, более длинная. |
| In 2006, the bishop of Baku and the Caspian Sea, Alexander (Ishchein), reported that Orthodox worship will be performed in Udin churches, and priests for them are trained in Russian religious schools. | В 2006 году епископ Бакинского и Прикаспийский Александр (Ищеин) сообщил, что в удинских храмах будет совершаться православное богослужение, а священники для них готовятся в российских духовных учебных заведениях. |
| The Secretary-General also encourages the Government to remove limitations imposed on the ability of the Baha'is to worship and to allow them to practise their beliefs without hindrance and fear. | Генеральный секретарь также призывает правительство снять установленные для бехаистов ограничения в отношении их возможности отправлять свой религиозный культ и позволить им совершать свои обряды без каких-либо препятствий и опасений. |
| In 409, he allowed the Christians to worship openly and to have churches. | В 409 году он официально разрешил христианам открыто отправлять культ и восстанавливать разрушенные церкви. |
| Enemy combatants at Guantanamo may worship as desired and in accordance with their beliefs. | Комбатанты неприятеля, находящиеся в Гуантанамо, могут отправлять религиозный культ по своему желанию и в соответствии со своими верованиями. |
| The imperial cult, the worship of the Roman emperor, was a very common practice throughout the Decapolis and was one of the features that linked the different cities. | Имперский культ, поклонение римскому императору были обычными в городах Декаполиса и были общей чертой, объединяющей эти разные города. |
| Also among the most ancient types of Indo-European-derived worship are the cults of eagles and lions, and of the sky. | Также среди древнейших культов, имеющих общие индоевропейские корни, можно назвать культ орла и льва, почитание Неба. |
| Your worship, allow me to demonstrate. | Ваша честь, позвольте мне продемонстрировать. |
| We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better? | Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз? |
| Your Worship, look at her | Ваша честь, посмотрите на нее. |
| In my opinion... maybe you should build him a temple to worship him. | По моему мнению... может быть, тебе нужно построить в честь него храм и поклоняться ему. |
| I have the honour to write to you for the purpose of transmitting the enclosed note from the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Bruno Stagno Ugarte (see annex). | Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы настоящим препроводить ноту Министра иностранных дел и религии Коста-Рики Бруно Стагно Угарте (см. приложение). |
| Besides, they'll worship you for it. | К тому же, они будут боготворить тебя за это. |
| You must worship the ground beneath... | Вы должны боготворить землю, по которой... |
| Now, to bake a cake so delicious they'll have no choice but to love and worship me. | Теперь надо испечь такой вкусный торт... чтобы у них не осталось выбора, кроме как любить и боготворить меня! |
| Why would the villagers worship a pharmacist? | Зачем деревенским боготворить фармацевта? |
| "All this I will give you if you will bow down and worship me." | "Все это будет твоим, если ты поклонишься мне и станешь боготворить меня". |
| Your host, Her Worship, the Mayor of Brighton. | Ваша хозяйка, ее милость мэр Брайтона |
| Is there a problem, Your Worship? | Есть какие-то проблемы, ваша милость? |
| Your Worship, may I recall Tyler Hopkins? | Ваша милость, можно снова вызвать Тайлера Хопкинса? |
| It's not "My King" or "Your Worship" or "Your Highness". | Не "Мой король", "Ваша Милость" или "Ваше Высочество" |
| With my body, I thee worship. | Отдаю на милость твою всего себя. |
| Such protection is granted at the Government's discretion and, specifically, by joint act of the Ministry of Foreign Affairs and Worship and the President of the Republic. | Эта защита предоставляется официальным решением правительства, а точнее министром иностранных дел и религии совместно с президентом Республики. |
| I have the honour to write to you for the purpose of transmitting the enclosed note from the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Bruno Stagno Ugarte (see annex). | Имею честь обратиться к Вам, с тем чтобы настоящим препроводить ноту Министра иностранных дел и религии Коста-Рики Бруно Стагно Угарте (см. приложение). |
| B. Specific recommendations for follow-up In 2007, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief recommended that the law on freedom of religion, conscience and worship be reformed. | В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии или убеждений рекомендовал внести поправки в Закон о свободе религии, совести и отправления культов. |
| Article 3 of the same Law prohibits "the use of force against anyone because of his or her attitude to questions of participation or non-participation in the religious teaching, divine worship or religious rites and ceremonies". | Согласно статье 3 того же закона, "запрещается совершать насилие по отношению к гражданину за его отношение к вопросам об участии или неучастии в обучении религии, богослужениях, религиозных ритуалах (обрядах) и церемониях". |
| It is an integral part of the right to freedom of religion or belief to be able to manifest, publicly and in community with others, one's religion or belief in worship, observance, practice and teaching. | Неотъемлемой частью права на свободу религии или убеждений является возможность проявлять, в том числе открыто и совместно с другими лицами, свои религиозные взгляды или убеждения во время поклонения, отправления обрядов, совершения служб и проповедей. |
| Built hundreds of years ago, so people could worship without fear of persecution. | Построена сотни лет назад, чтобы люди могли молиться, не боясь преследований. |
| I know where you can worship! | Я знаю, где вы сможете молиться! |
| Without the relic, or something like that, people wouldn't come to worship and the cathedral could not be built. | Без этих мощей, или других реликвий, люди не пришли бы молиться, и собор не был бы построен. |
| Case No. 721/1996 concerned an author, who was imprisoned and claimed that his prayer books had been confiscated and that he had been forbidden to wear a beard and to worship at religious services. | В деле Nº 721/1996 автор был подвергнут тюремному заключению и заявил, что у него были изъяты молитвенные книги и ему было запрещено носить бороду и молиться. |
| You see, to worship before her sarcophagus... | Видите ли, молиться подле ее саркофага... |
| The Georgian church operates in Yerevan as well, which was provided with a territory by the Armenian Apostolic Church to perform acts of worship. | В Ереване также открыта Грузинская церковь, которой Армянской апостольской церковью была предоставлена территория для отправления обрядов. |
| Pagodas, churches, mosques, monasteries, communal houses, temples, shrines, offices of religious organizations, training centres of religious organizations, other lawful establishments related to belief and religion, religious scriptures and worship articles shall be protected by law. | Пагоды, церкви, мечети, монастыри, общинные дома, храмы, святыни, учреждения религиозных организаций, учебные центры религиозных организаций, другие законные учреждения, связанные с верованиями и религией, религиозные тексты и предметы отправления обрядов защищаются законом. |
| In addition, the Ministry of the Interior, Police and Worship held three regional workshops on human rights, human mobility and the deportation system for the staff of national and provincial migration bureaux and police inspectors and officials from the country's intendencias. | Кроме того, Министерство внутренних дел, сил полиции и отправления обрядов провело три региональных семинара по правозащитной проблематике, по вопросам перемещения населения и системы депортации, в которых приняли участие сотрудники национальных и провинциальных миграционных управлений, а также начальники и сотрудники полицейских управлений страны. |
| "Freedom of conscience" includes freedom of thought and of religion, freedom to change religion or belief including the freedom to manifest and propagate his religion or belief in worship, teaching, practice and observance. | Под "свободой совести" понимаются свобода мысли и религии, свобода менять религию или убеждения, включая свободу исповедовать и распространять свою религию или убеждения посредством культа, учения, практики и отправления обрядов. |
| It is an integral part of the right to freedom of religion or belief to be able to manifest, publicly and in community with others, one's religion or belief in worship, observance, practice and teaching. | Неотъемлемой частью права на свободу религии или убеждений является возможность проявлять, в том числе открыто и совместно с другими лицами, свои религиозные взгляды или убеждения во время поклонения, отправления обрядов, совершения служб и проповедей. |
| Third, it broadened into an examination of the nature of worship as an organic human activity. | В-третьих, оно расширилось до изучения природы богослужения и молитвы как органической человеческой деятельности. |
| This is a time to worship together, to listen to the Word, to pray and to encourage one another in our faith. | Это время для совместного поклонения, слушания Слова, молитвы и ободрения друг друга в вере. |
| I want to create something magnificent, a great cathedral, where people of all nations, mainly China and Singapore, come to worship in its chambers. | Я хочу создать нечто великолепное, большой собор, в котором люди всех стран, в основном из Китая и Сингапура, будут возносить свои молитвы. |
| They used to worship Lord Shiva every day in the temple. | Погребальная молитва над ним была совершена тем же днём после совершения молитвы зухр. |
| It's supposed to be a generic site of worship. | Она задумывалась как универсальное место для молитвы. |
| Without love, all worship is a burden. | Без любви любое почитание - обуза. |
| There is passion, enmity, worship, love, but no friendship. | Страсть, неприязнь, почитание, любовь - но не дружба. |
| Also among the most ancient types of Indo-European-derived worship are the cults of eagles and lions, and of the sky. | Также среди древнейших культов, имеющих общие индоевропейские корни, можно назвать культ орла и льва, почитание Неба. |
| Hwang (2004:1) calls her "the Great Goddess" and proposes "Magoism, the archaic gynocentric cultural matrix of East Asia, which derives from the worship of Mago as creatress, progenitress, and sovereign." | Хван называет её «Великой Богиней», описывая почитание её следующим образом: «Магоизм, архаичная женоцентричная культурная матрица Восточной Азии, который является производным от поклонения Маго как созидательнице, прародительнице, и владычице». |
| Scholars such as Kazuo Higo believe worship was conducted for centuries before that date; they suggest that the Hata clan began the formal worship of Inari as an agriculture kami in the late fifth century. | Историки (например, Кадзуо Хиго) считают, что культ Инари проводился за века до этой даты; они предполагают, что клан Хата ввёл официальное почитание богини как ками земледелия в конце V века. |
| Still, the article "the worship of the West" has not been repealed. | В конце концов, статью "преклонение перед западом" никто не отменял. |
| Ours was designed to be a life of servitude and worship... and bowing and scraping and adoration. | Ќам бьло уготовано служение, восторг, преклонение, повиновение и обожание. |
| Their debut album, Cut Your Flesh and Worship Satan, was a collection of re-recorded demo tracks. | Их дебютный альбом Cut Your Flesh and Worship Satan был коллекцией перезаписанных демо-треков. |
| A music video for the track "Worship Your Demons" debuted on MTV Headbangers Ball on June 14, 2008. | 14 июня 2008 года музыкальное видео на песню «Worship Your Demons», было показано на MTV, в рамках передачи Headbangers Ball. |
| It provided the model for Morning and Evening Prayer in Common Worship. | При этом стала моделью для Утренней Молитвы и Вечерней Молитвы для Common Worship. |
| He appears on the albums We've Come for You All and Worship Music, as well as the Greater of Two Evils compilation (a live-in-the-studio recording of older material) and the live album Music of Mass Destruction. | Он появляется на альбомах We've Come for You All и Worship Music, а также в сборнике Greater of Two Evils и в лайв-альбоме Music of Mass Destruction. |
| However, when priests started to be prosecuted and imprisoned as a result of the Public Worship Regulation Act 1874, Pusey was quick to show his support for those who were prosecuted. | Однако, когда священники стали подвергаться юридическому преследованию в соответствии с Актом о регулировании общественного богослужения (The Public Worship Regulation Act) от 1874, Пьюси тут же продемонстрировал свою поддержку преследуемым. |