In fact, as far as the largest TNCs are concerned, their total direct employment at the end of the 1980s was lower than in 1980, 8/ and it is likely to have declined further following the slowdown in economic activity world-wide in the early 1990s. |
Фактически, что касается крупнейших ТНК, то общее число рабочих мест в них на конец 80-х годов было меньше соответствующего показателя в 1980 году 8/ и, вероятно, оно снизилось еще больше в связи со снижением экономической активности по всему миру в начале 90-х годов. |
Despite significant progress in access to clean and safe drinking water, the majority of the 1 billion people world-wide who lack access to safe drinking water still live in Asia and the Pacific. |
Несмотря на немалый прогресс в обеспечении доступа к чистой и безопасной питьевой воде, большая часть из 1 млрд. человек по всему миру, которая испытывает дефицит доступа к безопасной питьевой воде, по-прежнему проживает в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
With world-wide media attention on the Organization, and especially on the Secretary-General, at unprecedented levels, the daily briefings given by the Spokesman, as well as the increasingly large number of one-on-one contacts by his Office with the world's media, have assumed greater importance. |
Сейчас, когда средства массовой информации по всему миру уделяют беспрецедентное внимание Организации, и особенно Генеральному секретарю, ежедневные брифинги, проводимые Представителем, а также все большее число индивидуальных контактов, поддерживаемых его канцелярией с мировыми средствами массовой информации, приобретают все большее значение. |
The same system of total dehumanization is quietly being phased in world-wide. |
Такая же анти-человечная тотальная метода постепенно предваряется по всему миру. |
The calendar, distributed world-wide, aimed at stimulating awareness and understanding of FAO's activities taking advantage of the large athletics audience. |
Издание календаря, распространявшегося по всему миру, имело целью повысить осведомленность о мероприятиях ФАО и понимание ее деятельности через огромную аудиторию болельщиков. |
It also co-organizes the annual Mini NGO Forum during the Session o f the UN Commission on Narcotic Drugs, and helps co-ordinate world-wide activities on the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking each year. |
Кроме того, он участвует в организации ежегодного мини-форума НПО во время сессий Комиссии Организации Объединенных Наций по наркотическим средствам и помогает координировать ежегодно проводимые по всему миру мероприятия по случаю Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом. |
Episodes are available to premium users world-wide every Thursday at 3 AM Pacific Standard Time (PST), 30 minutes after the episode airs in Japan. |
Серии доступны premium-пользователям по всему миру каждый четверг в 15 часов по тихоокеанскому стандартному времени (PST), через 30 минут после их показа в Японии. |
The threat of a global war of annihilation continues to recede, and we are witnessing an increasing trend towards dialogue and cooperation, in new forms and through new mechanisms, in different regions and on a world-wide scale. |
Угроза глобального конфликта, который влечет за собой полное уничтожение, продолжает уменьшаться, и наблюдается возрастающая тенденция к диалогу и сотрудничеству в новых формах и через новые механизмы в различных регионах по всему миру. |
Iteca and its partner ITE, the leading organisers of international exhibitions and conferences world-wide, organise over 30 exhibitions in Central Asia and Caspian region that highlight a variety of themes. |
Компания ITE и ее партнер в Казахстане компания Iteca - ведущие организаторы международных выставок и конференций по всему миру - организует более 30 выставок по самым различным тематикам в Центрально-Азиатском и Прикаспийском регионах. |
The creators of the K Desktop Environment are a world-wide group of software engineers. This group's major goal in free software development is to provide high quality software that empowers the user with easy control of his computer's resources. |
Создатели этой рабочей среды - сообщество разбросанных по всему миру программистов. Эти люди - разработчики свободного программного обеспечения - основной своей задачей считают выпуск высококачественного программного продукта, который позволит пользователю с легкостью задействовать всю вычислительную мощь своего компьютера. |
A recent important development for the POPIN project has been the establishment of the POPIN Gopher which now provides a world-wide population information service. The Gopher is housed in the UNDP computer system and benefits from active UNDP cooperation. |
Важным шагом вперед для проекта ПОПИН явилось недавнее создание в рамках ПОПИН системы "Гоуфер", которая в настоящее время предоставляет услуги по распространению демографической информации по всему миру. "Гоуфер" размещена в системе ЭВМ ПРООН, и Программа активно содействует ее функционированию. |
The European Union feels a particularly strong responsibility for promoting nuclear non-proliferation and nuclear safety world-wide. |
Европейский союз считает, что на нем лежит особо важная ответственность в деле содействия нераспространению ядерного оружия и обеспечению ядерной безопасности по всему миру. |
The covert testing of chemical, biological and radiological agents - on unsuspecting populations continues world-wide today. |
Тайные испытания химических, биологических и радиологических агентов над ничего не подозревающим населением продолжается по всему миру и сегодня. |
The pallets are exchangeable world-wide and universally applicable. |
Поддоны универсальны в употреблении и могут заменяться по всему миру. |
Produces radio and television programmes and relays information for world-wide dissemination. |
готовит радио- и телевизионные программы и передает информацию для распространения по всему миру. |
In 2007 some 142 million TEU were shipped world-wide, more than doubling since 2002. |
В 2007 году по всему миру было перевезено около 142 млн. ТЕУ, т.е. с 2002 года, этот показатель увеличился более чем в два раза. |
The role of The New Earth Army is to resolve conflict world-wide. |
Назначение Армии Новой Земли было разрешать конфликты по всему миру. |
Maximum profitability through maximum utilization - Liebherr piling and drilling rigs (LRB) are known world-wide for these qualities. |
Максимум рентабильности через максимум применения - Сваебойные и буровые установки Liebherr (LRB) известны по всему миру своими возможностями. |
Previously, it had only been possible to establish long-term agreements with distributors that could not offer world-wide warranty and after-sales service and support. |
Ранее можно было лишь заключать долговременные соглашения с дистрибьюторами, которые не могли предложить гарантии по всему миру и послепродажное обслуживание и поддержку. |
As noted above, the administrative and programme support budget provides for the establishment and maintenance of a core capacity of the organization with staff, premises and equipment at headquarters locations and in the world-wide network of field offices. |
Как отмечалось выше, бюджет административных расходов и вспомогательных расходов по программам покрывает основные расходы по созданию и обслуживанию организации в форме ее обеспечения сотрудниками, помещениями и оборудованием в месте расположения штаб-квартиры и в отделениях на местах по всему миру. |
(a) Recurrent publications: quarterly summaries of significant world-wide seizures of illicit drugs from the international illicit traffic on the basis of reports from Governments, following analysis and computerization; |
а) Периодические издания: ежеквартальные сводки о случаях крупномасштабного изъятия незаконных наркотических средств из международного незаконного оборота по всему миру на основе сообщений правительств, которые анализируются и обрабатываются с помощью компьютеров; |
Our goal is to distribute Ukrainian music world-wide and to make it known and popular. |
Наша цель - способствовать распространению и популяризации украинской музыки по всему миру. |
In order to contribute to disarmament and trust in the region and world-wide, Mongolia declares its territory a nuclear-weapon-free zone. |
«В целях содействия разоружению и укрепления доверия в этом регионе и по всему миру Монголия объявляет собственную территорию зоной, свободной от ядерного оружия. |
The futurist and - bestselling sci-fi author H. G. Wells had studied biology under top - eugenicists, and was spreading the new faith world-wide. |
Футурист и автор научно-фантастических бестселлеров Герберт Уэллс изучал биологию по учениям известных евгенистов, распространяя затем новую веру по всему миру. |
Furthermore, none of the eight quarterly summaries of significant world-wide seizures of illicit drugs from the international illicit traffic could be delivered as programmed owing to major changes in the database used with a new computer programme being put into place. |
Кроме того, из-за значительных изменений в базе данных, используемой с новой вводимой компьютерной программой, не удалось подготовить ни одной из восьми ежеквартальных сводок о случаях крупномасштабного изъятия незаконных наркотических средств из международного незаконного оборота по всему миру. |