Английский - русский
Перевод слова Withstand
Вариант перевода Противостоять

Примеры в контексте "Withstand - Противостоять"

Примеры: Withstand - Противостоять
That is worth +1 physical resilience, which means that your body can withstand more stress and heal itself faster. Плюс одно очко за физическую устойчивость, что значит ваше тело способно противостоять большему стрессу и самовосстанавливаться быстрее.
The upper arms were reinforced so that they could withstand the sudden burst of great power without breaking. Плечевые кости были дополнительно усилены, чтобы противостоять внезапным сильным нагрузкам, не повреждаясь.
And after they've taken that many of Yi Xing Long's attacks head-on not even Super Saiyan 4 Goku-san could withstand it. И прямые атаки Йу Хин Лона их очень выматывают... как Супер Саян 4 не может противостоять ему.
It's a compound with barium-x, a new metal used by spacecrafts which can withstand the high friction of reentry into the atmosphere. В его состав входит Барий-икс... Новый металл, используемый в строительстве космических кораблей... Который может противостоять высокому атмосферному трению.
The British method of coal fired glassmaking contributed to stronger wine bottles being available that could withstand the pressure of the carbon dioxide gas better. Британский способ изготовления стекла с использованием работающих на каменном угле печей позволил получать более крепкие винные бутылки, способные противостоять давлению углекислого газа.
But few emerging markets have reached a stage at which they can withstand a sustained collapse in the developed economies, much less serve as substitute engines of global growth. Однако некоторые развивающиеся рынки достигли такого уровня, что могут противостоять продолжительному кризису в развитых экономических системах и, в какой-то мере, служить запасными двигателями глобального роста.
Armed with nothing more than the bamboo quarterstaff and lathi and a few swords and spears, Titumir and his forces could not withstand the might of modern weapons, and were overwhelmed. Вооруженные только бамбуковыми палками и несколькими мечами и копьями, Титумир и его последователи не могли противостоять мощи современного оружия и потерпели поражение.
Confronting the human, Namor withstands full-strength flares from the Human Torch and is strong enough to fight the Thing, withstand Sue Storm's force fields, and stretch Richards (Mr. Fantastic) to near-breaking. Противостоя людям, Нэмор выдерживает полную силу вспышки Человека-факела, он оказывается достаточно силён, чтобы бороться с Существом, противостоять силовому полю Сью Шторм и растянуть Ричардса в ближнем бою.
Recently, many columnists have compared today's world with a schooner caught in a turbulent current, whose oarsmen can withstand the force of nature only if they make a concerted effort. Многие публицисты в последнее время сравнивают современный мир со шхуной в бурном потоке, находящиеся в которой гребцы лишь своими дружными усилиями способны противостоять стихии.
First I'll break the chains... proving that nothing can withstand me Прежде всего я разорву цепи, чтобы вы убедились, что ничто, ничто... не может мне противостоять!
I'd swim deep because I could withstand the pull of the tide. Я плыл вглубь, потому что мог противостоять силе волны.
Air tanks coating system offers superior interior and exterior surfaces that withstand the most demanding corrosion environment. Использованная в воздушных баллонах система покрытия обеспечивает отличную защиту внутренней и внешней поверхности, которые могут противостоять самой стойкой коррозии.
He will not withstand the torments of the Underworld. Он не сможет противостоять мукам Подземного мира.
They know they can't withstand Portuguese and Spaniards altogether. Они знают, что не смогут противостоять португальцам и испанцам одновременно.
The hurricane had affected UN-Habitat too and provided a reminder of the need for shelter that could both adapt to changing climate conditions and withstand their effects. Это бедствие должно послужить уроком и напоминаем о необходимости строительства такого жилья, которое способно адаптироваться к изменению климата и противостоять разгулу стихии.
Fearing that his small group of men could not withstand an assault, Travis wrote this letter seeking reinforcements and supplies from supporters. Беспокоясь, что его небольшой гарнизон не сможет противостоять осаде, Тревис написал данное письмо в надежде на подкрепление и поставку снаряжения со стороны сочувствующих жителей.
The long overdue UN Resolution 1701 may, with its adoption, indicate that all parties are fatigued, or could no longer withstand international pressure. Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
Without a coordinated international assistance structure the developing countries, particularly the LDCs, could not withstand the challenges of globalization so as to reap its benefits. Без создания структуры координации международной помощи, развивающиеся страны, прежде всего НРС, не смогут противостоять угрозам глобализации и пользоваться ее плодами.
UNDP is politically neutral and partners with entities and people at all levels of society to help build nations that can withstand crisis and drive and sustain growth that improves the quality of life for everyone. ПРООН соблюдает политический нейтралитет и сотрудничает с учреждениями, структурами и людьми из всех слоев общества, участвуя в национальном строительстве с целью помогать странам противостоять кризисам, обеспечивать и поддерживать развитие в целях всеобщего улучшения качества жизни.
For there is no power on earth that can withstand the might of the British Navy! Ибо нет на Земле силы, способной противостоять могуществу Британского флота.
We reaffirm the proposal for the creation of a special international fund designed to facilitate the establishment and restructuring of African enterprises with a view to enabling them to improve their competitiveness and withstand globalization. Мы подтверждаем предложение учредить специальный международный фонд содействия созданию и реорганизации предприятий в странах Африки в целях повышения их конкурентоспособности и укрепления их способности противостоять последствиям глобализации.
What are the priorities for capacity-building in the poorest and most vulnerable countries in order to enable them to better withstand various types of exogenous shocks? Каковы приоритеты деятельности по созданию потенциала в беднейших и наиболее уязвимых странах, с тем чтобы они были в состоянии дольше противостоять различным видам внешних потрясений?