Английский - русский
Перевод слова Witchcraft
Вариант перевода Колдовство

Примеры в контексте "Witchcraft - Колдовство"

Примеры: Witchcraft - Колдовство
Laws prohibit harmful practices that violate the rights of women and girls such as Deuki, Badi, Chaupadi, child marriage, and witchcraft. Законодательство запрещает вредные виды практики, которые нарушают права женщин и девочек, такие как деуки, бади, чхаупади, ранние браки и колдовство.
The Committee is further concerned about the criminalization of witchcraft, which disproportionately affects women, and the persistence of violence, including what is termed "popular justice" and burying alive women perceived as witches. Комитет также обеспокоен введением уголовной ответственности за колдовство, от которого непропорционально сильно страдают женщины, и сохранением насилия, включая так называемое народное правосудие и погребение заживо женщин, считающихся ведьмами.
In the context of Indian society, it is necessary to ensure social development by instilling faith, while driving away such social evils as witchcraft, the payment of dowries, drug addiction, alcoholism and the differentiation among castes and creeds. В контексте индийского общества необходимо обеспечить социальное развитие за счет формирования веры при одновременном искоренении таких социальных пороков, как колдовство, выплата приданого, наркомания, алкоголизм и установление различий между кастами и вероисповеданиями.
Legend has it He hung a woman in his backyard for witchcraft - Согласно легенде он повесил женщину за колдовство у себя на заднем дворе -
Now that you mention it, that is witchcraft, yes, yes, yes. Теперь, когда вы напомнили, что это колдовство, да, да, да.
It has expressed its concern about the persistence of the belief in witchcraft and the subjection of women in witch camps to violence. Он выразил обеспокоенность в связи с распространенностью веры в колдовство и с тем, что женщины подвергаются насилию в "лагерях ведьм".
With regard to offences such as charlatanism and witchcraft that were difficult to define on the ground of their "irrationality", the Committee felt that such matters should be addressed not in the area of criminal law but through social action. В связи с такими правонарушениями, как шарлатанство и колдовство, которые трудно определить в силу их "иррациональности", Комитет считает, что подобные вопросы следует решать не средствами уголовного права, а с помощью социальных мер.
The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences expressed concern about the persistence of the belief in witchcraft in many parts of the country, in particular in rural areas. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях выразила озабоченность в связи с тем, что население многих частей страны, в том числе сельских районов, продолжает верить в колдовство.
Although witchcraft is spiritual in nature and it is said that only a witch can identify a fellow witch, women especially older women are accused of being witches and sent to witch camps. Хотя колдовство по своему характеру является духовным явлением, и по преданиям только ведьма или колдун способны распознать другую ведьму или колдуна, именно женщин, особенно пожилых, обвиняют в колдовстве и отправляют в "лагеря ведьм".
In the words of Davies (1999), the new law meant that witchcraft was "no longer to be considered a criminal act, but rather an offence against the country's newly enlightened state". По мнению историка колдовства Оуэна Дэвиса (1999), новый закон означал, что «колдовство больше не рассматривалось как преступный акт, но как оскорбление отныне просвещённого государства».
The Sarah good... who was put to death for witchcraft in 1692? Благая Сара, которую казнили за колдовство в 1692 году?
OK, now, do you believe in witchcraft at all? Так, хорошо, вы вообще верите в колдовство?
It only took a couple of locals filling his head with voodoo and witchcraft stuff... to convince him that Joe's death was Geiger's revenge from beyond the grave. Пара местных сумели забить ему голову всякой чепухой про вуду и колдовство... и убедить, что смерть Джо была местью Гайгера с того света.
No, nor of witchcraft, astrology or the lotto, all of which require one to relinquish rational thought. Нет, ни колдовство, ни астрологию, ни лотерею, ничего из того, что требует отказаться от разума.
There are in addition the cases of illegal detention for debt or witchcraft, failure to respect judicial procedures because of ignorance or corruption on the part of judges, and denial of justice. В частности, есть случаи произвольного задержания людей за долги или колдовство, несоблюдения судебных процедур в силу невежества или коррумпированности судей, отказа в правосудии.
These Bills contain adequate measures for the protection of victims and abolishment of harmful traditional practices such as dowry system, child marriage, discrimination against widows, polygamy and witchcraft. В этих законопроектах содержатся адекватные меры по защите жертв и по борьбе с такими вредными обычаями, как система приданого, детские браки, дискриминация овдовевших женщин, многоженство и колдовство.
The Committee urges the State party to strictly enforce the law prohibiting harmful practices that violate the rights of women and girls such as deuki, badi, chaupadi, marrying child brides and witchcraft. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить строгое соблюдение закона, запрещающего вредную практику, которая нарушает права женщин и девочек, такую как деуки, бади, чхаупади, выдача замуж невест-девочек и колдовство.
This may be due partly to the difficulty of defining "witches" and "witchcraft" across cultures - terms that, quite apart from their connotations in popular culture, may include an array of traditional or faith healing practices and are not easily defined. Отчасти это может объясняться трудностью определения понятий "колдуны" и "колдовство" в различных культурах, поскольку эти понятия, помимо их коннотаций в народной культуре, могут также включать целый спектр традиционных или основанных на верованиях видов лечебной практики, которые с трудом поддаются определению.
It would take witchcraft to change his mind. Чтобы изменить его мнение, понадобится не меньше, чем колдовство.
Defining witches and witchcraft is not an easy task. Понятия "колдуны" и "колдовство" трудно поддаются определению.
The belief in evil spirits, sorcery and witchcraft is the result of naive notions about the mystery of the universe. Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания.
Of course, nowadays we know better than to believe in witchcraft. Конечно, сейчас мы не верим в магию и колдовство.
The science of today is the witchcraft of yesterday. Наука века нынешнего - все равно что колдовство века прошлого.
Must be some witchcraft you picked up somewhere. Должно быть, какое колдовство, которого ты понабрался.
Such were the Middle Ages, when witchcraft and the Devil's work were sought everywhere. Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.