| Migration fuels unhealthy and immoral practices at the grass-roots level, including witchcraft and alcoholism. | Миграция подпитывает распространение нездоровых и безнравственных привычек среди простого населения, включая колдовство и алкоголизм. |
| The Committee subsequently expressed its concern about the persistence of the belief in witchcraft and the subjection of women in witch camps to violence. | Впоследствии Комитет выразил свою озабоченность в связи с сохраняющейся верой в колдовство и тем насилием, которому подвергаются в лагерях уличенные в колдовстве женщины. |
| The Committee is further concerned about the criminalization of witchcraft, which disproportionately affects women, and the persistence of violence, including what is termed "popular justice" and burying alive women perceived as witches. | Комитет также обеспокоен введением уголовной ответственности за колдовство, от которого непропорционально сильно страдают женщины, и сохранением насилия, включая так называемое народное правосудие и погребение заживо женщин, считающихся ведьмами. |
| He has apparently completed law school since he was last seen in Witchcraft II as a teen. | Он, очевидно, закончил юридическую школу с тех пор, как его в последний раз видели в фильме Колдовство 2: Искусительница, когда он был подростком. |
| The persecution of albinos, a recent phenomenon, was the work of individuals who persisted in believing in archaic superstitions and witchcraft. | Преследование альбиносов - явление недавнее, которое объясняется верой некоторых людей в старинные предрассудки и колдовство. |
| Reports of ritualistic killings and witchcraft engender a great deal of fear in the communities. | Сообщения об обрядах убийств и черной магии порождают среди населения множество страхов. |
| Do you know what the dolls are called in European witchcraft? | Ты знаешь, как назывались куклы в Европейской черной магии? |
| The characteristics of the offence of charlatanism and witchcraft, which had been included in the first Penal Code enacted at the time of independence, had not been specified. | Признаки правонарушения, заключающегося в шарлатанстве и черной магии, оговоренного в первом Уголовном кодексе, принятом сразу после обретения страной независимости, не были конкретно сформулированы. |
| Not witchcraft - trade craft... | Не черной магии. Торговли. |
| By witchcraft or something For all I know, that statue just evaporated. | При помощи колдовства или черной магии. Все, что я знаю, что статуэтка просто испарилась. |
| Not long after her sister's cluster birth, she was stoned to death for immorality and witchcraft. | Вскоре после того, как родилась группа её сестры, её закидали камнями за аморальность и ведьмовство. |
| This implies witchcraft and the snatching of souls. | Подразумевает ведьмовство и воровство душ. |
| Because witchcraft is forbidden. | Потому что ведьмовство запрещено. |
| Ours is not an easy life, Cassie, and witchcraft has never been about fun and games. | Наша жизнь нелегка, Кэсси, и ведьмовство никогда не было развлечением и игрой. |
| Well, the... the town ledger has 172 people burned for witchcraft buried here And, you know, over there. | Согласно регистру, за ведьмовство сожгли 172 человека и похоронили тут и там. |
| It's a ceremonial dagger commonly used in neo-pagan witchcraft traditions. | Церемониальный кинжал, обычно используется в нео-языческой колдовской традиции. |
| Do you know when the last Witchcraft Act was repealed in this country? | Ты знаешь, когда был отменен последний колдовской закон? |
| The use of children is likely linked to the pursuit of innocence which, it is believed, enhances the potency of the witchcraft ritual. | Использование детей, по всей вероятности, связано с представлением, согласно которому невинность делает колдовской ритуал более действенным. |
| "And the Devil's grandmother was there with all her witchcraft." | "... Сама Чёртова бабушка была там со своей колдовской стряпнёй..." |
| (e) Encourage the Government to develop policy directives to address human rights violations linked to witchcraft, gender-based violence, domestic violence and gross human rights violations committed by the armed forces; | ё) рекомендовать правительству выработать политический курс, направленный на борьбу с нарушениями прав человека в результате колдовской практики и гендерного и бытового насилия и с серьезными нарушениями прав человека, совершаемыми вооруженными силами; |
| $120 in tuition to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. | 120 долларов на обучение в Хогвардской школе чародейства и волшебства. |
| Your Honors, as we're all aware, the Witchcraft Act of 1563 was repealed by the House of Lords in 1735. | Ваша честь, как все мы знаем, акт против заклинаний, чародейства и ведовства 1563 года был отменен Палатой лордов в 1735 году. |
| To those of you who do not know we are joined tonight by Miss Charity Burbage who, until recently, taught at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. | Для тех, кто еще не знает, скажу что сегодня вечером к нам присоединилась мисс Чарити Бёрбидж, которая, до недавнего времени, преподавала в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. |
| The novels chronicle the lives of a young wizard, Harry Potter, and his friends Hermione Granger and Ron Weasley, all of whom are students at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. | Книги представляют собой хронику приключений юного волшебника Гарри Поттера, а также его друзей Рона Уизли и Гермионы Грейнджер, обучающихся в школе чародейства и волшебства Хогвартс. |
| In the end Zubin asks him whether everything that happened was magic or witchcraft. | Малдер сообщает ей, что все рассказанное могло произойти в результате чародейства или колдовства. |
| You told me that it was the evil of witchcraft that destroyed my family. | Ты сказал мне, что это черная магия разрушила мою семью. |
| He's also protected by witchcraft. | Также его защищает черная магия. |
| It's like witchcraft, isn't it? | Прямо-таки черная магия, верно? |
| We had the opportunity to cooperate in preparations for "WitchCraft" concert and Jam Session organised as a part of the 2nd United Europe Jazz Festival. | Гостиница была одним из организаторов концерта группы "WitchCraft" и Jam Session, проводимого в рамках "II United Europe Jazz Фестиваля". |
| He then played in a band named Witchcraft but left in 1981 and formed Nemesis in 1982. | Потом он играл в группе Witchcraft но покинул её в 1981 и создал группу Nemesis в 1982. |
| Hólmavík is home to the Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft. | В Хоульмавике построен музей Исландского колдовства и чёрной магии (англ. Museum of Icelandic Sorcery and Witchcraft). |
| When Norrsken disbanded in 2000, guitarist Magnus Pelander went on to form doomy folk metal act Witchcraft and Nilsson and Edlund joined Albatross, a growly blues rock band whose lineup also included Sjöberg on drums. | Когда Norrsken распалась в 2000 году, гитарист Магнус Пеландер участвовал в формировании дум-фолк-метал-группы Witchcraft, а Нильсон и Эдланд присоединились к Albatross, блюз-рок-группе, в чей состав также входил барабанщик Аксель Шёберг. |
| In the same year they launched first game WitchCraft on Windows Phone platform, with which placed second at Imagine Cup Russia Finals in Moscow. | В этом же году вышла их первая игра на платформе Windows Phone под названием WitchCraft (колдовство или ремесло ведьмы), с которой студия заняла 2 место на российском финале Imagine Cup в Москве. |