| This concept is closely linked to the beliefs in witchcraft. | Это представление тесно связано с верой в колдовство. |
| According to HA-Kenya/HA-international, the belief in witchcraft is widespread in Kenya. | Согласно КОПП/МОПП, вера в колдовство широко распространена в Кении. |
| In addition there is also a belief of witchcraft among the illiterate rural people. | Кроме того, среди неграмотных сельских жителей сохраняется вера в колдовство. |
| The belief in witchcraft is strong in many areas in Ghana. | Во многих районах Ганы сильна вера в колдовство. |
| While unaware of any children practising witchcraft, the Government was combating the phenomenon among adults through education and legislation. | Хотя ему неизвестно о каких-либо детях, практикующих колдовство, правительство ведет борьбу с этим феноменом среди взрослых посредством просвещения и законодательства. |
| In the popular imagination, witchcraft is often associated with the infliction of harm on people or property through the purported exercise of supernatural powers. | В народных представлениях колдовство часто ассоциируется с нанесением вреда людям или имуществу через посредство предполагаемого использования сверхъестественных сил. |
| In some States, such as the Central African Republic, witchcraft is a capital offence. | В некоторых государствах, например в Центральноафриканской Республике, колдовство является преступлением, караемым смертной казнью. |
| Where it does, it sometimes permits the defence to invoke witchcraft as an extenuating circumstance warranting a lesser sentence. | Если же такие положения и существуют, они нередко помогают стороне защиты ссылаться на колдовство как на смягчающее обстоятельство при вынесении приговора. |
| Midwife Margaret Jones was hanged for witchcraft, Charleston, 1648. | Акушерка Маргарет Джонс была повешена за колдовство в Чарлстоне, в 1648. |
| Piero's death was so horrific, she was convicted of witchcraft. | Смерть Перо была так ужасна, она была осуждена за колдовство. |
| She was condemned for witchcraft and a price put on her head. | Она была осуждена за колдовство, и за её голову была назначена награда. |
| Okay, but what you may not know about me is that I've actually been studying witchcraft my whole life Academically, historically. | Хорошо, но ты не знаешь, что я изучала колдовство всю жизнь... Теоретически, исторически... |
| What would you call that if not witchcraft? | Что это, если не колдовство? |
| In Augsberg, beginning in 1723 an investigation into twenty children between the ages of six and sixteen resulted in them being arrested for witchcraft. | В Аугсбурге начиная с 1723 года расследование деятельности двадцати детей в возрасте от 6 до 16 лет привело их в тюрьму за колдовство. |
| One person burned 172 people for witchcraft? | Он один сжёг 172 человека за колдовство? |
| That thing, what witchcraft is it? | Эта вещь - что это за колдовство? |
| I don't believe in witchcraft, but there are plenty of maniacs and crazy people in this city. | Я не верю в колдовство, но в этом городе полно маньяков и всяких сумасшедших. |
| At the time of the Special Rapporteur's visit, the Criminal Code criminalized witchcraft and provided for penalties of capital punishment, a prison sentence or a fine. | Во время поездки Специального докладчика Уголовный кодекс криминализировал колдовство и предусматривал наказания в виде смертной казни, тюремного заключения или штрафа. |
| She also enquired whether any of the country's children practised witchcraft, as was the case in other States in the region. | Она также интересуется, практикует ли кто-либо из детей в стране колдовство, как это имеет место в случае других государств региона. |
| Human rights, extrajudicial executions and witchcraft | Права человека, внесудебные казни и колдовство |
| The Committee subsequently expressed its concern about the persistence of the belief in witchcraft and the subjection of women in witch camps to violence. | Впоследствии Комитет выразил свою озабоченность в связи с сохраняющейся верой в колдовство и тем насилием, которому подвергаются в лагерях уличенные в колдовстве женщины. |
| It called for new legislation to adopt a pragmatic approach acknowledging the belief in witchcraft and the possibility that some forms are benign. | Она призвала разработать новое законодательство с целью принятия прагматического подхода, признающего веру в колдовство и вероятность благотворного воздействия некоторых его форм. |
| Did you check him for witchcraft? | А на колдовство вы его проверяли? |
| What was that you were saying about witchcraft? | Что вы там говорили про колдовство? |
| Similarly, the NWC has carried out public hearings, monitored the situation, and made recommendations to the GON, to overcome ill traditions and practices including witchcraft. | НКЖ со своей стороны проводит общественные слушания, следит за развитием положения и представляет рекомендации ПН с целью преодоления вредных обычаев и видов практики, включая колдовство. |