You're here willingly, I haven't called you. |
Ты пришла сюда по своей воле. |
It has placed a heavy burden on a small State - one that has been carried willingly and with great distinction. |
Это легло тяжелым бременем на небольшое государство - бременем, которое оно взяло на себя по своей воле и несло с большим достоинством. |
did he tell you what this was about? I didn't let him. I was only interested in making sure he went away, and he did... willingly. |
Мне было только нужно, чтобы он ушёл, что он и сделал... по своей воле. |
Not a lot of guys walk through that door willingly. |
Не много парней входят через эту дверь по своей воле не во второй раз, в любом случае. |