She's fresh widowed, Cat. |
Она только что овдовела, Кет. |
She was widowed when the boys were small. |
Она овдовела, когда мальчики были еще маленькими. |
In December 1627, Isabella was widowed for the second time. |
В декабре 1627 года Изабелла овдовела во второй раз. |
In 1781, Shuvalova returned to Saint Petersburg and at 8 years old widowed. |
В 1781 г. Шувалова вернулась в Петербург и через 8 лет овдовела. |
They had a son, Antime, before she was widowed four years later. |
У них был сын, Антим, до того, как она овдовела четыре года спустя. |
She was queen for eight years and widowed in 1250 when her spouse was murdered. |
Она была королевой в течение восьми лет и овдовела в 1250 году, когда её мужа убили. |
This marriage was also childless and Anna was widowed again in 1338. |
Этот брак был также бездетным, и Анна снова овдовела в 1338 году. |
Shortly afterwards, Umm Ruman was widowed and left with no support. |
Вскоре после этого, Умм Руман овдовела и осталась без поддержки. |
Julia Martha Thomas was a former schoolteacher who had been twice widowed. |
Джулия Марта Томас была учительницей и дважды овдовела. |
The couple moved to Uppsala in 1812 and Silfverstolpe was widowed in 1819. |
Супруги в 1812 году переехали в Упсалу, а 1819 Малла овдовела. |
'I understood that when I got widowed. |
Я поняла это, когда я овдовела. |
She was widowed nine months ago when her husband Sean Delaney was found shot to death in Brighton Beach. |
9 месяцев назад она овдовела, когда ее муж Шон Дэлейни был застрелен в Брайтон Бич. |
But she's been married three times, once widowed, and maybe we both got it right the first time. |
Но она была замужем трижды, и один раз овдовела, и может быть мы оба получили право впервые. |
This is Trudy, and Trudy was recently widowed. |
Это Труди и Труди недавно овдовела. |
After the war, her husband's health deteriorated and she was widowed at the age of 51. |
После войны состояние здоровья её мужа ухудшилось, и Елизавета овдовела в возрасте 51 года. |
She was widowed in 1833, returned to her old home, and decided to devote herself to literature. |
В 1833 году Эмили овдовела и вернулась в родительский дом, решив посвятить себя занятиям литературой. |
but she was widowed most tragically very soon after the wedding. |
Но вскоре после свадьбы трагически овдовела. |
Ragna was widowed when King Eystein was captured and killed by troops of his half-brother King Inge I of Norway during the summer 1157, somewhere in the area of present-day Bohuslän. |
Рагна овдовела, когда король Эйстейн был захвачен и убит войсками его единокровного брата Инги летом 1157 года, где-то в районе современного Бохуслена. |
She was widowed again on 17 June 1740 and died at Sheen on 7 September 1779. |
Она овдовела 17 июня 1740 года и скончалась 7 сентября 1779 года. |
However, the law prohibits the wife from renting out the premises for use as anything other than a dwelling in the event of her remarriage after having been widowed. |
Однако закон запрещает жене сдавать в аренду помещение для иной цели, кроме проживания в случае ее повторного брака после того, как она овдовела. |
Similarly, article 5 of the same law stipulates that a woman over the age of 18 with no male provider shall be entitled to a pension, regardless of whether she is single, divorced or widowed. |
Так, в статье 5 данного Закона предусматривается право на пенсию для женщин старше 18 лет при отсутствии мужчины-кормильца, независимо от того, что она не замужем, разведена или овдовела. |
Victoria's eldest daughter became Empress consort of Germany in 1888, but she was widowed within the year, and Victoria's grandchild Wilhelm became German Emperor as Wilhelm II. |
Старшая дочь Виктории стала императрицей-консорт Германии в 1888 году, но через год овдовела, и внук Виктории Вильгельм стал германским императором. |
It was for some time believed he was killed in the 1590 Battle of Ivry, but this is unlikely because Susanna Dudley was later found to be widowed by 1588. |
Некоторое время считалось, что он был убит в битве при Иври в 1590 году, но это маловероятно, так как Сьюзен Дадли овдовела уже к 1588 году. |
After his daughter was widowed in 1998 the remainder of the family moved to Houston and Horn went back to work so his daughter could take care of the children. |
После того, как дочь в том же году овдовела, семья вновь вернулась в Хьюстон и Хорн вновь устроился на работу, чтобы дочь могла заняться воспитанием детей. |
Well, that's what happens when you get divorced, not when you're widowed. |
Ну, так бывает, когда ты в разводе, а не когда овдовела. |