Примеры в контексте "Widowed - Вдова"

Примеры: Widowed - Вдова
You're possibly divorced or widowed. Может быть ты разведена или вдова.
I've been widowed for 30 years now. И вот уж я, как есть 30 лет вдова.
Shelley Aaronson, widowed, wealthy, lived on her own. Шелли Ааронсон, богатая вдова, живущая одна.
And what are you, widowed or divorced? К тому же, вы вдова или в разводе?
My dear Lord Fenner, I am widowed. Дорогой милорд Феннер, я вдова.
Not much, I mean, except she's the widowed trophy wife of the last owner, Jerry Stober. Не много, за исключением того, что она вдова последнего владельца, Джерри Стоубера.
According to the 1999 census, 1 woman in 4 was divorced or widowed, whereas the comparable figure for men was only 1 in 10. По данным переписи населения 1999 года, каждая четвертая женщина разведена или вдова, а среди мужчин таких каждый десятый.
Widowed from a brief marriage in the Great War, 15 years earlier. Вдова краткого брака в Великой войне, 15 лет назад.
Widowed, bad hip, liver disorder. Вдова, больное бедро, болезнь печени.
Or even worse, widowed? И еще хуже, вдова?
(a) If she is widowed; а) если она вдова;
A widowed or divorced woman would become sui iuris. Вдова или разведённая женщина может выйти замуж за другого мужчину после истечения срока идда.
Mrs Martha Bardell - Mr Pickwick's widowed landlady who brings a case against him for breach of promise. Миссис Бардл (англ. Mrs. Bardell) - вдова, хозяйка дома, где жил Пиквик, затеявшая против него процесс о нарушении брачного обещания.
The typical tenant accessing SALS is an 80 year-old woman who is widowed. Типичным лицом, нуждающимся в помощи со стороны САЛС, является 80-летняя вдова.
A widowed or divorced woman who remarries continues to exercise parental authority, guardianship or custody and continues to administer her children's property completely independently of the new spouse. Вдова или женщина, находящаяся в разводе и снова выходящая замуж, сохраняет за собой опеку над детьми и управление их имуществом совершенно независимо от нового супруга.
The Committee expresses concern at the existence of several discriminatory laws, including the provision of the Marriage Law that requires widowed or divorced women to wait 300 days before remarriage. Комитет обеспокоен наличием ряда дискриминационных законов, в том числе положением в законе о браке, который требует 300-дневного перерыва, прежде чем вдова или разведенная женщина сможет вступить в новый брак.
STATUS: WIDOWED WITH 4 CHILDREN Семейное положение: вдова, четверо детей
I've suffered quite a lot too. Widowed after only two years I fell in love with someone I thought was a man. Вдова после всего двух лет замужества, и представьте себе, я имела неосторожность влюбиться в человека, которого считала мужчиной,
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
He's made a daughter out of his widowed daughter-in-law. Он относится к ней, как к дочери. А ведь она вдова его сына.
must be between 21 and 40, have done three years training and be either widowed or single. возраст - от 21 до 40 лет, трех-годичное обучение, семейное положение - не замужем или вдова.