Английский - русский
Перевод слова Whichever
Вариант перевода Зависимости от того, что

Примеры в контексте "Whichever - Зависимости от того, что"

Примеры: Whichever - Зависимости от того, что
(b) Ninety days commencing from the day when the person instituting the action for indemnity has either settled the claim or been served with process in the action against itself, whichever is earlier. Ь) в течение девяноста дней, начиная со дня, когда лицо, предъявляющее иск о возмещении, либо оплатило требование, либо получило повестку о возбуждении производства против него самого, в зависимости от того, что произошло раньше.
(b) Mortality rates of infants and children under five years should be reduced by one third of the 1990 level or 50 to 70 per 1,000 live births, whichever is less; Ь) смертность среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет была сокращена на одну треть от уровня 1990 года или до 50-70 смертей на 1000 рождений, в зависимости от того, что меньше;
(a) For the speed measurements: +-1 per cent or +-0.5 km/h whichever is greater; а) для измерений скорости: +-1% скорости или +-0,5 км/ч в зависимости от того, что больше;
The law should provide that, unless the parties otherwise agree, a security right becomes effective as between the parties at the time the security agreement is concluded or at the time the grantor is dispossessed, whichever occurs first. В законе следует предусмотреть, что, если стороны не договариваются об ином, обеспечительное право приобретает силу в отношениях между сторонами в момент заключения соглашения об обеспечении или в момент лишения лица, предоставляющего право, права собственности в зависимости от того, что произойдет раньше.
Any seven or more members of a union can apply for registration) subject to the condition that the Trade Union has minimum 10% of the membership of employees or 100 employees, whichever is less. Просьба о регистрации может быть подана любыми семью или более членами союза) - при условии, что членами профессионального союза являются как минимум 10% от общего числа работников или 100 работников, в зависимости от того, что меньше.
a) A change of more than 0.1 g or 20% by mass, whichever is greater, to the cathode, to the anode, or to the electrolyte; or а) изменением более чем на 0,1 г или на 20% массы - в зависимости от того, что больше, - катода, анода или электролита; или
whichever is the lower]. в зависимости от того, что является меньшим].
The amount that is reserved is one cylinder or 1 MiB whichever is greater. Объём зарезервированного пространства составляет по меньшей мере один цилиндр или 1 MB, в зависимости от того, что больше.
Up to 10 per cent of non-ODA claims or $10 million (whichever is higher) is eligible for debt conversion. Конверсии подлежит не более 10 процентов платежных требований по займам, не связанным с ОПР, или 10 млн. долл. США (в зависимости от того, что больше).
The penalties for noncompliance are up to €20 million or, in the case of an undertaking, up to 4% of the total worldwide annual turnover, whichever is higher. За невыполнение закона накладывается штраф до 20000000 евро или до 4% от годового мирового оборота компании за предыдущий финансовый год, в зависимости от того, что больше.
As a general policy, if an imported worker or FDH's employment is pre-maturely terminated, the worker is allowed to remain in the HKSAR for remainder of the permitted limit of stay, or for two weeks from the date of termination, whichever is shorter. Как общее правило, в случае преждевременного расторжения трудового договора работницы-иностранки или ИДП имеют право оставаться в САРКГ до конца разрешенного срока пребывания или в течение двух недель со дня прекращения договора, в зависимости от того, что короче.
Should a subsequent fuel system or misfire malfunction occur, any previously stored freeze-frame conditions shall be replaced by the fuel system or misfire conditions (whichever occurs first). Если впоследствии произойдет неисправность топливной системы либо пропуск зажигания, то любые условия в режиме "стоп-кадр", занесенные в память компьютера ранее, заменяются параметрами топливной системы или пропуска зажигания (в зависимости от того, что произойдет раньше).
We believe that the phrase "whichever is the lower" should be amended to read "whichever covers or meets the maritime claim". По нашему мнению, фразу "в зависимости от того, что является меньшим" следует заменить словами "в зависимости от того, что покрывает морское требование или соответствует ему".
Or until we die, whichever comes first. Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше.
The first rule was that the priority of a possessory security right could be established by possession, control or filing, whichever occurred first. Первое из них заключается в том, что приоритет посессорного обеспечительного права может быть установлен владением, контролем или регистрацией в зависимости от того, что происходит раньше.
Such membership shall terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of this Agreement and the Convention for such member, whichever is earlier. Такое членство истекает либо 16 ноября 1996 года, либо со вступлением в силу настоящего Соглашения и Конвенции для такого члена - в зависимости от того, что происходит раньше.
They shall serve for a term of three years or until the end of their term of office as judges, whichever is earlier. Они находятся в должности в течение трех лет или до конца срока их полномочий в качестве судей, в зависимости от того, что наступит раньше.
No retroactive payments will be made with respect to the period prior to age 60 or 1 January 1997, whichever is later. За период до достижения возраста 60 лет или до 1 января 1997 года, в зависимости от того, что наступило позднее, никаких ретроактивных выплат не производится.
In general, prisoners have the right to furloughs after having completed one quarter of their sentence, or three years, whichever is earlier. Как правило, заключенные имеют право на отпуск после того, как они отбудут одну четверть их наказания, или три года, в зависимости от того, что наступит раннее.
The phrase "whichever is earlier" has been added for clarification in those situations where service of process has already taken place, and discussions regarding settlement occur later. Выражение "в зависимости от того, что произошло раньше" было добавлено для уточнения тех случаев, когда повестка о возбуждении процесса была уже вручена, а обсуждение вопроса об оплате требования проводится после этого.
Further, it was proposed to add the words "whichever is later" at the end of the sentence to provide flexibility. Далее было предложено добавить слова "в зависимости от того, что наступает позднее" в конец этого предложения, с тем чтобы придать этой формулировке надлежащую гибкость.
If the work was produced under corporate authorship it may last 120 years after creation or 95 years after publication, whichever is sooner. Если объект авторского права был создан «по найму», то авторское право сохраняется в течение 120 лет после создания или 95 лет после публикации, в зависимости от того, что наступает раньше.
Any amendment adopted in accordance with paragraphs 2 through 5 of this article shall enter into force twelve months after either its adoption or its ratification, acceptance, or approval by Contracting States, whichever is later. Любое изменение, утвержденное в соответствии с пунктами 2-5 настоящей статьи, вступает в силу через двенадцать месяцев после его утверждения или ратификации, или принятия, или одобрения Договаривающимися государствами, в зависимости от того, что происходит позднее.
He is appointed by presidential decree for a four-year term or for the period remaining until his retirement, whichever is soonest, and may be appointed once only during his term of service. Он назначается президентским указом на четырехлетний срок или на период, остающийся до его выхода на пенсию, в зависимости от того, что наступит скорее, и может быть назначен на такую должность только один раз за весь срок своей службы.
Due within 30 days of receipt of assessment or first day of calendar year to which it relates, whichever is later В течение 30 дней с момента получения уведомления о начислении взносов или не позднее первого дня календарного года, в счет которого выплачиваются взносы, в зависимости от того, что позже