Английский - русский
Перевод слова Whichever

Перевод whichever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зависимости от того, что (примеров 91)
The Commission also indicated its intent to review the scale every five years or at the time of the next comprehensive review of pensionable remuneration, whichever comes first. Комиссия также заявила о своем намерении проводить обзоры ставок шкалы раз в пять лет или во время проведения очередного всеобъемлющего обзора зачитываемого для пенсии вознаграждения, в зависимости от того, что наступает раньше.
The geochemistry of the pore water and sediments should be determined at least as far down as 20 cm or below the sub-oxic layer, whichever is deeper. Геохимический состав поровой воды и осадочного слоя должен определяться по меньшей мере до глубины 20 сантиметров или ниже уровня кислородной недостаточности, в зависимости от того, что глубже.
For retirees, maximum 4 per cent of 32 per cent of monthly final average remuneration, or 4 per cent of full pension benefit, whichever is greater. Для пенсионеров - максимум 4% от 32% конечного ежемесячного среднего вознаграждения или 4% от полного пенсионного пособия, в зависимости от того, что больше.
Another drafting suggestion was that, to clarify that the deferral should be as short as possible, words along the lines of "whichever be the earlier" should be added to the end of subparagraph (d). Другое предложение редакционного характера заключалось в том, чтобы добавить в конце подпункта (d) слова "в зависимости от того, что происходит раньше", с тем чтобы разъяснить, что отсрочка должна быть как можно менее продолжительной.
At the end of the fifteenth year from the date of the contract, or when the contractor applies for exploitation rights, whichever is earlier, the contractor shall nominate an area from the remaining area allocated to it to be retained for exploitation. В конце пятнадцатого года с даты контракта, или когда контрактор подает заявку на права на эксплуатацию, в зависимости от того, что произойдет раньше, контрактор обозначает район в рамках оставшихся участков выделенного ему района, который будет сохранен за ним для целей добычи.
Больше примеров...
Какой бы (примеров 44)
Whichever route we follow, without disarming first we cannot hope to come close to this goal. И какой бы путь мы ни избрали, не начав с разоружения, мы не можем рассчитывать приблизиться к этой цели.
Whichever option for arbitration is chosen, the other issue that arose during the discussions at the fourteenth session was the question of consistency with Part XI, section 5, of the Convention. Какой бы вариант арбитража ни был выбран, в ходе обсуждений на четырнадцатой сессии возник также вопрос о соответствии разделу 5 части XI Конвенции.
Whichever method is used, it is important that costs are properly controlled to reflect only those that are essential to the procedure of public participation in transboundary EIA and that the funding arrangements are transparent. Какой бы метод ни использовался, важно, чтобы расходы должным образом контролировались, с тем чтобы они соответствовали только тем, которые необходимы для процедуры участия общественности в трансграничной ОВОС, и чтобы механизмы финансирования были ясными.
Well, whichever theory is correct, you need to find Claire before she does more damage. Какой бы правда ни была, тебе надо найти Клэр, пока она ещё чего не натворила.
Neither MERs, whichever form of PARE nor PPPs have been found to yield satisfactory levels of converted dollar income for all countries and years studied by the Committee. Ни РВК, ни СЦВК в какой бы то ни было форме, ни ППС не обеспечивают, как выяснилось, удовлетворительных уровней дохода в пересчете на доллары США для всех стран и лет, изучение которых предпринято Комитетом.
Больше примеров...
Любой (примеров 26)
I do not hope to impress you with such power, but rather with the means by which such power is mastered - transformed by alternating current and put to whichever peaceful purpose we choose. Я собираюсь впечатлить вас не этой мощью, а способами, которыми эта сила может быть укрощена, трансформирована в переменный ток, и доставлена служить любой мирной цели.
It goes almost without saying that whichever procedural options are pursued should have a good prospect of gaining broad acceptance. Едва ли нужно говорить, что любой принятый процедурный вариант должен иметь хорошие перспективы получения широкой поддержки.
We are in a position to reach within the shortest period of time any spot and whichever target we want on the territory, sea and skies of the Great Island (meaning Cyprus). Мы в состоянии в кратчайшие сроки достичь любой точки и любой нужной нам цели на территории, в морском пространстве и в небесах Великого острова (т.е. Кипра).
Whichever class he liked, he would go and sit in that one! Заходил в любой класс, какой ему вздумается.
All clients must be at least 18 years of age, or the legal age of majority in their jurisdiction, whichever is greater. Администрация сайта оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в правила. Пользователи несут ответственность за своевременное изучение изменений в правилах, публикуемых на нашем веб-сайте.
Больше примеров...
Независимо от того, какой (примеров 16)
Whichever approach is adopted, however, some general principles might be adhered to. Тем не менее, независимо от того, какой подход будет выбран, эти страны могли бы придерживаться некоторых общих принципов.
Whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. Независимо от того, какой подход будет принят государствами, его эффективность будет усилена за счет четко определенных обязательств, согласованных государствами, и наличия адекватных механизмов поддержки.
Medical examinations of all detainees, whichever authority has effected the detention, should be made mandatory. Необходимо установить обязательное обследование задержанных врачом независимо от того, какой орган произвел задержание.
If a decision were made to establish a new judicial mechanism with United Nations participation, whichever option is chosen, the Secretary-General would need a mandate from a political organ of the United Nations. Если будет принято решение о создании нового судебного механизма с участием Организации Объединенных Наций, то независимо от того, какой вариант будет выбран, Генеральному секретарю необходимо будет получить мандат от политического органа Организации Объединенных Наций.
Whichever approach is adopted, the insolvency law should contain a clear rule. Независимо от того, какой из подходов будет принят, норма, включенная в законодательство о несостоятельности, должна быть четкой.
Больше примеров...
Какую бы (примеров 10)
But whichever coat he was wearing, Но какую бы одежду он ни носил,
So that whichever bottle Kati took, your plan would still work. Чтобы какую бы бутылку Кэти не взяла, ваш план все равно бы сработал.
Whoever they are, whichever country they represent, they bought a person in an auction to control a president, to control a nation. Кем бы они не были, какую бы страну не представляли, они купили человека на аукционе, чтобы контролировать президента, контролировать нацию.
Whichever course you choose, you'll experience a unique kind of education. Какую бы программу вы ни выбрали, вы получите уникальное образование.
Whichever course you choose, the emphasis will be on enjoyable and effective learning Russian. Какую бы программу Вы ни выбрали, мы надеемся, что она будет эффективна, интересна и познавательна.
Больше примеров...
Какая бы (примеров 7)
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь.
Whichever germ gains the most ground plants the flag of its leader, gives us our answer. Какая бы бактерия не добилась бы наибольшего урожая, ее флаг подскажет нам ответ.
But I know now whichever side wins, one thing is certain. Но теперь я знаю, что какая бы сторона ни победила.
Whichever system is implemented, it will continue to require regular, independent scrutiny if it is to be credible. Какая бы система ни была внедрена, для того, чтобы она пользовалась доверием, будет по-прежнему необходимо регулярно проводить ее независимую проверку.
Больше примеров...
Какое бы (примеров 7)
As had been suggested by the representative of Nigeria, whichever decision the General Committee took at the sixty-first session should be regarded as provisional and not creating a precedent for later sessions. Как предложил представитель Нигерии, какое бы решение Генеральный комитет ни принял на шестьдесят первой сессии, оно должно рассматриваться как предварительное и не создавать прецедента для последующих сессий.
All data collected, whichever ministry or agency collects them, will be based on the master sample frame in an integrated survey system with the outcomes stored in an integrated database. Все собранные данные, какое бы министерство или ведомство ни собирало их, будут основаны на инструментарии выборки для последующей подвыборки в системе комплексных обследований, а результаты будут храниться в комплексной базе данных.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here. Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever soap you choose, I suggest you apply it with a bit of backbone. Какое бы мыло ты ни выбрала, я советую добавить к нему немного хребта.
And whichever Prohasko's story you might take - all the same you get into this bowl... И какое бы из повествований Прохасько ты ни взял - все равно попадаешь в эту чашу...
Больше примеров...