Английский - русский
Перевод слова Whichever

Перевод whichever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зависимости от того, что (примеров 91)
(b) Mortality rates of infants and children under five years should be reduced by one third of the 1990 level or 50 to 70 per 1,000 live births, whichever is less; Ь) смертность среди младенцев и детей в возрасте до пяти лет была сокращена на одну треть от уровня 1990 года или до 50-70 смертей на 1000 рождений, в зависимости от того, что меньше;
whichever is the lower]. в зависимости от того, что является меньшим].
Their life expectancy is five years or 5,000 running hours, whichever comes first. Срок амортизации этих генераторов составляет пять лет или 5000 часов эксплуатации в зависимости от того, что наступит быстрее.
The Department of Management accepted recommendation 1 and stated that it would be implemented upon the completion of the capital master plan, or prior to the development of future major capital projects, whichever comes first. Департамент по вопросам управления согласен с рекомендацией 1 и заявляет, что она будет осуществляться по окончании генерального плана капитального ремонта или до разработки будущих крупных проектов капитального строительства, в зависимости от того, что из этого произойдет раньше.
The first sequence starts from the first time the system is at key-on position and stops either at its normal completion or when the key is set to the key-off position, whichever occurs first. Первая последовательность начинается с момента первого поворота ключа в замке зажигания в рабочее положение и прекращается либо при своем обычном завершении, либо после поворота ключа в замке зажигания в нерабочее положение в зависимости от того, что происходит раньше.
Больше примеров...
Какой бы (примеров 44)
Whichever approach is adopted, the resulting document should be a living document that can be adapted to changing circumstances. Какой бы подход ни был принят, в конечном итоге должен быть создан динамичный документ, который можно будет адаптировать к меняющимся условиям.
Whichever option for arbitration is chosen, the other issue that arose during the discussions at the fourteenth session was the question of consistency with Part XI, section 5, of the Convention. Какой бы вариант арбитража ни был выбран, в ходе обсуждений на четырнадцатой сессии возник также вопрос о соответствии разделу 5 части XI Конвенции.
Whichever gun is loaded... if one of them is loaded... I lose. Какой бы револьвер ни был заряжен, если один из них заряжен - я проиграл.
Whichever mode is used, the transfer of hardware and of knowledge and expertise to operate that hardware must be complemented by the development of local knowledge and expertise to modify and adapt that hardware as necessary. Какой бы режим ни использовался, передача оборудования, а также знаний и опыта, требующихся для эксплуатации этого оборудования, должны дополняться развитием местных знаний и экспертизы, необходимых для модификации и адаптации этого оборудования.
Whichever denomination she belongs to, a Lebanese woman is a victim of gender discrimination in her contact with the personal status laws. В отличие от мужчин ливанская женщина, к какой бы религиозной общине в стране она не принадлежала, подвергается дискриминации как в вопросах личного статуса, так и в отношении к ней.
Больше примеров...
Любой (примеров 26)
The text cursor is placed on whichever object you have selected. Текстовый курсор помещается на любой выбранный объект.
You can go whichever the hell way you want. А вы можете идти любой, черт возьми, дорогой.
The Taliban currently controlled so much of the drug-producing area that it was essential to establish contact with them, as it was urgent to maintain dialogue with whichever party would ultimately rule the country. С ними необходимо установить контакты, как, впрочем, необходимо поддерживать диалог с любой стороной, к которой в конечном итоге перейдет власть в стране.
It is computed as the average initial purchase price plus any major capital improvements, adjusted for inflation and discounted for any prior usage, or the replacement value, whichever is less. Эта величина рассчитывается как средняя первоначальная закупочная цена плюс любые крупные капитальные начисления, скорректированная на инфляцию и дисконтированная на любой прежний износ, или же как стоимость замены - в зависимости от того, что меньше.
With whichever kind of bomb you would like. А рецептов взрывных устройств - на любой вкус.
Больше примеров...
Независимо от того, какой (примеров 16)
After an exchange of views, the Joint Task Force agreed that whichever term was used, it should be understood for the purpose of the indicator as water supplied to users by water supply industry regardless the industry ownership. После обмена мнениями Совместная целевая группа пришла к общему выводу о том, что независимо от того, какой термин используется, его следует понимать для целей этого показателя как объемы воды, поставляемые пользователям отраслью водоснабжения, независимо от структуры этой отрасли.
Whichever approach is adopted, it is important that it be set forth clearly in the law to provide certainty and transparency for parties to reorganization proceedings. Независимо от того, какой подход будет выбран, важно четко изложить его в законодательстве, с тем чтобы обеспечить определенность и транспарентность для сторон реорганизационного производства.
The efforts to promote national reconciliation and institution-building would continue whichever option was selected. Усилия по содействию национальному примирению и государственному строительству продолжались бы независимо от того, какой вариант был бы выбран.
If a decision were made to establish a new judicial mechanism with United Nations participation, whichever option is chosen, the Secretary-General would need a mandate from a political organ of the United Nations. Если будет принято решение о создании нового судебного механизма с участием Организации Объединенных Наций, то независимо от того, какой вариант будет выбран, Генеральному секретарю необходимо будет получить мандат от политического органа Организации Объединенных Наций.
Whichever approach is adopted, it is desirable that the insolvency law accord priority to such lending and specify the appropriate level. Независимо от того, какой из подходов будет выбран, желательно, чтобы законодательство о несостоятельности предоставляло приоритет такому кредитованию и указывало соответствующий уровень.
Больше примеров...
Какую бы (примеров 10)
So that whichever bottle Kati took, your plan would still work. Чтобы какую бы бутылку Кэти не взяла, ваш план все равно бы сработал.
Whoever they are, whichever country they represent, they bought a person in an auction to control a president, to control a nation. Кем бы они не были, какую бы страну не представляли, они купили человека на аукционе, чтобы контролировать президента, контролировать нацию.
Whichever course you choose, you'll experience a unique kind of education. Какую бы программу вы ни выбрали, вы получите уникальное образование.
Whichever version one wants to believe, it is certain that some money did not reach Mr. Tešic's Serbian bank accounts. Какую бы версию мы ни приняли, ясно, что часть денег не дошла до счетов г-на Тешича в сербских банках.
Again, it is important to involve local institutions (whichever they may be) when considering environment-related projects. Т.е. при рассмотрении проектов, связанных с природоохранной деятельностью, важно задействовать местные институты (какую бы форму они ни имели).
Больше примеров...
Какая бы (примеров 7)
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь.
But I know now whichever side wins, one thing is certain. Но теперь я знаю, что какая бы сторона ни победила.
Whichever system is chosen, it must conform to the essential elements of the right to social security and to that extent should be viewed as contributing to the right to social security and be protected by States parties in accordance with this general comment. Однако какая бы система ни была выбрана, она должна соответствовать основным элементам права на социальное обеспечение и с учетом этого рассматриваться как способствующая осуществлению права на социальное обеспечение и браться под защиту государством-участником согласно положениям настоящего замечания общего порядка.
It stipulated that: If they make an alliance with Pyrrhus, both shall make it an express condition that they may go to the help of each other in whichever country is attacked. Также оговаривалось, что «если римляне или карфагеняне пожелают заключить письменный договор с Пирром, то оба народа обязаны выговорить себе дозволение помогать друг другу в случае вторжения неприятеля, какая бы из двух стран ни подверглась насилию».
Больше примеров...
Какое бы (примеров 7)
As had been suggested by the representative of Nigeria, whichever decision the General Committee took at the sixty-first session should be regarded as provisional and not creating a precedent for later sessions. Как предложил представитель Нигерии, какое бы решение Генеральный комитет ни принял на шестьдесят первой сессии, оно должно рассматриваться как предварительное и не создавать прецедента для последующих сессий.
However, whichever national legislation is applicable, it might be desirable to point out that the principle of equality must be respected in the constitution of the arbitral tribunal. В то же время, какое бы национальное законодательство ни применялось, было бы, возможно, целесообразно указать, что при образовании третейского суда должен уважаться принцип равенства сторон.
All data collected, whichever ministry or agency collects them, will be based on the master sample frame in an integrated survey system with the outcomes stored in an integrated database. Все собранные данные, какое бы министерство или ведомство ни собирало их, будут основаны на инструментарии выборки для последующей подвыборки в системе комплексных обследований, а результаты будут храниться в комплексной базе данных.
Whichever resort you have chosen we are sure you will have a fascinating and rewarding stay here. Какое бы место вы ни выбрали мы уверены, что ваше пребывание там будет очаровательным и незабываемым.
Whichever of the proposals prevails, however, there is a caveat that must be clear. Вместе с тем, какое бы из этих предложений ни возобладало, есть одно предостережение, которое должно быть понято.
Больше примеров...