Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствовали

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствовали"

Примеры: Welcoming - Приветствовали
The Chairpersons of the Meeting of the Parties to the Espoo Convention and the Meeting of the Signatories to the Protocol on SEA had responded by generally welcoming the proposal and expressing interest in receiving more detailed information about the objective, approach and nature of the joint workshop. В ответ председатели Совещания Сторон Конвенции, принятой в Эспо, и Совещания Сторон, подписавших Протокол по СЭО, в целом приветствовали предложение и выразили заинтересованность в получении более подробной информации о цели, подходе к организации и характере совместного рабочего совещания.
However, donors welcomed the Government of National Unity's five-year national strategic plan for the Sudan and the Government of Southern Sudan medium-term expenditure priorities, and reaffirmed their support for the Multi-Donor Trust Fund while welcoming the establishment of the Sudan Recovery Fund for Southern Sudan. При этом доноры приветствовали разработанный правительством национального единства пятилетний национальный стратегический план для Судана и среднесрочные приоритетные задачи в области расходов правительства Южного Судана и вновь заявили о своей поддержке многосторонних целевых фондов доноров, а также приветствовали создание Фонда для развития Судана, касающегося Южного Судана.
Welcoming the road map, delegations commended its clarity and message of transparency. Делегации приветствовали план действий и отметили его четкость и содержащуюся в нем идею транспарентности.
Welcoming the creation of the post of deputy director for private sector fund-raising, some delegations, however, questioned the reporting lines in the fund-raising area, especially from the chief, international accounts, to the new post. Некоторые делегации приветствовали учреждение должности заместителя директора по вопросам сбора средств в частном секторе, но при этом выразили сомнения в отношении порядка представления отчетности по вопросам сбора средств, особенно начальником сектора международных счетов заместителю директора на новой учрежденной должности.
Representatives from the national parliaments of Sweden, Lativa and New Zealand thereafter made statements welcoming, supporting and endorsing the Doha Declaration. Затем представители национальных парламентов Швеции, Латвии и Новой Зеландии выступили с заявлениями, в которых они приветствовали, поддержали и одобрили Дохинскую декларацию.
Ms. Pierce: I join colleagues in welcoming this debate and in thanking the Secretary-General for preparing a thought-provoking and challenging report. I would also like to thank the Deputy to the High Representative for her intervention. Г-жа Пирс: Я хотела бы присоединиться к своим коллегам, которые приветствовали эти прения, и поблагодарить Генерального секретаря за подготовленный им продуманный и интересный доклад.
On 5 December 2008, in Helsinki, the Ministers for Foreign Affairs of 56 OSCE member States adopted a Declaration welcoming a peaceful and political settlement of the Nagorny Karabakh conflict, and efforts to develop confidence-building measures and to consolidate the ceasefire. Министры иностранных дел 56 государств - членов ОБСЕ приняли заявление, в котором высказались за мирное и политическое урегулирование нагорно-карабахского конфликта и приветствовали усилия по развитию мер укрепления доверия и по упрочению прекращения огня.
While welcoming the ratification of the nine agreements signed on 27 September 2012, Council members regretted that the Government of the Sudan and SPLM-North had failed to start direct talks or to address the deteriorating humanitarian situation in the Two Areas. Члены Совета приветствовали ратификацию всех девяти соглашений, подписанных 27 сентября 2012 года, но выразили сожаление в связи с тем, что правительство Судана и НОДС (С) не начали прямых переговоров и не занялись проблемой ухудшения гуманитарной ситуации в «двух районах».
During General Debate at the opening of the 65th General Assembly of the United Nations, world leaders commended the creation of the body and its intention to "empower women", as well as welcoming Bachelet's position as the inaugural head. Во время общих прений на открытии 65-й Генеральной ассамблеи ООН руководители стран мира одобрили создание структуры и её намерение «расширить права и возможности женщин», а также приветствовали назначение Бачелет её главой.
On 15 February, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the formation of a new Government in Lebanon. 15 февраля члены Совета распространили заявление для прессы, в котором приветствовали формирование в Ливане нового правительства.
We would echo delegations that spoke earlier in welcoming this debate on the important question of Africa's development. Мы хотели бы присоединиться к делегациям, которые выступали здесь сегодня и приветствовали проведение наших дискуссий по такому важному вопросу, каким является вопрос о развитии Африки.
Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. Около 60 организаций гражданского общества выступили с совместным заявлением, в котором приветствовали доклад и осудили те угрозы, которые высказывались в адрес ряда членов Комиссии.
The Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations issued a statement welcoming the inter-Korean summit and its follow-up measures on 6 September 2000. 6 сентября 2000 года сопредседатели Саммита тысячелетия сделали заявление, в котором приветствовали Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие меры по итогам ее проведения.
On 23 July, the members of the Council issued a statement to the press welcoming the announcement of the final results of Libya's parliamentary elections held on 25 June. 23 июля члены Совета издали заявление для прессы, в котором приветствовали объявление окончательных результатов парламентских выборов в Ливии, проведенных 25 июня.
On 13 February, the members of the Council issued a statement to the press, welcoming the political talks between South Sudan leaders, and expressing their strong support to the IGAD mediation and the African Union efforts to address the situation in South Sudan. 13 февраля члены Совета издали заявление для печати, в котором приветствовали политические переговоры между лидерами Южного Судана и решительно поддержали посреднические усилия ИГАД и усилия Африканского союза, направленные на урегулирование ситуации в Южном Судане.
Council members issued a statement to the press through its President on 2 November, welcoming the establishment of the Transitional Government of Burundi on 1 November, and paying tribute to Madiba Nelson Mandela for his excellent contribution as facilitator to the peace process. 2 ноября через своего Председателя члены Совета опубликовали заявление для прессы, в котором приветствовали создание 1 ноября переходного правительства Бурунди и воздали должное Мадибе Нельсону Манделе за его отличную работу в качестве посредника в мирном процессе.
Welcoming efforts to battle impunity and seek remedies for victims, it encouraged the Government's commitment to transparent investigations and due process for all accused perpetrators. Приветствуя усилия по борьбе с безнаказанностью и обеспечению возмещения для жертв, Соединенные Штаты приветствовали бы принятие правительством обязательства по проведению транспарентных расследований и обеспечению судебного преследования всех обвиненных правонарушителей.
When the Melanesian Spearhead Group met on the Trobriand Island of Kiriwina, in the Milne Bay Province, a few days ago, we had the pleasure of welcoming Fiji as a fellow member. Во время заседания передовой группы меланезийских государств, состоявшегося несколько дней назад на Тробрианском острове Киривина в округе Милн-Бай, мы с удовольствием приветствовали принятие Фиджи в качестве равноправного члена.
Welcoming the thematic chapter of the Board's annual report for 2012 on shared responsibility in drug control, many speakers called for a renewal of that principle, on which the international drug control system had been founded. Многие выступавшие приветствовали тот факт, что тематическая глава ежегодного доклада Комитета за 2012 год посвящена теме совместной ответственности в сфере международного контроля над наркотиками, и призвали к возрождению данного принципа, лежащего в основе международной системы наркоконтроля.
I am also pleased to commend the action of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whom the people of Cameroon and I had the pleasure of welcoming last May. Я также с удовлетворением воздаю должное деятельности нашего Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которого народ Камеруна и я приветствовали в нашей стране в мае прошлого года.
The genocidal authorities were overtly welcoming of the French, displaying the French flag on their own vehicles, but slaughtering Tutsi who came out of hiding seeking protection. Власти демонстративно приветствовали французскую интервенцию и вывешивали на транспорте французские флаги, однако продолжили убивать тутси, покинувших убежища в поисках защиты.
I would also like to join all those who have spoken before me in welcoming the Secretary-General's initiative to hold this meeting. Я хотел бы также присоединиться ко всем предыдущим ораторам, которые приветствовали инициативу Генерального секретаря о проведении этого заседания.