I'm weighing the probable objects that I have handy, and relying on weights listed online for ones that I do not. |
Я взвешиваю вещи, которые у меня есть, и опираясь на эти данные, ищу в списке вес вещей, которых у меня нет. |
The musk ox belongs to the sheathed horn family (goat family) in the order of even-toed ungulates, weighing between 225 to 400 kilos, and can run at a top speed of 60km per hour. |
Овцебык (или мускусный бык)- это парнокопытное животное семейства полорогих. Их вес достигает 225... 400 килограммов. |
These shipments, valued at $98,768,688 and weighing 10,641,963 kilograms, represent four times the value of outgoing shipments for the prior period. |
Стоимость отгруженных предметов снабжения (98768688 долл. США), вес которых составил 10641963 кг, в четыре раза превышает стоимость предметов снабжения, отгруженных в предыдущий период. |
For all classes: a total tolerance of 10 per cent, by number of units, not satisfying the requirements as regards sizing, but weighing no more than 10 per cent over or under the size in question, is allowed. |
Для всех сортов допускается наличие 10% единиц продукции, не отвечающих требованиям в отношении калибровки, однако их вес не может отличаться более чем на 10% в ту или другую сторону от веса, установленного для соответствующей категории продукции. |
The Cobra was made in two models: the First Model, made from 1950-1971 and weighing 15 ounces unloaded with 2-inch barrel, and an improved Second Model, made from 1972-1981, recognizable by its shrouded ejector rod, with an unloaded weight of 16 ounces. |
СоЬга изготовлялся в двух моделях: первая модель выпускалась в 1950-1971 годах, имела вес 430 г. (15 унций); вторая модификация - с 1972 года, отличалась утопленным стержнем эжектора, имела вес 460 г.(16 унций). |