Английский - русский
Перевод слова Warrant
Вариант перевода Заслуживает

Примеры в контексте "Warrant - Заслуживает"

Примеры: Warrant - Заслуживает
They did not receive significant airplay on BBC Radio 1 in the United Kingdom, and other media outlets believed the xx did not warrant strong attention; one editor from NME said at the time that the band was not ideal for their magazine's front cover. Однако они не получили значительной ротации на радио, в частности ВВС 1, другие СМИ также полагали, что группа не заслуживает пристального внимания - так, один из редакторов журнала NME заявил, что группа не подходит для обложки их издания.
It took Ethiopia this long to come to the Security Council not because we felt that the matter did not warrant the very urgent attention and action of the Security Council. Эфиопия так долго не обращалась к Совету Безопасности не потому, что мы считали, что этот вопрос не заслуживает первоочередного внимания и мер со стороны Совета Безопасности.
The Charter clearly states that pressures on Member States because of their national choices and their political, economic and social systems are rejected and undemocratic and warrant condemnation and denunciation. Устав четко предусматривает, что оказание давления на государства-члены из-за несогласия с их национальной стратегией и политической, экономической и социальной системой неприемлемо и противоречит демократическим нормам и заслуживает осуждения и порицания.
The Group was then in a better position to judge which arms and ammunition might have been acquired post-embargo, and any weapons that might, therefore, warrant further investigation. После этого Группа могла лучше судить о том, какие вооружения и боеприпасы были, возможно, приобретены после введения эмбарго и какое оружие заслуживает, возможно, дальнейшего расследования.
However, in spite of the inadequacy of information, the Panel has written to the Member States concerned to enquire into the allegations and request that the Panel be provided with information which may warrant action. Однако, несмотря на недостаточность информации, Группа направила письма соответствующим государствам-членам с просьбой изучить эти утверждения и представить ей информацию, которая заслуживает дальнейших действий.
The subject may warrant attention. Этот вопрос, возможно, заслуживает внимания.
A number of elements warrant a closer look: Ряд фактов заслуживает рассмотрения заново:
However, such product endorsements are by no means negligible in their impact, and thus warrant Gallon., op. cit. Вместе с тем такая система одобрения качества товаров играет немаловажную роль и потому заслуживает более пристального внимания 63/.
Whether plurilateral approaches are useful in bringing forward the Doha Round negotiations would warrant careful reflection, together with their systemic implications. Заслуживает тщательного изучения вопрос о том, способствуют ли инициативы с ограниченным кругом участников продвижению вперед переговоров Дохинского раунда, а также их системные последствия.
Whether such declining elasticity of GDP to trade reflects structural changes in the trade - development nexus or simply cyclical development, would warrant further attention. Дальнейшего изучения заслуживает вопрос о том, отражает ли такое снижение эластичности ВВП по отношению к торговле структурные изменения в связке торговля-развитие или же это является просто циклическим явлением.
I think that the item is important enough to warrant such attention, and I sincerely appreciate this time. I look forward to working with you on these and other issues before the Committee. Думаю, что этот вопрос достаточно важен и заслуживает подобного внимания, и я искренне благодарю Вас за предоставленное время.
In addition, it is important to consider labour relations, especially when comparing jobs in very different settings and enterprises in the informal sector; and gender biases in typical job evaluations warrant special attention. Кроме того, важно рассмотреть вопрос о трудовых отношениях, особенно при сопоставлении работ, осуществляемых в весьма неодинаковых условиях и на разных предприятиях в неформальном секторе; вместе с тем особого внимания при обычной оценке труда заслуживает вопрос о предубеждениях, основанных на предвзятом отношении к женщинам.
The reports of the Disarmament Commission submitted during the past two years contain a list of agenda items for SSOD IV which warrant our serious consideration. В докладах Комиссии по разоружению, представленных за последние два года, содержится список пунктов повестки дня четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, который заслуживает нашего серьезного рассмотрения.
Well, if he didn't do it, he's surely done something to warrant a hanging. Если он и не делал этого, он наверняка заслуживает повешения.
The"?! "may also indicate that the annotator believes the move is deserving of criticism but not bad enough to warrant a"? ". На «?!» может также указывать на то, что комментатор считает, что этот шаг заслуживает критики, но недостаточно плох, чтобы оправдать «?».
It deserves full implementation in a timely and flexible manner in all the countries that warrant the high degree of relief that it entails. Она заслуживает всемерного воплощения на своевременной и гибкой основе во всех странах, в которых оправдано предусматриваемое ею столь масштабное облегчение бремени задолженности.
At the outset of the debate, the Russian Federation had stated that the situation of human rights in Belarus did not warrant the adoption of a draft resolution by the Third Committee. Российская Федерация с самого начала заявила, что положение в области прав человека в Беларуси не заслуживает того, чтобы Третий комитет посвящал ему проект резолюции.
In considering table 1 and those in the annexes, the Inspector realized that the issue of geographic distribution of Professional staff does not warrant the attention it receives. При изучении таблицы 1 и таблиц в приложениях Инспектор осознал, что проблема географического распределения сотрудников категории специалистов не заслуживает того внимания, которое ей уделяется.
Even though in certain respects the recharacterization of an interpretative declaration as a reservation resembles an opposition to the initial interpretation, it constitutes a sufficiently distinct manifestation of a divergence of opinion to warrant devoting a separate guideline to it. Хотя переквалификация заявления о толковании в оговорку в некоторых отношениях приближается к несогласию с заявлением о толковании, речь идет о достаточно своеобразном расхождении во мнениях, которое заслуживает, чтобы ему посвятили отдельное положение.
That issue merited urgent consideration and might even warrant the elaboration of appropriate instruments. Этот вопрос заслуживает срочного рассмотрения и даже разработки соответствующих документов.