I'll try holding warp 9.7 5 for as long as I can. |
Я постараюсь удерживать искривление 9.75 сколько смогу. |
lntrepid-class - sustainable cruise velocity of warp factor 9.97 5. |
Класс "Интрепид", удерживает крейсерскую скорость искривление 9.975. |
Whenever a civilization discovers warp speed, we want to bring them into the Federation of Planets. |
Как только новой планете удается совершить искривление скорости в пространстве, мы включаем ее в претенденты на вхождение в Космическую Федерацию |
Warp 8, Mr. Scott, and increasing. |
Искривление 8. Повышается. |
Warp factor 1, Mr. Hansen. |
Искривление 1, мистер Хансон. |
Warp 1, Mr. Sulu. |
Искривление 1, мистер Сулу. |
Warp 1, sir. |
Искривление 1, сэр. |
Warp factor 3, sir. |
Искривление З, сэр. |
Warp five, sir. |
Есть, искривление 5. |
Warp 10, Mr. Scott. |
Искривление 10, м-р Скотт. |
Speed: Warp factor 8. |
Скорость: искривление 8. |
Warp factor 8, now. |
Искривление 8, давайте. |
Warp 3, sir. |
Искривление З, сэр. |
Warp factor 1, sir. |
Искривление 1, сэр. |
As the vortex begins to collapse, we jump into high warp. |
Когда воронка начнет сворачиваться, мы включим искривление. |
It required all warp power in reverse to pull us away from the star. |
Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее. |
Agreed. Now, Mr. Scott, could you manage warp 7? |
Мистер Скотт, мы сможем выжать искривление 7? |
Now at warp 7. |
У них так же искривление 7. |
Can we go to warp? |
Мы можем включить искривление? |
If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place! |
Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда! |