| I'll try holding warp 9.7 5 for as long as I can. | Я постараюсь удерживать искривление 9.75 сколько смогу. |
| lntrepid-class - sustainable cruise velocity of warp factor 9.97 5. | Класс "Интрепид", удерживает крейсерскую скорость искривление 9.975. |
| Whenever a civilization discovers warp speed, we want to bring them into the Federation of Planets. | Как только новой планете удается совершить искривление скорости в пространстве, мы включаем ее в претенденты на вхождение в Космическую Федерацию |
| Warp 8, Mr. Scott, and increasing. | Искривление 8. Повышается. |
| Warp factor 1, Mr. Hansen. | Искривление 1, мистер Хансон. |
| Warp 1, Mr. Sulu. | Искривление 1, мистер Сулу. |
| Warp 1, sir. | Искривление 1, сэр. |
| Warp factor 3, sir. | Искривление З, сэр. |
| Warp five, sir. | Есть, искривление 5. |
| Warp 10, Mr. Scott. | Искривление 10, м-р Скотт. |
| Speed: Warp factor 8. | Скорость: искривление 8. |
| Warp factor 8, now. | Искривление 8, давайте. |
| Warp 3, sir. | Искривление З, сэр. |
| Warp factor 1, sir. | Искривление 1, сэр. |
| As the vortex begins to collapse, we jump into high warp. | Когда воронка начнет сворачиваться, мы включим искривление. |
| It required all warp power in reverse to pull us away from the star. | Мы применили максимальное искривление, чтобы уйти от нее. |
| Agreed. Now, Mr. Scott, could you manage warp 7? | Мистер Скотт, мы сможем выжать искривление 7? |
| Now at warp 7. | У них так же искривление 7. |
| Can we go to warp? | Мы можем включить искривление? |
| If we find a sufficiently powerful energy source we should be able to trigger a temporal surge in the subspace continuum and recreate the same kind of time warp that brought us here in the first place! | Если мы найдем подходящий источник энергии, мы сможем вызвать в подпространственном континууме темпоральную волну и создать такое же временное искривление, какое и закинуло нас сюда! |