| We can slide through, go to high warp and be through this narrow section of their territory in four days. | Мы можем проскользнуть внутрь, включить искривление и пересечь эту узкую часть их территории за 4 дня. |
| Mr. Sulu, change course to 17, mark 4, warp factor 3. | Мистер Сулу, измените курс на 17, отметка 4, искривление 3. |
| Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward. | Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан. |
| Mr. Scott, give Sulu warp 2 and keep her there. | М-р Скотт, передайте Сулу искривление 2, и так держать. |
| Ahead warp factor 1, Mr. Sulu. | Вперед, искривление 1, мистер Сулу. |
| Mr. Chekov, lay in a course for Starbase 6, ahead warp factor 5. | М-р Чехов, проложите курс на Звездную базу 6, искривление 5. |
| Take us away from our new home and set a course for the old one, Mr. Paris, warp 8. | Уводите судно от нашего нового дома, и заложите курс к старому, мистер Перис, искривление 8. |
| If we have enough kemacite, we should be able to create a reverse time warp and ride it home. | Если кимосита хватит, мы сможем создать обратное временное искривление и попасть домой. |
| Is the alien still making warp 5? | У них все еще искривление 5? |
| From warp 8, have you lost your mind? | Было искривление 8, вы с ума сошли? |
| My computations indicate that if we fly toward the sun, seek out its magnetic attraction, then pull away at full power, the whiplash will propel us into another time warp. | Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени. |
| The larger the local mass, the greater is the local gravity and the more intense is the distortion or pucker, or warp of space. | Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства. |
| I take you to a function serving French champagne and you bring me here, to a warp in the time continuum? | Я привела тебя в заведение, где подают французское шампанское, а ты меня в это искривление временного континуума? |
| Set a direct course for Starbase 10. Warp 5. | Возьмите прямой курс на Звездную базу 10, искривление 5. |
| Warp 6 as soon as she'll take it, Mr. Sulu. | Искривление 6, как только сможете. |
| Let's do the time warp again. | Давай снова сделаем искривление времени. |
| Computer, warp 6. | Компьютер, искривление 6. |
| Full ahead, warp factor 1. | Искривление 1, капитан. |
| Speed increasing to warp 3, captain. | Скорость растет, искривление З. |
| Cut speed to warp 1. | Скорость - искривление 1. |
| Going to warp 4, sir. | Уже искривление 4, сэр. |
| Ahead, warp factor one. | Вперед, искривление один. |
| I call it an alternative warp. | Это - альтернативное искривление. |
| Ahead, warp factor 1. | Вперед, искривление 1. |
| Ahead warp factor 1. | Полный вперед, искривление 1. |