| The wave has increased in speed to warp 7.2., Captain. | Волна увеличила скорость до варп 7.2, капитан. |
| The Centaur is going into warp. | "Кентавр" уходит в варп. |
| We've lost both warp and impulse engines. | Мы потеряли варп и импульсные двигатели. |
| If we travel any faster, our warp signatures may be detected by the Jem'Hadar. | Если мы будем двигаться быстрее, нашу варп сигнатуру могут обнаружить джем'хадар. |
| Increase speed to warp 4. | Увеличьте скорость до варп 4. |
| I don't know, but we've dropped out of warp. | Не знаю, но мы вышли из варпа. |
| Lieutenant, bring us out of warp. | Лейтенант, выведите нас из варпа. |
| It took us twice as long to establish the Ferengi Alliance and we had to buy warp technology from the... 5,000... 10,000... | Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5000... 10000... |
| We had to drop out of warp. | Нас выбросило из варпа. |
| Captain, 32 vessels just dropped out of warp off our port bow. | Капитан, 32 судна только что вышли из варпа слева по курсу. |
| If we increase the power to the glass circuit, the diameter of the warp could expand to 9 feet, which may fit all five of us. | Если увеличить подачу энергии на стеклянный контур, диаметр искривления может достичь З метров, и оно вместит всех нас. |
| Speed increasing to warp 3. | Скорость увеличена до искривления З. |
| Are the warp drives still out? | Приводы искривления в сбое? |
| The ship is coming out of warp, sir. | Корабль выходит из режима искривления пространства, сэр. |
| Our time warp, factor 7. | Фактор искривления - 7. |
| We won't be able to go to warp. | Мы не можем идти на варпе. |
| Why aren't we at warp? -We are, sir. | Почему мы не на варпе? - Мы на варп-скорости. |
| If we were to eject the core, could it be towed safely at warp? | Если мы извлечём ядро, может оно быть отбуксировано на варпе? |
| There's a ship approaching at high warp. | Приближается корабль на высоком варпе. |
| Carol, we're at warp. | Кэрол, мы в варпе. |
| he says they're on the road and headed for Bakersfield at "warp speed." | Пишет, что они уже на трассе, едут в Бейкерсфилд на "варп-скорости". |
| Ensign, lay in a course and engage at warp 9.3. | Энсин, проложите курс, и переходите к варп-скорости 9.3 |
| It is heading toward us at warp speed. | Направляется к нам на варп-скорости. |
| At warp six, 53 hours, sir. | На 6-й варп-скорости - 53 часа, сэр. |
| Do we have warp speed? | Скоро мы сможем достигнуть варп-скорости? |
| According to the computer, we're at warp. | Согласно компьютеру, мы идем на искривлении. |
| At best a freighter might travel warp two. | Они максимум могли быть на искривлении 2. |
| He's operating at warp speed. | Он оперирует на искривлении. |
| We're now at warp 4. | Мы на искривлении 4. |
| We're travelling at more than warp 8. | Мы летим на 8-ом искривлении. |
| Jamie Braddock is a mutant possessing the ability to warp reality in his immediate environment. | Джейми Брэддок - мутант, обладающий способностью деформировать реальность в своей непосредственной среде. |
| Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!" | Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!" |
| Instead they encountered Earth-238's Mad Jim Jaspers, a lunatic with the ability to warp reality. | Вместо этого они столкнулись с Сумасшедшим Джимом Джасперсом из Земли-238, сумасшедшим, способным деформировать реальность. |
| There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
| There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
| Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. | У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость. |
| as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway. | Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться. |
| It's going to warp my wood. | Это будет деформироваться мой лес. |
| Earth has interacted with many of them because a major "hyperspace warp" happens to exist in the Solar System. | Земля взаимодействовала с многими из них, поскольку случилось так, что в нашей Солнечной системе существует важная «деформация гиперпространства». |
| Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale. | Деформация, искажение физических законов огромного масштаба. |
| It is unknown why this happens, though a warp known as the Nexus of All Realities exists in a swamp in the Florida of Earth-616. | Неизвестно, почему это происходит, хотя в болоте Флориды в основной Вселенной Marvel (известной как Земля-616) существует деформация, известная как Связь Всех Реальностей. |
| Some warp of time and nature. | Произошла некая деформация времени и пространства. |
| This is not used except by OS/2 Warp Server, however. | Это не используется нигде, кроме OS/2 Warp Server. |
| Draft 7.30 is the seventh album by English electronic music duo Autechre, released on 7 April 2003 by Warp Records. | Draft 7.30 - седьмой студийный альбом британского электронного дуэта Autechre, выпущенный лейблом WARP в 2003 году. |
| Lindelof wrote a Rip Hunter story for Time Warp No. 1 (May 2013) which was drawn by Jeff Lemire and published by Vertigo. | Линделоф написал сюжет про Рипа Хантера для «Time Warp» No. 1 (май 2013), который был нарисован Джеффом Лемайром и опубликован издательством Vertigo. |
| The new JFS, on which the Linux port was based, was first shipped in OS/2 Warp Server for e-Business in 1999. | Новая JFS (сейчас называемая JFS2), базирующаяся на Linux-портах, была впервые применена в OS/2 Warp Server for e-Business в 1999 году. |
| In March 2003 DC acquired publishing and merchandising rights to the long-running fantasy series Elfquest, previously self-published by creators Wendy and Richard Pini under their WaRP Graphics publication banner. | В марте 2003 года DC приобрела права на издание и распространение долгой фэнтези-серии ElfQuest, до этого публикуемый Венди и Ричардом Пини в их собственном издательстве WaRP Graphics. |
| Following a string of EPs, the band released their debut album on the Warp Records label in February 2006, which was titled EP C/ B EP. | Выпустив несколько мини-альбомов, группа издала дебютный альбом ЕР С/ В ЕР на лейбле Шагр Records в феврале 2006 года; в этот сборник вошли записи из ранних релизов EP C, B EP и сингла «Tras». |
| Among her seven plays, two were inspired by her campaign against sweated labour, Warp and Woof and The Thumbscrew. | Также ею созданы семь пьес, две из которых связаны с кампанией против потогонной системы: Шагр and Woof и The Thumbscrew. |
| Level/area: Warp Room 2. | Уровень/зона: Шагр Room. |
| Barratt made his directing début for Warp Films with theatre director Dan Jemmett. | Бэрретт недавно завершил свой режиссёрский дебют для Шагр films совместно с театральным директором Дэном Джемметом. |
| The initial list is derived from the original series, which Warp Graphics published in 1978-1984. | Список основан на Оригинальных Поисках, опубликованных издательством Шагр Graphics в период с 1978 по 1984 год (4 книги). |
| Whiplash propelled us into a time warp, captain, backward. | Инерция толкнула нас в искривление во времени, капитан. |
| Set a direct course for Starbase 10. Warp 5. | Возьмите прямой курс на Звездную базу 10, искривление 5. |
| Warp 8, Mr. Scott, and increasing. | Искривление 8. Повышается. |
| Warp factor 3, sir. | Искривление З, сэр. |
| Warp factor 1, sir. | Искривление 1, сэр. |
| Their warp containment field must have been weak. | Силовое поле сдерживания их варп-ядра, должно быть, ослабло. |
| If we could adapt those pulse compression routines and then apply them to the warp power conduits... | Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра... |
| Just four years after Zefram Cochrane tested his first warp engine. | Всего через 4 года после того, как Зефрам Кокрейн протестировал свой первый варп-двигатель. |
| My very first friend was a warp coil. | Моим самым первым другом был варп-двигатель. |
| Captain, we have dropped to warp 5.7. | Капитан, скорость упала до варп 5.7. |
| The wave has increased in speed to warp 7.2., Captain. | Волна увеличила скорость до варп 7.2, капитан. |
| Energy emissions are so low it's probably not capable of warp speed. | Эмиссия энергии настолько низка, что, вероятно, он не способен развивать варп скорость. |
| Ensign, increase to warp eight. | Энсин, увеличьте скорость до 8-ми варп. |
| Captain, we can't maintain warp 8 speed much longer. | Капитан, мы не можем сохранять 8-ю скорость слишком долго. |