| Their vessel's mass prevents them from exceeding warp 6. | Масса их судна не позволяет превышать варп 6. |
| A Klingon freighter two light years from the Demilitarised Zone has ID'd the warp signature. | Коммандер, клингонский грузовоз в двух световых годах от Демилитаризованной Зоны опознал варп сигнатуру. |
| The modified nanoprobes are still reinforcing the warp field. | Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле. |
| Sir, we cannot track them if they go to warp. | Сэр, мы можем потерять их, если они уйдут в варп. |
| Why would somebody send the runabout off at warp? | Зачем кому-то понадобилось отправлять катер в варп? |
| The Centaur has dropped out of warp. | "Кентавр" вышел из варпа. |
| All the other ships are out of warp, sir, and have arrived at Vulcan, but we seem to have lost all contact. | Трумэн». Остальные корабли вышли из варпа и прибыли на Вулкан, но мы потеряли с ними связь. |
| Take us out of warp. | Самое время выходить из варпа. |
| I suggest dropping out of warp. | Я предлагаю выйти из варпа. |
| Seven, drop out of warp. | Седьмая, выйти из варпа. |
| I'm reading a spike in the warp field array. | Есть выброс в массиве полей искривления. |
| Increase speed to warp 11, Mr. Chekov. | Увеличьте скорость до искривления 11, м-р Чехов. |
| Increase speed to warp 11. | Увеличьте скорость до искривления 11. |
| Speed increasing to warp 3. | Скорость увеличена до искривления З. |
| Are the warp drives still out? | Приводы искривления в сбое? |
| We'll have to head directly there at warp 6, sir. | Мы должны идти прямо туда на варпе 6, сэр. |
| Can we beam them aboard at warp? | Мы сможем траспортировать их на борт в варпе? |
| You're suggesting we rope the Rio Grande at warp? | Ты предлагаешь нам веревкой поймать "Рио Гранде" в варпе? |
| There's a ship approaching at high warp. | Приближается корабль на высоком варпе. |
| We're still at warp. | Мы по-прежнему в варпе. |
| At warp nine, five hours, 20 minutes. | На девятой варп-скорости - 5 часов 20 минут, сэр. |
| he says they're on the road and headed for Bakersfield at "warp speed." | Пишет, что они уже на трассе, едут в Бейкерсфилд на "варп-скорости". |
| Ensign, lay in a course and engage at warp 9.3. | Энсин, проложите курс, и переходите к варп-скорости 9.3 |
| At warp six, 53 hours, sir. | На 6-й варп-скорости - 53 часа, сэр. |
| Why aren't we at warp? -We are, sir. | Почему мы не на варпе? - Мы на варп-скорости. |
| According to the computer, we're at warp. | Согласно компьютеру, мы идем на искривлении. |
| She's a projectile, at warp 9. | Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9. |
| At best a freighter might travel warp two. | Они максимум могли быть на искривлении 2. |
| He's operating at warp speed. | Он оперирует на искривлении. |
| We're travelling at more than warp 8. | Мы летим на 8-ом искривлении. |
| His armor has the traditional phasing capabilities, and he is also able to generate teleportation fields that allow him to warp objects away. | Его броня имеет традиционные возможности фазировки, и он также способен создавать поля телепортации, которые позволяют ему деформировать объекты. |
| Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!" | Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!" |
| Instead they encountered Earth-238's Mad Jim Jaspers, a lunatic with the ability to warp reality. | Вместо этого они столкнулись с Сумасшедшим Джимом Джасперсом из Земли-238, сумасшедшим, способным деформировать реальность. |
| There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
| There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
| Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. | У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость. |
| as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway. | Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться. |
| It's going to warp my wood. | Это будет деформироваться мой лес. |
| Earth has interacted with many of them because a major "hyperspace warp" happens to exist in the Solar System. | Земля взаимодействовала с многими из них, поскольку случилось так, что в нашей Солнечной системе существует важная «деформация гиперпространства». |
| Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale. | Деформация, искажение физических законов огромного масштаба. |
| It is unknown why this happens, though a warp known as the Nexus of All Realities exists in a swamp in the Florida of Earth-616. | Неизвестно, почему это происходит, хотя в болоте Флориды в основной Вселенной Marvel (известной как Земля-616) существует деформация, известная как Связь Всех Реальностей. |
| Some warp of time and nature. | Произошла некая деформация времени и пространства. |
| Lindelof wrote a Rip Hunter story for Time Warp No. 1 (May 2013) which was drawn by Jeff Lemire and published by Vertigo. | Линделоф написал сюжет про Рипа Хантера для «Time Warp» No. 1 (май 2013), который был нарисован Джеффом Лемайром и опубликован издательством Vertigo. |
| Draft 7.30 at the official Warp discography (features audio clips). | Draft 7.30 на официальной дискографии лейбла WARP (англ.) |
| The new JFS, on which the Linux port was based, was first shipped in OS/2 Warp Server for e-Business in 1999. | Новая JFS (сейчас называемая JFS2), базирующаяся на Linux-портах, была впервые применена в OS/2 Warp Server for e-Business в 1999 году. |
| In March 2003 DC acquired publishing and merchandising rights to the long-running fantasy series Elfquest, previously self-published by creators Wendy and Richard Pini under their WaRP Graphics publication banner. | В марте 2003 года DC приобрела права на издание и распространение долгой фэнтези-серии ElfQuest, до этого публикуемый Венди и Ричардом Пини в их собственном издательстве WaRP Graphics. |
| They state to have drawn their musical style from various styles of music ranging from classical music to psychedelic rock, dancehall reggae to hip hop and electronic music from Warp Records and similar labels. | Stateless утверждают, что сформировали собственное звучание из разных стилей, варьирующихся от классической музыки до психоделического рока, от дэнсхолл-регги до хип-хопа и электронной музыки Warp Records и подобных лейблов. |
| Since then Warp Graphics, after publishing a few single issues and graphic novels, has signed over publishing rights to DC Comics. | Затем Шагр Graphics, после издания нескольких отдельных выпусков и графических новелл, передала права на публикацию DC Comics. |
| Following a string of EPs, the band released their debut album on the Warp Records label in February 2006, which was titled EP C/ B EP. | Выпустив несколько мини-альбомов, группа издала дебютный альбом ЕР С/ В ЕР на лейбле Шагр Records в феврале 2006 года; в этот сборник вошли записи из ранних релизов EP C, B EP и сингла «Tras». |
| Among her seven plays, two were inspired by her campaign against sweated labour, Warp and Woof and The Thumbscrew. | Также ею созданы семь пьес, две из которых связаны с кампанией против потогонной системы: Шагр and Woof и The Thumbscrew. |
| In the end when Kirby and Tiff face Nightmare, which is in a dream, Tiff throws the Warp Star at Kirby, who swallows it and becomes Star Rod Kirby. | В финальной серии, когда Кирби и Тифф сталкиваются лицом к лицу с Кошмаром, в сонном пространстве Тифф бросает Кирби Основную Звезду (англ. Шагр Star) и Кирби, проглатывая её превращается в Звёздного Кирби (англ. Star Kirby). |
| The initial list is derived from the original series, which Warp Graphics published in 1978-1984. | Список основан на Оригинальных Поисках, опубликованных издательством Шагр Graphics в период с 1978 по 1984 год (4 книги). |
| Ahead warp factor 1, Mr. Sulu. | Вперед, искривление 1, мистер Сулу. |
| Mr. Chekov, lay in a course for Starbase 6, ahead warp factor 5. | М-р Чехов, проложите курс на Звездную базу 6, искривление 5. |
| Going to warp 4, sir. | Уже искривление 4, сэр. |
| Warp factor 1, Mr. Hansen. | Искривление 1, мистер Хансон. |
| Agreed. Now, Mr. Scott, could you manage warp 7? | Мистер Скотт, мы сможем выжать искривление 7? |
| Their warp containment field must have been weak. | Силовое поле сдерживания их варп-ядра, должно быть, ослабло. |
| If we could adapt those pulse compression routines and then apply them to the warp power conduits... | Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра... |
| Just four years after Zefram Cochrane tested his first warp engine. | Всего через 4 года после того, как Зефрам Кокрейн протестировал свой первый варп-двигатель. |
| My very first friend was a warp coil. | Моим самым первым другом был варп-двигатель. |
| However, the velocity has increased to warp 4.1. | Однако ее скорость увеличилась до варп 4.1. |
| Can we hold warp speed? | Мы можем удерживать гипер скорость? |
| Increase speed to warp 11. | Увеличьте скорость до искривления 11. |
| Speed: Warp factor 8. | Скорость: искривление 8. |
| And don't ask for any more warp 9 speeds, Mr. Spock. | И не требуйте скорость в 9 варпов, м-р Спок. |