The wave has increased in speed to warp 7.2., Captain. | Волна увеличила скорость до варп 7.2, капитан. |
We've lost both warp and impulse engines. | Мы потеряли варп и импульсные двигатели. |
Mr. Spock, speed has increased to warp 8.8. | М-р Спок, скорость увеличена до варп фактора 8,8. |
We can go to warp six but the inertial dampers haven't been fully repaired so don't expect a smooth ride. | Мы можем лететь на варп шесть, но инерционные амортизаторы не починены полностью, так что легкого полета не ожидайте. |
Anything? The radiation's dissipated their warp trail. | Родиация рассеяла их варп след. |
Three ships coming out of warp. | Предупреждение! Три корабля выходят из варпа. |
Bring us out of warp and then cut main power. | Выйти из варпа, а затем отключить главный источник энергии. |
An alien vessel just dropped out of warp and opened fire. | Инопланетное судно вышло из варпа и открыло огонь. |
That's the warp signature, all right, but there's something else out there... a ship. | Это - сигнатура варпа, хорошо, но есть что-то еще там... корабль. |
Nero's ship would have to drop out of warp for us to overtake them. | Пока корабль Неро идет в режиме варпа... |
I'm reading a spike in the warp field array. | Есть выброс в массиве полей искривления. |
I can't find the shuttle's warp trail. | Я не могу найти след искривления шаттла. |
Never mind the diffractive interference of the time warp. | Не говоря уже о дифракционных помехах временного искривления. |
We were locked onto Megatron's warp signature. | Поскольку мы были захвачены полем искривления от корабля Мегатрона, ... |
Heading directly toward us at warp speed. | Идет прямо на нас на скорости искривления. |
You're suggesting we rope the Rio Grande at warp? | Ты предлагаешь нам веревкой поймать "Рио Гранде" в варпе? |
If you think you're safe at warp, you're wrong. | Думаете, в варпе вы в безопасности? |
There's a ship approaching at high warp. | Приближается корабль на высоком варпе. |
Carol, we're at warp. | Кэрол, мы в варпе. |
There's a ship at warp heading right for us. | Неизвестный звездолет, находящийся в варпе, направляется прямо к нам. |
If our theories are correct the wave will envelope the ship and push it into warp. | Если наши теории верны, волна охватит корабль и разгонит до варп-скорости. |
he says they're on the road and headed for Bakersfield at "warp speed." | Пишет, что они уже на трассе, едут в Бейкерсфилд на "варп-скорости". |
They're only moving at warp one. | Они движутся только на первой варп-скорости, коммандер. |
Why aren't we at warp? -We are, sir. | Почему мы не на варпе? - Мы на варп-скорости. |
How soon can we be ready for warp speed? | Скоро мы сможем достигнуть варп-скорости? |
According to the computer, we're at warp. | Согласно компьютеру, мы идем на искривлении. |
She's a projectile, at warp 9. | Корабль летит, как снаряд, на искривлении 9. |
At best a freighter might travel warp two. | Они максимум могли быть на искривлении 2. |
He's operating at warp speed. | Он оперирует на искривлении. |
We're travelling at more than warp 8. | Мы летим на 8-ом искривлении. |
His armor has the traditional phasing capabilities, and he is also able to generate teleportation fields that allow him to warp objects away. | Его броня имеет традиционные возможности фазировки, и он также способен создавать поля телепортации, которые позволяют ему деформировать объекты. |
Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!" | Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!" |
Instead they encountered Earth-238's Mad Jim Jaspers, a lunatic with the ability to warp reality. | Вместо этого они столкнулись с Сумасшедшим Джимом Джасперсом из Земли-238, сумасшедшим, способным деформировать реальность. |
There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
There didn't seem to be anything else to warp or curve. | Сложно было найти что-нибудь еще, что можно было бы деформировать и искривить. |
Wood has a tendency to warp, and over time its flex and stiffness properties will change. | У дерева есть свойство деформироваться, а в течение долгого времени изгибаться и менять жесткость. |
as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway. | Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться. |
It's going to warp my wood. | Это будет деформироваться мой лес. |
Earth has interacted with many of them because a major "hyperspace warp" happens to exist in the Solar System. | Земля взаимодействовала с многими из них, поскольку случилось так, что в нашей Солнечной системе существует важная «деформация гиперпространства». |
Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale. | Деформация, искажение физических законов огромного масштаба. |
It is unknown why this happens, though a warp known as the Nexus of All Realities exists in a swamp in the Florida of Earth-616. | Неизвестно, почему это происходит, хотя в болоте Флориды в основной Вселенной Marvel (известной как Земля-616) существует деформация, известная как Связь Всех Реальностей. |
Some warp of time and nature. | Произошла некая деформация времени и пространства. |
Lindelof wrote a Rip Hunter story for Time Warp No. 1 (May 2013) which was drawn by Jeff Lemire and published by Vertigo. | Линделоф написал сюжет про Рипа Хантера для «Time Warp» No. 1 (май 2013), который был нарисован Джеффом Лемайром и опубликован издательством Vertigo. |
Draft 7.30 at the official Warp discography (features audio clips). | Draft 7.30 на официальной дискографии лейбла WARP (англ.) |
The new JFS, on which the Linux port was based, was first shipped in OS/2 Warp Server for e-Business in 1999. | Новая JFS (сейчас называемая JFS2), базирующаяся на Linux-портах, была впервые применена в OS/2 Warp Server for e-Business в 1999 году. |
They state to have drawn their musical style from various styles of music ranging from classical music to psychedelic rock, dancehall reggae to hip hop and electronic music from Warp Records and similar labels. | Stateless утверждают, что сформировали собственное звучание из разных стилей, варьирующихся от классической музыки до психоделического рока, от дэнсхолл-регги до хип-хопа и электронной музыки Warp Records и подобных лейблов. |
The Time Warp parallel simulation algorithm by David Jefferson was advanced as a method to simulate asynchronous spatial interactions of fighting units in combat models on a parallel computer. | Было предложено использовать параллельный алгоритм Давида Джеферсона (David Jefferson) под названием Свёрнутое Время (Time Warp, Тайм Ворп), чтобы моделировать на параллельной вычислительной машине асинхронные взаимодействия противоборствующих участников (fighting units) в пространстве, возникающие в моделях военных сражений (combat models). |
Following a string of EPs, the band released their debut album on the Warp Records label in February 2006, which was titled EP C/ B EP. | Выпустив несколько мини-альбомов, группа издала дебютный альбом ЕР С/ В ЕР на лейбле Шагр Records в феврале 2006 года; в этот сборник вошли записи из ранних релизов EP C, B EP и сингла «Tras». |
Among her seven plays, two were inspired by her campaign against sweated labour, Warp and Woof and The Thumbscrew. | Также ею созданы семь пьес, две из которых связаны с кампанией против потогонной системы: Шагр and Woof и The Thumbscrew. |
In the end when Kirby and Tiff face Nightmare, which is in a dream, Tiff throws the Warp Star at Kirby, who swallows it and becomes Star Rod Kirby. | В финальной серии, когда Кирби и Тифф сталкиваются лицом к лицу с Кошмаром, в сонном пространстве Тифф бросает Кирби Основную Звезду (англ. Шагр Star) и Кирби, проглатывая её превращается в Звёздного Кирби (англ. Star Kirby). |
Level/area: Warp Room 2. | Уровень/зона: Шагр Room. |
The initial list is derived from the original series, which Warp Graphics published in 1978-1984. | Список основан на Оригинальных Поисках, опубликованных издательством Шагр Graphics в период с 1978 по 1984 год (4 книги). |
Mr. Scott, give Sulu warp 2 and keep her there. | М-р Скотт, передайте Сулу искривление 2, и так держать. |
Is the alien still making warp 5? | У них все еще искривление 5? |
Speed increasing to warp 3, captain. | Скорость растет, искривление З. |
Going to warp 4, sir. | Уже искривление 4, сэр. |
Agreed. Now, Mr. Scott, could you manage warp 7? | Мистер Скотт, мы сможем выжать искривление 7? |
Their warp containment field must have been weak. | Силовое поле сдерживания их варп-ядра, должно быть, ослабло. |
If we could adapt those pulse compression routines and then apply them to the warp power conduits... | Если мы сможем приспособить эти протоколы импульсного сжатия и применить их к системе энергораспределения варп-ядра... |
Just four years after Zefram Cochrane tested his first warp engine. | Всего через 4 года после того, как Зефрам Кокрейн протестировал свой первый варп-двигатель. |
My very first friend was a warp coil. | Моим самым первым другом был варп-двигатель. |
Energy emissions are so low it's probably not capable of warp speed. | Эмиссия энергии настолько низка, что, вероятно, он не способен развивать варп скорость. |
We are boosting the maximum speed of Seyetik's ship to warp 9.5. | Мы увеличиваем максимально возможную скорость корабля Сайтика до 9.5 варп. |
We have dropped to warp 7.2. | Наша скорость упала до варп 7.2 |
Cut speed to warp 1. | Скорость - искривление 1. |
They're at warp 8.7. | Их скорость варп 8.7, сохраняется. |