Our relationship is interfering with my responsibilities on Voyager. |
Наши отношения мешают моим обязанностям на "Вояджере". |
Could we install these systems on Voyager? |
Мы можем установить эти системы на "Вояджере"? |
What about the other Vulcans on Voyager? |
Как насчет других вулканцев на "Вояджере"? |
So, it is about Voyager? |
Итак, это таки о "Вояджере"? |
Okay, so we know that previous attempts to send a message into space, like the Golden Record on Voyager, were heavily criticized. |
Итак, мы знаем, что прежние попытки отправить послание в космос, типа золотого диска на "Вояджере", подверглись жестокой критике. |
Now, tell me about Voyager - a single ship alone, half a galaxy from home - how exciting for you. |
Лучше расскажите мне о "Вояджере", совершенно одиноком корабле, заброшенном за пол галактики от дома - такого дорогого для вас. |
I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. |
Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере". |
You're going to thrive on Earth just as you've thrived on Voyager. |
Вы будете преуспевать на Земле так же, как вы преуспевали и на "Вояджере". |
Generous, but... something tells me l wouldn't fit in any better on Voyager. |
Великодушно, но... что-то подсказывает мне, что я буду не в своей тарелке на "Вояджере". |
I've been on Voyager for almost seven years, and I'm still an Ensign. |
Я на "Вояджере" почти семь лет, и я всё еще энсин. |
It's just that I'd actually gotten used to the idea of raising our daughter on Voyager, and now I might end up delivering her at Starfleet Medical instead of Sick Bay. |
Просто я уже привыкла к мысли, что буду растить нашу дочь на "Вояджере", а теперь она может родиться не в медотсеке, а в Медицинском отделе флота. |
Besides, we've made a good life for ourselves on Voyager |
Кроме того, у нас на "Вояджере" хорошие условия. |
You'll have plenty of time to learn all about them, but first, you have to give yourself a chance to adapt to life here on Voyager. |
У тебя будет много времени, чтобы всё о них узнать, но сначала тебе нужно попытаться адаптироваться к жизни на "Вояджере". |
I'm sorry, but we've already gotten more involved than we should have, and they need us back on Voyager. |
Извините, но мы уже и так вмешались больше, чем должны были, и мы нужны на "Вояджере". |
However, during your time on Voyager, you've developed many valuable skills - skills that would serve you well if you ever decided to assume a leadership role. |
Однако, за время вашего нахождения на "Вояджере", вы выработали много ценных качеств - качеств, которые послужат вам хорошо, если вы когда-нибудь захотите занять лидирующую позицию. |
it's about Voyager, and it doesn't portray the crew in a very flattering light. |
она о "Вояджере", и она отображает команду в не очень лестном свете. |
there's any way that I can help you adjust to your life here on Voyager, please ask me. |
Это... если я каким-нибудь образом могу помочь вам приспособиться к жизни здесь, на "Вояджере", пожалуйста, обращайтесь. |
l haven't really made a decision yet, and of course, I would never ignore my responsibilities on Voyager. |
Я еще не принял окончательного решения, и, конечно, я никогда не пренебрегу своими обязательствами на "Вояджере". |
He has responsibilities on Voyager. |
У него обязательства на "Вояджере". |
Take good care of Voyager. |
Позаботьтесь о "Вояджере". |
Adapting to life on Voyager? |
Адаптируешься к жизни на "Вояджере"? |
We train at an academy, and I guess I've picked up a few new tricks during my time on Voyager. |
Мы учимся в академии, и я думаю, что освоил несколько новых приемов на "Вояджере". |