An application for a vote by mail voter precinct committee vote sends by mail no later than 20 days before polling day. |
Ходатайство о проведении голосования по почте избиратель участковый комитет голосования отправляет по почте не позднее, чем за 20 дней до дня голосования. |
Another problem that still persists with regard to the Register is the possibility of multiple voting by persons in possession of several voter cards under the same or different identities. |
Еще одной проблемой, которая сохраняется в связи с общим списком избирателей, является возможность многократного голосования лиц, обладающих несколькими избирательными удостоверениями на одну и ту же или на различные фамилии. |
There were also citizens who had a voter card, but whose names did not appear on the list of the municipality where they had chosen to vote. |
Также имелись граждане, которые обладали избирательными удостоверениями, однако имена которых не были включены в список избирателей муниципалитета, избранного ими для голосования. |
The most serious incidents had to do with the large number of voters with voter cards whose names were not on the register. |
Наиболее серьезные инциденты были связаны с тем, что большое число избирателей с избирательными удостоверениями не были внесены в список для голосования. |
The number of cases of alleged intimidation was not at a level sufficient to influence the results of the vote overall, but the problem may still have worked against the principle of democratic participation and voter freedom. |
Хотя число случаев запугивания, о которых было сообщено, не было достаточно большим для того, чтобы оно могло повлиять на результаты голосования в целом, эта проблема все же препятствовала, возможно, осуществлению принципа демократического участия и свободы избирателей. |
For 2001, OSCE, in charge of voter services, will work in parallel with the United Nations, which is responsible for civil registration. |
В 2001 году ОБСЕ, отвечающая за организацию голосования, будет работать параллельно с Организацией Объединенных Наций, которая отвечает за гражданскую регистрацию. |
In the performance of its functions, it is mandated, among other things, to ensure that regular free and fair elections are held; to hear and determine election complaints arising before and during polling; and to formulate and implement voter educational programmes. |
В рамках исполнения ее функций ей поручается, среди прочего, обеспечивать проведение регулярных свободных и справедливых выборов; принимать жалобы на нарушения до и в ходе голосования на выборах и выносить по ним решения; а также формулировать и осуществлять просветительские программы для избирателей. |
During the lead up to the polls, and the day of the voting, there were relatively few incidents of violence and voter turn out was strong. |
В преддверии выборов и в день голосования было зафиксировано относительно небольшое число инцидентов, связанных с насилием, а также отмечена высокая явка избирателей. |
In order to assist Iraqis in locating their correct polling location, the Commission has distributed almost 18 million voter information cards that inform voters where to cast their ballots on election day. |
Для того чтобы помочь иракцам правильно определить место нахождения их избирательного участка Комиссия распространила среди избирателей почти 18 миллионов информационных карточек, в которых указываются места проведения ими голосования в день выборов. |
An application for a vote by mail voter submit the Central Election Commission within the Ministry of diplomatic or consular representations no later than 42 days before election day, arriving in person or by sending it by post. |
Ходатайство о проведении голосования по почте избиратель представить Центральной избирательной комиссии при Министерстве дипломатические или консульские представительства не позднее чем за 42 дней до дня выборов, прибывающих в лицо или отправив его по почте. |
ONUSAL's Electoral Division, which began to operate in September 1993, provided support for the registration of voters and delivery of voter cards, and verified the electoral campaigns and polling. |
Отдел по выборам МНООНС, который начал функционировать в сентябре 1993 года, помогал регистрировать избирателей и выдавать удостоверения избирателей и контролировал проведение избирательных кампаний и голосования. |
On the basis of the final list of eligible voters and of each voter's wish to return, UNHCR starts repatriation to specific areas where troop reduction and confinement have been completed. |
На основе окончательного списка правомочных участников голосования и выраженного каждым из участников голосования пожелания вернуться УВКБ начинает репатриацию в конкретные районы, где завершено сокращение и сосредоточение войск. |
Restriction of the right to vote, as the voter must select a list without being able to view all the candidates on each list at the same time; |
посягательство на свободу голосования, поскольку избиратель должен выбрать какой-либо список, не имея возможности в то же самое время видеть фамилии всех кандидатов, представленных по каждому списку; |
While the security arrangements in ordinary polling stations were generally satisfactory, significant problems of crowd control and voter safety occurred at some absentee stations and polling had to be suspended for a period or extended. |
Если на обычных избирательных участках в целом были приняты удовлетворительные меры по обеспечению безопасности, то на некоторых участках для заочного голосования возникли серьезные проблемы с поведением народа и обеспечением безопасности процесса голосования, в связи с чем голосование приходилось на какое-то время приостанавливать или продлевать. |
However, the voter ink pens could be confused with marker pens intended for marking ballot papers, and the ink sponge containers could be confused with a bottle of ink intended for replenishing stamp pads. |
Однако ручки с чернилами можно было спутать с маркерами, предназначенными для того, чтобы помечать бюллетени для голосования, а губки можно было спутать с бутылочками для чернил, предназначенными для смачивания штемпельных подушечек. |
There were delays in the printing of ballot papers and in preparing the final voter roll and list of polling stations, owing in part to a late change in the maximum number of voters assigned to each polling station, which required the repacking of many voting materials. |
Имели место задержки с напечатанием избирательных бюллетеней и подготовкой окончательных списков для голосования и списка избирательных участков, что частично объясняется внесенными в самое последнее время изменениями в максимальное число избирателей, относящихся к каждому избирательному участку, что потребовало замены многих избирательных материалов. |
The Absentee Voter's Bill, which was signed into law on 28 July 1972, provides for absentee voting procedures. |
Процедуры заочного голосования предусмотрены в законе о заочном голосовании, подписанном и вступившем в силу 28 июля 1972 года. |
Moreover, the new voting systems did not always enhance voter confidence. |
Кроме того, внедрение новых систем голосования не всегда приводит к укреплению доверия со стороны избирателей. |
For example, when perfect conditions for a secret ballot do not exist, an observer should consider whether the voter believes that his or her vote is secret. |
Например, в случае отсутствия идеальных условий для тайного голосования наблюдатель должен рассмотреть насколько избиратель верит в то, что его/ее голос оставется тайным. |
Approval voting is a voting system used for elections, in which each voter can vote for as many or as few candidates as desired. |
Голосование по одобрительному принципу - система голосования, используемая для выборов, на которых каждый избиратель может голосовать за многих кандидатов по желанию. |
Though it is a kind of voter suppression, unlike other forms of voting fraud, booth-capturing is a malpractice witnessed mainly in India and the least subtle of all. |
Хотя это своего рода форма подавления избирателя, в отличие от других форм мошенничества во время голосования захват избирательных участков является наименее утончённой формой злоупотребления служебным положением, встречающейся в основном в Индии. |
The voter educators' job was complicated by the several late revisions in electoral procedures, such as the decision in February to change from a single- to a double-ballot system. |
Работа тех, кто непосредственно занимался информированием избирателей, осложнялась несколькими запоздалыми пересмотрами процедур проведения выборов, такими, как принятое в феврале решение перейти к системе голосования не по одному, а по двум бюллетеням. |
The law required a separate box for ballots for each office; a voter had to insert the ballot into the corresponding box or it would not count. |
В ходе голосования шар надо было положить в специальный ящик, разделенный на два отделения; шар, положенный в левое отделение, означал избирательный голос, в правое - неизбирательный. |
Commonly, a voter enters the machine and pulls a lever to close the curtain, thus unlocking the voting levers. |
Войдя в кабину для голосования, избиратель нажимает рычаг, тем самым закрывая шторку и снимая блокировку с рычажков для голосования. |
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record. |
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость. |