| The following quotes are taken from public talks he gave in the 80s and 90s: Enlightenment is a timeless void. | Следующие цитаты взяты из публичных заявлений Ленца, сделанных им в 80-90-х гг.: Просветление - суть бесконечная пустота. |
| The consequent void of economic and political instability has provided an opening for many unscrupulous, self-proclaimed "leaders" who, hungry for power, are reigniting the myths, latent prejudices, hatreds and fears lying in the dark recesses of so many minds. | Возникающая в результате пустота, характеризуемая экономической и политической нестабильностью, открывает дорогу для многих беспринципных самопровозглашенных "лидеров", которые, стремясь к власти, вновь разжигают мифы, дремлющие предрассудки, ненависть и страхи, которые коренятся в извилинах многих умов. |
| The last piece of the puzzle is in the Void. | Последний кусочек пазла - Пустота. |
| THE VOID BECKONS, I AM AFRAID | ПУСТОТА МАНИТ МЕНЯ И Я БОЮСЬ |
| The Void's their home. | Пустота - их дом. |
| A long battle ensued, and finally the people defeated Enuo with the twelve legendary weapons... but the Void could not be destroyed. | С помощью двенадцати легендарных оружий в конце концов люди всё-таки одолели злодея... но Пустота не поддавалась уничтожению. |
| Savchenkov received the Architecture Grand-Prix at the Silver Camera Prize in 2011 (for his project Void) and was shortlisted for MACK First Book Award and Kassel Photobook Award for his book Iceberg in 2014. | В 2011 году получил гран-при премии «Серебряная камера» в номинации «Архитектура» за проект «Пустота» (2010) В 2014 году его книга «Айсберг» вошла в шортлист премий MACK First Book Award и Kassel Photobook Award. |
| The void is a mirror. | Эта пустота зеркалом стоит перед моим лицом. |
| And the void that you felt, maybe the void that you still feel can be filled... and that there's a possibility of renewal. | И пустота, которую вы чувствовали, возможно, пустота, которую вы чувствуете и сейчас, может быть заполнена... и есть возможность возрождения. |
| The void, Jill... the void... | Пустота, Джилл, пустота. |
| I think I just found our void. | Я думаю, я только что нашла отчего там пустота. |
| As if the void of his brain had been revealed. | Как будто открылась пустота его черепа. |
| Now, I think I know the void. | Мне кажется, что я уже знаю, что такое пустота. |
| And the void would be calling | Пустота позовёт за собой. |
| What is void, empty and unthinkable offers countless possibilities in this respect. | Всяческая пустота и все, что не поддается осмыслению, таят в себе несчётные возможности в этом отношении. |
| Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body. | Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота. |