Английский - русский
Перевод слова Void
Вариант перевода Пустота

Примеры в контексте "Void - Пустота"

Примеры: Void - Пустота
The following quotes are taken from public talks he gave in the 80s and 90s: Enlightenment is a timeless void. Следующие цитаты взяты из публичных заявлений Ленца, сделанных им в 80-90-х гг.: Просветление - суть бесконечная пустота.
The consequent void of economic and political instability has provided an opening for many unscrupulous, self-proclaimed "leaders" who, hungry for power, are reigniting the myths, latent prejudices, hatreds and fears lying in the dark recesses of so many minds. Возникающая в результате пустота, характеризуемая экономической и политической нестабильностью, открывает дорогу для многих беспринципных самопровозглашенных "лидеров", которые, стремясь к власти, вновь разжигают мифы, дремлющие предрассудки, ненависть и страхи, которые коренятся в извилинах многих умов.
The last piece of the puzzle is in the Void. Последний кусочек пазла - Пустота.
THE VOID BECKONS, I AM AFRAID ПУСТОТА МАНИТ МЕНЯ И Я БОЮСЬ
The Void's their home. Пустота - их дом.
A long battle ensued, and finally the people defeated Enuo with the twelve legendary weapons... but the Void could not be destroyed. С помощью двенадцати легендарных оружий в конце концов люди всё-таки одолели злодея... но Пустота не поддавалась уничтожению.
Savchenkov received the Architecture Grand-Prix at the Silver Camera Prize in 2011 (for his project Void) and was shortlisted for MACK First Book Award and Kassel Photobook Award for his book Iceberg in 2014. В 2011 году получил гран-при премии «Серебряная камера» в номинации «Архитектура» за проект «Пустота» (2010) В 2014 году его книга «Айсберг» вошла в шортлист премий MACK First Book Award и Kassel Photobook Award.
The void is a mirror. Эта пустота зеркалом стоит перед моим лицом.
And the void that you felt, maybe the void that you still feel can be filled... and that there's a possibility of renewal. И пустота, которую вы чувствовали, возможно, пустота, которую вы чувствуете и сейчас, может быть заполнена... и есть возможность возрождения.
The void, Jill... the void... Пустота, Джилл, пустота.
I think I just found our void. Я думаю, я только что нашла отчего там пустота.
As if the void of his brain had been revealed. Как будто открылась пустота его черепа.
Now, I think I know the void. Мне кажется, что я уже знаю, что такое пустота.
And the void would be calling Пустота позовёт за собой.
What is void, empty and unthinkable offers countless possibilities in this respect. Всяческая пустота и все, что не поддается осмыслению, таят в себе несчётные возможности в этом отношении.
Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.