The void, like before I was born. |
Пустота, как и прежде, еще до моего рождения. |
Your leg was wounded back when you were dangling in the void. |
Ты поранил ногу, когда тебя поглотила пустота. |
So the void separates our worlds? |
Так, значит, пустота разделяет наши миры? |
So the void was filled from corner to corner on both sides. |
Так пустота была заполнена от края до края, с обеих сторон. |
The void, the lost colony, croatoan. |
Пустота, заброшенная колония, Кроатон. |
Sunday is such an absolute, existential void, that the best thing to do is to lose half of it. |
Воскресенье - это абсолютная, экзистенциальная пустота, которую лучше всего как-нибудь потерять хотя бы наполовину. |
Beyond, there is the void, nothingness. |
Загробная жизнь - пустота и небытие. |
Well, I thought there was a void in my life and Walter filled it. |
Ну, я думаю, в моей жизни была пустота, и Уолтер заполнил её. |
A void left where heart once beat, when Sura was taken from me. |
Пустота, которая осталась там, где раньше билось сердце, когда у меня отняли Суру. |
A large void that can do just fine without me. |
Большая пустота, которая может обойтись без меня. |
The void, the lost colony, croatoan. |
Пустота, потерянная колония, Кроатон. |
There was always something missing, Dad - a void that I filled with darkness. |
Кое-чего всегда не хватало, отец. Пустота - я заполнял ее тьмой. |
Behind it, there is a void, a nothingness. |
За этим стоит пустота, небытие. |
I am but bones and flesh, void of beating heart. |
Теперь я лишь кости и плоть, но вместо сердца - пустота. |
And losing someone the way that you did, it creates this void. |
Когда теряешь близкого человека, внутри возникает пустота. |
You know, now there's just such a-a void in my life without her. |
Понимаете, сейчас без неё в моей жизни возникла такая пустота. |
Where there's a void, it gets filled with speculation. |
Там, где есть пустота, она заполняется всякими спекуляциями. |
Obsidian, onyx, midnight, lost soul, rolling blackout, sleeping panther, and void by Armani. |
Обсидиан, оникс, полночь, потерянная душа, надвигающийся мрак, спящая пантера и "Пустота" от Армани. |
You see, Sons pulling out creates a void - not just in guns but in power. |
Сыны выходят, и образуется пустота... не в поставках пушек, а во власти. |
He's one of the people who's been dearest to me and he'll leave a big void in my life. |
Он - один из самых дорогих мне людей, и после его ухода в жизни возникла огромная пустота. |
Ahem. Obviously, in the aftermath of Sarah moving out, there was quite a void. |
Конечно, после ухода Сары, возникла пустота. |
Everything is nothing and the void is everything. |
Все есть ничто и пустота есть все. |
But is there a growing void in the Weinrib's marriage? |
Но есть ли растущая пустота в браке Вайнрибов? |
A void as head of the Armed Forces is troubling! |
Пустота во главе наших Вооружённых Сил, это пугает. |
The void is my domain, yes? |
Пустота - мое царство, разве не так? |