If, on the other hand, Earth were at or near the center of a very low-density region of interstellar space (a relative void), denser material in a shell around it would strongly attract material away from the centerpoint. |
С другой стороны, если бы Земля находилась внутри или рядом с центром области межзвёздного пространства, имеющей очень низкую плотность (относительно пустой), более плотное вещество снаружи такой области с заметной силой притягивало бы вещество из центра области с низкой плотностью. |
It's just an empty meaningless void. |
Это просто пустой и бессмысленный вакуум. |
It is to create a forest of empty void |
Это значит создавать лес пустой тщётности |
Zehavi et al. studied the peculiar velocites of 44 SNe Ia to test for a local void, and reported that Earth seemed to be inside a relative void of roughly 20% underdensity, surrounded by a dense shell, a "bubble". |
Зехави и др. изучили пекулярные скорости 44 SNe Ia, чтобы проверить гипотезу о существовании локального войда, и получили, что Земля находится внутри относительно пустой области пространства, с недостачей плотности примерно 20 %, которая окружена более плотной оболочкой, то есть «пузырём». |
And the earth was a formless void... and darkness covered the face of the deep. |
и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри. |
For his next major exhibition, The Void in 1958, Klein declared that his paintings were now invisible and to prove it he exhibited an empty room. |
Позже в 1957 Клейн объявил, что его живопись теперь невидима и демонстрировал её в пустой комнате. |