Английский - русский
Перевод слова Void
Вариант перевода Вакуум

Примеры в контексте "Void - Вакуум"

Примеры: Void - Вакуум
The legal void did not serve the interests of developing countries nor those countries that remained vulnerable to external shocks. Правовой вакуум не отвечает интересам развивающихся стран или стран, которые по-прежнему остаются подверженными воздействию внешних потрясений.
Moreover, the collapse of the State has left a security void in the country. Кроме того, распад государственных институтов оставил в стране вакуум в плане обеспечения безопасности.
You're here because you have a void in your life. Ты здесь, потому что в твоей жизни вакуум.
The dark void that I existed in... before I had a body. Черный вакуум, где я была... прежде, чем оказалась в теле.
If national accountants shy away from this, others may fill the void, perhaps less rigorously. Если специалисты в области национального счетоводства будут уклоняться от решения этих проблем, вакуум может быть заполнен другими, возможно с меньшей тщательностью.
You just need to find something to fill the void that's left in your life. Что-ж, тебе просто требуется чем-нибудь заполнить появившийся жизненный вакуум.
The Speed Force is eternity itself, an endless void of time and energy. Спидфорс - это сама вечность, бесконечный вакуум времени и энергии.
The institutional void has been a watershed event in an already complex and protracted political crisis. Образовавшийся организационный вакуум стал переломным событием и в без того сложном и затянувшемся политическом кризисе.
New market-based instruments can help to fill the void. Заполнить вакуум могут помочь новые рыночные инструменты.
In other words, an institutional void has existed since 11 January 1999. Другими словами, с 11 января 1999 года образовался институциональный вакуум.
People are trying to fill by religious values the void left after the collapse of communist ideology. Религиозными ценностями пытаются заполнить вакуум, образовавшийся после краха коммунистической идеологии.
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void. Во многих районах сотрудникам СИВПОЛ приходилось заполнять "административный вакуум".
We must fill this void in our defences. И нам надо восполнить этот вакуум в своей обороне.
The session will fill the void that has hitherto governed the whole issue of the pandemic. Эта сессия заполнит вакуум, которым ранее был окружен вопрос о пандемии в целом.
The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. Неуклонное ослабление представительных институтов создало вакуум, который пока не в состоянии заполнить первые шаги в направлении децентрализации.
President Arafat's untimely demise has created a political void, which we know will be filled quickly. Безвременная кончина президента Арафата создала политический вакуум, который, мы уверены, будет быстро заполнен.
Humanitarian agencies are scrambling to fill the massive void left by the organization's expulsion. Гуманитарные учреждения стремятся заполнить огромный вакуум, который образовался в результате выдворения этой организации.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance. СИС заполнил вакуум, образовавшийся в результате ухода альянса.
It's just an empty meaningless void. Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It has served to fill the void that existed in international law concerning individual responsibility for criminal acts that violate the international legal order. Он заполнил тот вакуум, который существовал в международном праве в области индивидуальной ответственности за преступления, которые нарушают международный правопорядок.
One cannot fail to note, in this respect, that there is a judicial void which the international community must fill as quickly as possible. В этой связи нельзя не отметить, что здесь существует некий юридический вакуум, который международное сообщество должно как можно скорее заполнить.
At the same time, however, the collapse of the FADH had created a security void that contributed to an increased level of crime in the country. Одновременно с этим, однако, распад ВСГ вызвал вакуум безопасности, что способствовало росту преступности в стране.
Can this material and moral void be filled? Можно ли заполнить этот материальный и моральный вакуум?
The challenge that we now face is therefore of establishing an authority to fill the void that is continuously being exploited by the warlords. Стоящая сейчас перед нами задача связана поэтому с учреждением органов власти, которые могли бы заполнить вакуум, постоянно используемый в своих целях руководителями военизированных группировок.
The situation steadily further worsened following the 1991 military coup, when the constitutional Government went into exile and the void in development was filled by international donors and NGOs. После военного переворота 1991 года, когда конституционное правительство оказалось в изгнании и вакуум в области развития был заполнен международными донорами и НПО, ситуация постепенно продолжала ухудшаться.