Английский - русский
Перевод слова Void

Перевод void с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустота (примеров 66)
You know, now there's just such a-a void in my life without her. Понимаете, сейчас без неё в моей жизни возникла такая пустота.
A void as head of the Armed Forces is troubling! Пустота во главе наших Вооружённых Сил, это пугает.
When His voice leaves me, when His leash loosens, I still feel sadness... like a void. Когда Его голос покидает меня, когда Его поводок ослабевает, я все еще ощущаю грусть... словно внутри меня пустота.
But in fact what are you if not a void? Что вы такое, если не пустота?
There's a void here today. Сегодня здесь есть какая-то пустота.
Больше примеров...
Вакуум (примеров 74)
The dark void that I existed in... before I had a body. Черный вакуум, где я была... прежде, чем оказалась в теле.
ICU has moved in to fill the void left by the alliance. СИС заполнил вакуум, образовавшийся в результате ухода альянса.
He asked if any suggestions had been made in the Eminent Persons' Report on Commodity Issues as to how to fill that void. Он поинтересовался, содержались ли в докладе Совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора какие-либо предложения в отношении того, каким образом заполнить этот вакуум.
Major advances, such as the decision to fill an institutional void by creating a Peacebuilding Commission, are accompanied by major failures, such as the absence of any agreement in the area of disarmament and non-proliferation. Крупные достижения, такие, как решение заполнить институциональный вакуум посредством создания Комиссии по миростроительству, сопровождаются крупными провалами, такими, как отсутствие договоренности в области разоружения и нераспространения.
Integralism, claiming a rapidly growing membership throughout Brazil by 1935, especially among the German-Brazilians and Italian-Brazilians (communities which together amounted to approximately one million people), began filling this ideological void. К 1935 году интегралисты, чья популярность быстро росла, особенно среди бразильцев немецкого и итальянского происхождения (суммарная численность этих сообществ составляла около миллиона человек), начали заполнять идеологический вакуум.
Больше примеров...
Пробел (примеров 44)
It works diligently to fill the void in funding education. Она делает все возможное для того, чтобы заполнить пробел в финансировании образования.
They were eventually deputized as special deputy U.S. Marshals to fill this void in jurisdiction. В конечном итоге они были назначены специальными заместителями маршалов США, чтобы заполнить пробел в юрисдикции.
We therefore welcome the proposal of establishing a peacebuilding commission, which would fill a void in the United Nations system. Поэтому мы приветствуем предложение учредить комиссию по миростроительству, которая должна заполнить пробел в системе Организации Объединенных Наций.
The Government and donors should train a senior executive corps to address this void. Правительство и доноры должны подготовить корпус руководящих кадров старшего звена, способных ликвидировать этот пробел.
It reaffirmed the rights of victims to truth, justice and reparation and filled a void in international law in preventing human rights violations and establishing States' obligations to investigate and punish those responsible. В ней подтверждаются права жертв на установление истины, правосудие и получение компенсации; она также заполняет пробел в международном праве, предотвращая нарушения прав человека и устанавливая обязательства государств по расследованию таких деяний и наказанию виновных.
Больше примеров...
Не имеет юридической силы (примеров 13)
This so-called "treaty" is void ab initio and is without any legal consequence. Этот так называемый «Договор» изначально не имеет юридической силы и не влечет за собой никаких правовых последствий.
The changes made to the original price were thus effective and the seller's allegations that the memorandum was void were rejected. Исходя из этого, третейский суд признал изменение первоначальной цены действительным и отклонил доводы продавца о том, что меморандум не имеет юридической силы.
2.5 The author's defence counsel argued that article 140 of the Criminal Code was void because of its vagueness; in this connection, he referred to article 15 of the Covenant. 2.5 Адвокат автора утверждал, что статья 140 Уголовного кодекса не имеет юридической силы в виду расплывчатости ее формулировки; в этой связи он сослался на статью 15 Пакта.
In response, Pankhurst announced at a WSPU meeting that elements of the organisation's constitution relating to decision-making were void and cancelled the annual meetings. В ответ Панкхёрст отметила, что часть устава организации, которая касается порядка принятия решений, не имеет юридической силы, и отменила ежегодное собрание.
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
Больше примеров...
Не имеют юридической силы (примеров 8)
Any law, arrangement or decision which restricts any of these activities is considered to be inconsistent with the Constitution and is void. Любой закон, соглашение или решение, ограничивающие любые виды такой деятельности, считаются не соответствующими Конституции и не имеют юридической силы.
Those measures and actions are illegal and void, as repeatedly stressed by the Security Council and the General Assembly and as clearly stated in resolution 465. Такие меры и действия незаконны и не имеют юридической силы, что неоднократно подчеркивалось Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей и четко изложено в резолюции 465.
Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air-traffic regulations are void and groundless under international law. Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения с точки зрения международного права не имеют юридической силы и являются беспочвенными.
The staff representatives assert that since the proposals as implemented contradict the General Assembly position on the matter, they are ultra vires in law and therefore void. Представители персонала утверждают, что, поскольку предложения, в том виде, в котором они выполняются, противоречат позиции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, они представляют собой с юридической точки зрения превышение полномочий и, следовательно, не имеют юридической силы.
The Constitution is the supreme law, and any inconsistent law shall, to the extent of the inconsistency, be void. Конституция является верховным законом, и любые противоречащие ей законы не имеют юридической силы в части, противоречащей Конституции.
Больше примеров...
Недействительности (примеров 11)
In such a case, the judge may declare the marriage void. В этом случае о недействительности брака может объявить судья.
This new provision provides for the consequences of corruption and gives the option to the State to declare void any contract that has resulted from corruption. Приведенное новое положение предусматривает учет последствий коррупции и позволяет государству заявить о недействительности любого контракта, являющегося результатом коррупции.
Articles 52, 53, 64, 69 and 71 expressly deal with cases where a treaty is void, and they were intended to be exclusive. В статьях 52, 53, 64, 69 и 71 непосредственно рассматриваются случаи недействительности договора, причем предполагалось, что они будут носить исключительный характер.
A solution developed by courts in some States is to declare any security right grossly in excess of the secured obligation plus interest, expenses and damages void or to grant the grantor a claim for release of such excess security. В некоторых государствах судебные органы разработали одно из возможных решений этой проблемы: суд выносит решение о недействительности обеспечительного права на сумму, существенно превышающую обеспеченное обязательство с учетом процентов, издержек и убытков или удовлетворяет иск предоставившего право лица об освобождении такого чрезмерного обеспечения.
5.2 If any part of these General Conditions is found void, it will not affect the validity of the balance of the General Conditions. 5.2 Недействительность части настоящих Общих условий не влечет недействительности всех остальных частей.
Больше примеров...
Войд (примеров 18)
The same research team identified in September 2017 a second void with repulsive force: the Cold Spot Repeller. В сентябре 2017 года та же исследовательская группа выявила второй войд с отталкивающей силой - «Отталкиватель холодного пятна» (англ. Cold Spot Repeller).
The Giant Void (also known as the Giant Void in NGH, Canes Venatici Supervoid, and AR-Lp 36) is an extremely large region of space with an underdensity of galaxies and located in the constellation Canes Venatici. Гигантский Войд (также известный как Гигантский Войд в NGH, Супервойд Гончих Псов и AR-Lp 36) - чрезвычайно большая область пространства с очень низкой плотностью галактик в созвездии Гончих Псов.
Coordinates: 18h 38m 0s, +18º 0' 0' The Local Void is a vast, empty region of space, lying adjacent to the Local Group. Координаты: 18ч 38м 0с, +18º 0' 0' Местный войд (англ. Local Void) - обширный войд, расположенный вблизи Местной группы галактик.
The Taurus Void is a vast, near empty region of space situated between the Perseus-Pisces Supercluster and the Virgo Supercluster. Войд Тельца (англ. Taurus Void) - крупная практически пустая область космического пространства, расположенная между сверхскоплением Персея - Рыб и сверхскоплением Девы.
It is thought to be represented as a large supervoid, the Dipole Repeller Void. Считается, что он представляет из себя супервойд, войд Дипольного отталкивателя.
Больше примеров...
Недействительно (примеров 8)
Unfortunately, an adoption would be void without the biological parents' consent. К сожалению, усыновление недействительно без согласия биологических родителей.
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. Дополнение к контракту больше недействительно, потому что наш клиент не принимал ваших условий.
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ.
Consideration should be given to changing the word "not valid" to "void"; and следует рассмотреть вопрос о замене слова "недействительно" словом "ничтожно"; и
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 16)
I can void transaction and ring everything separate if you want. Я могу аннулировать транзакцию и посчитать все отдельно, если хотите.
Mr. Hobson is trying to void a life insurance policy - Мистер Хобсон пытается аннулировать страховой полис -
(c) The accession of the Jamahiriya to all of the international human rights covenants prevents it from taking measures that may void human rights guarantees to a just and fair trial. с) присоединение Джамахирии ко всем международным пактам по правам человека не позволяет ей принимать меры, которые могут аннулировать правовые гарантии, касающиеся справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
Legislation should allow for marriages concluded under force to be made void, annulled or dissolved without undue burden placed on the victims of such marriages. Законодательство должно предусматривать возможность объявлять недействительными, аннулировать или расторгать браки, заключенные по принуждению, без излишнего бремени для жертв таких браков.
The United States is empowered to annul or void fraudulently obtained contracts with the federal Government and may sue for rescission in federal court to annul a fraudulently procured contract. Соединенные Штаты вправе аннулировать контракты, заключенные с федеральным правительством мошенническим образом, и обращаться в суд с исками о расторжении контрактов, для получения которых были использованы мошеннические методы.
Больше примеров...
Пустое место (примеров 8)
If you look at the universe, it's one big void. ≈сли вы смотрите на вселенную, это одно большое пустое место.
Which explains the void Jesse found next to the body. Это объясняет пустое место, которое Джесси нашел возле тела.
Well, it's a matter of time before I fill the void in that corner office right next to your father. Это дело времени, пока я займу пустое место в том угловом офисе рядом с твоим отцом.
There's a void on the mantle. Здесь пустое место на полке.
You're just a void. Ты всего лишь пустое место.
Больше примеров...
Имеют никакой юридической силы (примеров 2)
Statements obtained or gained in the manner described under paragraph 1 are void. Заявления, полученные способами, указанными в пункте 1, не имеют никакой юридической силы.
This means that such statements are not only inadmissible evidence, they are also void. Это означает, что такие заявления не только являются неприемлемыми, но и не имеют никакой юридической силы.
Больше примеров...
Недействительны (примеров 5)
Under article 1 of the Constitution, the Constitution is the fundamental law of the country and all laws inconsistent with it are void. В соответствии со статьей 1 Конституции она является основным законом страны, а все законы, не совместимые с ее положениями, недействительны.
The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. Международное сообщество и правительство Грузии неоднократно со всей определенностью заявляли, что решения, принимаемые сепаратистским режимом в отношении распоряжения недвижимостью или любыми другими объектами собственности на территории Абхазии, Грузия, незаконны и недействительны.
Any laws, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect." Любые законы, статуты, декреты, обычаи и правила, признанные противоречащими ей, недействительны и не имеют юридической силы в той степени, в которой они ей противоречат".
"Exceeding the recommended weight will void all warranties..." "При превышении рекомендуемого веса все гарантии недействительны..."
Under section 152 of the Constitution, the provisions of laws that are declared unconstitutional are void from the moment of the adoption of the decision by the court. В соответствии со статьей 152 Конституции, положения законов, признанных неконституционными, юридически недействительны с момента принятия решения Суда.
Больше примеров...
Пустой (примеров 6)
If, on the other hand, Earth were at or near the center of a very low-density region of interstellar space (a relative void), denser material in a shell around it would strongly attract material away from the centerpoint. С другой стороны, если бы Земля находилась внутри или рядом с центром области межзвёздного пространства, имеющей очень низкую плотность (относительно пустой), более плотное вещество снаружи такой области с заметной силой притягивало бы вещество из центра области с низкой плотностью.
It's just an empty meaningless void. Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It is to create a forest of empty void Это значит создавать лес пустой тщётности
Zehavi et al. studied the peculiar velocites of 44 SNe Ia to test for a local void, and reported that Earth seemed to be inside a relative void of roughly 20% underdensity, surrounded by a dense shell, a "bubble". Зехави и др. изучили пекулярные скорости 44 SNe Ia, чтобы проверить гипотезу о существовании локального войда, и получили, что Земля находится внутри относительно пустой области пространства, с недостачей плотности примерно 20 %, которая окружена более плотной оболочкой, то есть «пузырём».
For his next major exhibition, The Void in 1958, Klein declared that his paintings were now invisible and to prove it he exhibited an empty room. Позже в 1957 Клейн объявил, что его живопись теперь невидима и демонстрировал её в пустой комнате.
Больше примеров...
Void (примеров 31)
Void is the first distribution to incorporate LibreSSL as the system cryptography library by default. Void - это первый дистрибутив, который по умолчанию включает библиотеку LibreSSL в качестве системной криптографической библиотеки.
Some Linux distributions that can use musl as the standard C library include Alpine Linux, Dragora 3, Gentoo Linux, OpenWRT, Sabotage, Morpheus Linux and Void Linux. Среди дистрибутивов Linux, которые могут использовать musl в качестве стандартной библиотеки libc: Alpine Linux, Dragora 3, OpenWRT, Sabotage, Morpheus Linux и Void Linux.
In C++, downcasting from void cannot be done in a safe way, where failed downcasts are detected by the language run time. Необходимо отметить, что понижающее приведение из типа void в языке C++ не может быть выполнено в «безопасном» стиле, когда неудачное приведение выявляется средой языка.
The Taurus Void is a vast, near empty region of space situated between the Perseus-Pisces Supercluster and the Virgo Supercluster. Войд Тельца (англ. Taurus Void) - крупная практически пустая область космического пространства, расположенная между сверхскоплением Персея - Рыб и сверхскоплением Девы.
The pointer to void type can accept any non-function pointer, even though the void type itself is not the universal type but the unit type. Тип «указатель на void» может принимать указатель на любой объект, даже несмотря на то, что void-тип сам по себе не является универсальным типом, а лишь единичным типом.
Больше примеров...
Ничто (примеров 9)
It's taken them three years to cross the Void, but we can pop to and fro in a second? Требуется их три года чтобы пересечь Ничто, но мы можем проникать туда за секунду?
You're falling into a void. Ты падаешь в ничто.
Everything is nothing and the void is everything. Все есть ничто и пустота есть все.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
But the Daleks lived inside the Void, they're bristling with it, Cyber men, all of them, I just... open the Void and reverse! Но Далеки жил в Нигде, они пропитаны этим, Кибермэны, все они, я просто... открою Ничто и обращу!
Больше примеров...