Английский - русский
Перевод слова Void

Перевод void с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пустота (примеров 66)
Your leg was wounded back when you were dangling in the void. Ты поранил ногу, когда тебя поглотила пустота.
A void as head of the Armed Forces is troubling! Пустота во главе наших Вооружённых Сил, это пугает.
Well, not this void. Но не такая пустота.
The void is a mirror. Эта пустота зеркалом стоит перед моим лицом.
Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Больше примеров...
Вакуум (примеров 74)
In many locations, CIVPOL has had to fill the managerial void. Во многих районах сотрудникам СИВПОЛ приходилось заполнять "административный вакуум".
The challenge that we now face is therefore of establishing an authority to fill the void that is continuously being exploited by the warlords. Стоящая сейчас перед нами задача связана поэтому с учреждением органов власти, которые могли бы заполнить вакуум, постоянно используемый в своих целях руководителями военизированных группировок.
As a result, we either end up linking every possible policy to the violation of human rights or the right to development; or creating a major void in both dialogue and action. Как следствие, мы либо увязываем в конечном итоге любые возможные аспекты политики с нарушением прав человека или права на развитие, либо создаем серьезный вакуум как в диалоге, так и в действиях.
An open and transparent dialogue must be undertaken to establish clear rules for debt restructuring that benefited both debtors and creditors; her delegation was convinced that the existing legal void benefited a handful of speculators and harmed all countries burdened by international debt. Необходимо вести открытый и прозрачный диалог для определения четких правил реструктуризации задолженности, учитывающих интересы как должников, так и кредиторов; по убеждению членов делегации Аргентины, существующий правовой вакуум выгоден горстке спекулянтов и ущемляет интересы всех стран, обремененных международной задолженностью.
The principal problems that small producers face - namely, access to financing and other support services, including information services - stem from the inability of the local private sector to fill the void created by the disappearance of an established institutional structure. Принципиальные проблемы, с которыми сталкиваются мелкие производители, а именно: проблемы доступа к финансированию и другим услугам поддержки, включая информационные услуги, - коренятся в неспособности местного частного сектора заполнить вакуум, образовавшийся после исчезновения прежней институциональной структуры.
Больше примеров...
Пробел (примеров 44)
Such a step will fill a major void in this area. Такой шаг позволит ликвидировать крупный пробел в работе.
It would fill the current void in international law and eliminate the need for independent ad hoc tribunals. Оно заполнит нынешний пробел в международном праве и устранит необходимость в независимых специальных трибуналах.
During the past decade it filled the void resulting from the lack of governmental capacity, interest and intervention, and gathered professionals with valuable expertise. В минувшем десятилетии он заполнил пробел, который возник вследствие отсутствия у правительства достаточных возможностей, заинтересованности и готовности к активным мерам, и в нем объединились специалисты, располагающие ценным опытом.
We have a void. У нас есть пробел.
So it has become necessary for global civil society to step into the void. Поэтому глобальное гражданское общество призвано заполнить этот пробел.
Больше примеров...
Не имеет юридической силы (примеров 13)
This so-called "treaty" is void ab initio and is without any legal consequence. Этот так называемый «Договор» изначально не имеет юридической силы и не влечет за собой никаких правовых последствий.
He claims that his case file contains only extracts of the pardon, and is not signed by the President, therefore being void. Он утверждает, что досье по его делу содержит только выдержки из документа о помиловании и не подписано Президентом и в этой связи не имеет юридической силы.
In response, Pankhurst announced at a WSPU meeting that elements of the organisation's constitution relating to decision-making were void and cancelled the annual meetings. В ответ Панкхёрст отметила, что часть устава организации, которая касается порядка принятия решений, не имеет юридической силы, и отменила ежегодное собрание.
Failure to enter a request in the record rendered the latter invalid and precluded its use in the proceedings, for the Penal Code provided that any document not drawn up according to the rules of procedure and law was void. Действительно, Уголовный кодекс предусматривает, что любой документ, который не был составлен в соответствии с процедурными и правовыми нормами, не имеет юридической силы.
Article 2 (4) which provides that any law, including customary law, that is inconsistent with the Constitution is void to the extent of the inconsistency, and that any act or omission in contravention of the Constitution is invalid; а) статьи 2 (4), предусматривающей, что любая правовая норма, включая норму обычного права, которая не соответствует Конституции, является ничтожной в меру такого несоответствия, и что любое действие или бездействие, идущее вразрез с Конституцией, не имеет юридической силы;
Больше примеров...
Не имеют юридической силы (примеров 8)
Any law, arrangement or decision which restricts any of these activities is considered to be inconsistent with the Constitution and is void. Любой закон, соглашение или решение, ограничивающие любые виды такой деятельности, считаются не соответствующими Конституции и не имеют юридической силы.
Furthermore, it should be emphasized that allegations of so-called violations of the flight information region or violations of air-traffic regulations are void and groundless under international law. Кроме того, следует подчеркнуть, что утверждения о так называемых нарушениях района полетной информации или нарушениях правил воздушного движения с точки зрения международного права не имеют юридической силы и являются беспочвенными.
Similarly, such law, arrangement or decision allowing for participation or involvement of only a single political organization or party or persons having a single political ideology in the elections or in the political system of the country is also inconsistent with the Constitution and is void. Равным образом любой закон, соглашение или решение, обеспечивающие только одной политической организации или партии или лицам, являющимся приверженцами единственной политической идеологии, участие в выборах или деятельность в рамках политической системы страны, также противоречат Конституции и не имеют юридической силы.
The staff representatives assert that since the proposals as implemented contradict the General Assembly position on the matter, they are ultra vires in law and therefore void. Представители персонала утверждают, что, поскольку предложения, в том виде, в котором они выполняются, противоречат позиции Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, они представляют собой с юридической точки зрения превышение полномочий и, следовательно, не имеют юридической силы.
Any laws, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect." Любые законы, статуты, декреты, обычаи и правила, признанные противоречащими ей, недействительны и не имеют юридической силы в той степени, в которой они ей противоречат".
Больше примеров...
Недействительности (примеров 11)
This new provision provides for the consequences of corruption and gives the option to the State to declare void any contract that has resulted from corruption. Приведенное новое положение предусматривает учет последствий коррупции и позволяет государству заявить о недействительности любого контракта, являющегося результатом коррупции.
Articles 52, 53, 64, 69 and 71 expressly deal with cases where a treaty is void, and they were intended to be exclusive. В статьях 52, 53, 64, 69 и 71 непосредственно рассматриваются случаи недействительности договора, причем предполагалось, что они будут носить исключительный характер.
In the latter case, the sanction of international law made the act void, and not the fact that the State which had formulated the act or any other State had invoked that cause. В последнем случае к недействительности акта приводит санкция международного права, а не то, что государство, сформулировавшее акт, или любое прочее государство сослалось на эту причину.
A solution developed by courts in some States is to declare any security right grossly in excess of the secured obligation plus interest, expenses and damages void or to grant the grantor a claim for release of such excess security. В некоторых государствах судебные органы разработали одно из возможных решений этой проблемы: суд выносит решение о недействительности обеспечительного права на сумму, существенно превышающую обеспеченное обязательство с учетом процентов, издержек и убытков или удовлетворяет иск предоставившего право лица об освобождении такого чрезмерного обеспечения.
In all such cases, the acts formulated are void, which also raises the question of whether these acts are absolutely or relatively void. Во всех этих случаях совершенные акты являются недействительными, и здесь возникает вопрос об абсолютной или относительной недействительности актов.
Больше примеров...
Войд (примеров 18)
The Local Void is surrounded uniformly by matter in all directions, except for one sector in which there is nothing, which has the effect of taking more matter away from that sector. Местный войд равномерно окружён веществом во всех направлениях за исключением одного сектора, в котором ничего нет, что является следствием более быстрого ухода вещества из данной области.
The Local Void also appears to have significantly fewer galaxies than expected from standard cosmology. Местный войд также, возможно, содержит значительно меньше галактик, чем должно быть согласно выводам стандартной космологической модели.
Astronomers have previously noticed that the Milky Way sits in a large, flat array of galaxies called the Local Sheet, which bounds the Local Void. Ранее астрономы отметили, что Млечный Путь расположен в крупной плоской структуре галактик, называемой Местным листом, ограничивающим Местный войд.
The bigger and emptier the void, the weaker its gravity, and the faster the dwarf should be fleeing the void towards concentrations of matter. Чем войд более крупный и менее населённый, тем слабее в нём гравитация и тем быстрее карликовая галактика будет перемещаться к области концентрации массы.
At nearly 330 million light-years in diameter (approximately 0.27% of the diameter of the observable Universe), or nearly 236,000 Mpc3 in volume, the Boötes void is one of the largest-known voids in the Universe, and is referred to as a super void. Диаметр войда оценивается в 330 млн световых лет (примерно 0,27 % диаметра наблюдаемой Вселенной), объём составляет 236000 Мпк3, при этом войд Волопаса является одним из крупнейших войдов и иногда называется супервойдом.
Больше примеров...
Недействительно (примеров 8)
Any violation of that, in the slightest, and our agreement is void. Любое малейшее нарушение, и наше соглашение недействительно.
Unfortunately, an adoption would be void without the biological parents' consent. К сожалению, усыновление недействительно без согласия биологических родителей.
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы.
The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. Дополнение к контракту больше недействительно, потому что наш клиент не принимал ваших условий.
The phrase "not valid" has been adjusted to "void" in keeping with the suggestion made in the Working Group. Слово "недействительно" было заменено словами "не имеет силы" с учетом предложения, внесенного в Рабочей группе.
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 16)
I can void transaction and ring everything separate if you want. Я могу аннулировать транзакцию и посчитать все отдельно, если хотите.
The National Republican Party candidate, former president Calderón, claimed that this result had been obtained by fraud and petitioned Congress, where the coalition of his own party and the Popular Vanguard Party held a majority, to void the results and call for a new election. Кандидат от Национальной республиканской партии, экс-президент Кальдерон, заявил, что этот результат был получен обманным путем и ходатайствовал перед Конгрессом, где коалиция из его партии и Народного авангарда имела большинство, чтобы аннулировать результаты и провести новые выборы.
Void shipments and store international shipping documents. Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы.
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт.
Legislation should allow for marriages concluded under force to be made void, annulled or dissolved without undue burden placed on the victims of such marriages. Законодательство должно предусматривать возможность объявлять недействительными, аннулировать или расторгать браки, заключенные по принуждению, без излишнего бремени для жертв таких браков.
Больше примеров...
Пустое место (примеров 8)
If you look at the universe, it's one big void. ≈сли вы смотрите на вселенную, это одно большое пустое место.
Which explains the void Jesse found next to the body. Это объясняет пустое место, которое Джесси нашел возле тела.
Well, it's a matter of time before I fill the void in that corner office right next to your father. Это дело времени, пока я займу пустое место в том угловом офисе рядом с твоим отцом.
You're just a void. Ты всего лишь пустое место.
There was a void. Там было пустое место.
Больше примеров...
Имеют никакой юридической силы (примеров 2)
Statements obtained or gained in the manner described under paragraph 1 are void. Заявления, полученные способами, указанными в пункте 1, не имеют никакой юридической силы.
This means that such statements are not only inadmissible evidence, they are also void. Это означает, что такие заявления не только являются неприемлемыми, но и не имеют никакой юридической силы.
Больше примеров...
Недействительны (примеров 5)
Under article 1 of the Constitution, the Constitution is the fundamental law of the country and all laws inconsistent with it are void. В соответствии со статьей 1 Конституции она является основным законом страны, а все законы, не совместимые с ее положениями, недействительны.
The international community and the Government of Georgia have, on numerous occasions, unequivocally stated that decisions taken by the separatist regime regarding the utilization of real estate or any other property in the territory of Abkhazia, Georgia, are illegal and void. Международное сообщество и правительство Грузии неоднократно со всей определенностью заявляли, что решения, принимаемые сепаратистским режимом в отношении распоряжения недвижимостью или любыми другими объектами собственности на территории Абхазии, Грузия, незаконны и недействительны.
Any laws, statutes, decrees, customs and regulations found to be inconsistent with it shall to the extent of the inconsistency, be void and of no legal effect." Любые законы, статуты, декреты, обычаи и правила, признанные противоречащими ей, недействительны и не имеют юридической силы в той степени, в которой они ей противоречат".
"Exceeding the recommended weight will void all warranties..." "При превышении рекомендуемого веса все гарантии недействительны..."
Under section 152 of the Constitution, the provisions of laws that are declared unconstitutional are void from the moment of the adoption of the decision by the court. В соответствии со статьей 152 Конституции, положения законов, признанных неконституционными, юридически недействительны с момента принятия решения Суда.
Больше примеров...
Пустой (примеров 6)
If, on the other hand, Earth were at or near the center of a very low-density region of interstellar space (a relative void), denser material in a shell around it would strongly attract material away from the centerpoint. С другой стороны, если бы Земля находилась внутри или рядом с центром области межзвёздного пространства, имеющей очень низкую плотность (относительно пустой), более плотное вещество снаружи такой области с заметной силой притягивало бы вещество из центра области с низкой плотностью.
It's just an empty meaningless void. Это просто пустой и бессмысленный вакуум.
It is to create a forest of empty void Это значит создавать лес пустой тщётности
Zehavi et al. studied the peculiar velocites of 44 SNe Ia to test for a local void, and reported that Earth seemed to be inside a relative void of roughly 20% underdensity, surrounded by a dense shell, a "bubble". Зехави и др. изучили пекулярные скорости 44 SNe Ia, чтобы проверить гипотезу о существовании локального войда, и получили, что Земля находится внутри относительно пустой области пространства, с недостачей плотности примерно 20 %, которая окружена более плотной оболочкой, то есть «пузырём».
And the earth was a formless void... and darkness covered the face of the deep. и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри.
Больше примеров...
Void (примеров 31)
Deb "void" (to stay well on the way) that depends on other packages. Deb "VOID" (хорошо бы остановиться на пути), который зависит от других пакетов.
Surfing the Void entered the UK Albums Chart upon its release, peaking at number ten in the week beginning 29 August 2010. Сразу после выхода Surfing the Void вошёл в британский чарт альбомов и занял десятую строчку на неделе от 29 августа 2010 года.
32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 tickets.set(pid, 0); 37} Each thread only writes its own storage, only reads are shared. 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 ticket.set(pid, 0); 37} Каждый поток пишет в свою собственную память, только операция чтения может выполняться в общей памяти.
In 2006 the band released their fourth album, Dusk and Void Became Alive, featuring a new lead singer, Christina Kroustali. В 2006 году группа выпустила свой четвёртый альбом, Dusk And Void Became Alive, который записала с новой вокалисткой, Кристиной Кроустали.
Serialization Callback' ' in type' ' must return void. Обратный вызов сериализации в типе должен вернуть значение void.
Больше примеров...
Ничто (примеров 9)
And the only one who hasn't been through the Void - your mother. И единственная, кто не прошла Ничто, твоя мама.
Sorry, what's the Void? Простите, что за Ничто?
Everything is nothing and the void is everything. Все есть ничто и пустота есть все.
You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту.
Whatever a clay machine-gun from Chapaev and Void is headed upon - after a brief flash before us an absolute nothingness emerges, and Pelevin masterfully made this operation with all the post-Soviet ideologemes sewn on a live thread. На что бы ни направлялся глиняный пулемет из «Чапаева и Пустоты» - после небольшой вспышки перед нами оказывается абсолютное ничто, и Пелевин мастерски произвел эту операцию со всеми постсоветскими идеологемами, сшитыми на живую нитку.
Больше примеров...