You can void a document or shipment that has not been shipped. |
Вы всегда можете аннулировать еще не отправленный документ или груз. |
I can void transaction and ring everything separate if you want. |
Я могу аннулировать транзакцию и посчитать все отдельно, если хотите. |
Mr. Hobson is trying to void a life insurance policy - |
Мистер Хобсон пытается аннулировать страховой полис - |
Actually, sir, the company has always reserved the right to void |
Вообще то, сэр, компания всегда оставляет за собой право аннулировать |
To accept in principle the extradition of the two suspects might void a basic legal guarantee in the field of human rights to a just and fair trial. |
Согласие в принципе с выдачей двух подозреваемых могло бы аннулировать основную юридическую гарантию в области прав человека, касающуюся справедливого и беспристрастного судебного разбирательства. |
The National Republican Party candidate, former president Calderón, claimed that this result had been obtained by fraud and petitioned Congress, where the coalition of his own party and the Popular Vanguard Party held a majority, to void the results and call for a new election. |
Кандидат от Национальной республиканской партии, экс-президент Кальдерон, заявил, что этот результат был получен обманным путем и ходатайствовал перед Конгрессом, где коалиция из его партии и Народного авангарда имела большинство, чтобы аннулировать результаты и провести новые выборы. |
(c) The accession of the Jamahiriya to all of the international human rights covenants prevents it from taking measures that may void human rights guarantees to a just and fair trial. |
с) присоединение Джамахирии ко всем международным пактам по правам человека не позволяет ей принимать меры, которые могут аннулировать правовые гарантии, касающиеся справедливого и беспристрастного судебного разбирательства. |
Void shipments and store international shipping documents. |
Аннулировать отправления и хранить международные транспортные документы. |
He just agreed to void their pre-nup. |
Он согласился аннулировать брачный контракт. |
They want to void the girls' civil status. |
Хотят аннулировать документы девочек. |
Depending on the definition of "work-for-hire," if you sign away your termination rights, it can void the whole contract. |
В зависимости от определения "Служебного произведения", подписание отказа от авторских прав может аннулировать весь контракт. |
Mr. Hobson is trying to void a life insurance policy- that's the only reason he's arguing for suicide. |
Мистер Хобсон пытается аннулировать полис страхования жизни... это единственная причина, по которой здесь возник суицид. |
They're requesting that the girls' vital records be considered void. |
Они требуют аннулировать запись о родителях во всех документах детей. |
Legislation should allow for marriages concluded under force to be made void, annulled or dissolved without undue burden placed on the victims of such marriages. |
Законодательство должно предусматривать возможность объявлять недействительными, аннулировать или расторгать браки, заключенные по принуждению, без излишнего бремени для жертв таких браков. |
The court, finally, declared void the totality of the sale of the sport complex, whereas the Prosecutor's Office only requested the annulment of the sale of 48 per cent of the complex's shares. |
Наконец, суд объявил продажу всего пакета акций спорткомплекса не имеющей юридической силы, тогда как прокуратура требовала аннулировать лишь продажу 48% акций комплекса. |
The United States is empowered to annul or void fraudulently obtained contracts with the federal Government and may sue for rescission in federal court to annul a fraudulently procured contract. |
Соединенные Штаты вправе аннулировать контракты, заключенные с федеральным правительством мошенническим образом, и обращаться в суд с исками о расторжении контрактов, для получения которых были использованы мошеннические методы. |