Английский - русский
Перевод слова Void
Вариант перевода Пустота

Примеры в контексте "Void - Пустота"

Примеры: Void - Пустота
When His voice leaves me, when His leash loosens, I still feel sadness... like a void. Когда Его голос покидает меня, когда Его поводок ослабевает, я все еще ощущаю грусть... словно внутри меня пустота.
I have the strangest void for you У меня есть для тебя странная пустота
A voice without color, like a void, an absence Голос без цвета, как пустота, отсутствие.
In the beginning, the Earth was void, В начале была пустота, и божий дух
To fill the void a variety of proprietary Web 3D formats emerged over the next few years, including Microsoft Chrome and Adobe Atmosphere, neither of which is supported today. Пустота была заполнена различными недолговечными коммерческими ШёЬ 3D форматами, появившимися за последние несколько лет, включая Microsoft Chrome, Adobe Atmosphere и Shockwave 3D, ни один из этих форматов не поддерживается сегодня.
He says life's just an empty void! Он сказал, что жизнь - бессодержательная пустота!
And I think that these psychological forces combine... to create a kind of emotional void... in which you're incapable of loving or being loved. И мне кажется, из-за всех этих психологических стрессов... возникает некая эмоциональная пустота, и она оказывается... неспособной любить или быть любимой.
After this, there is void, emptiness, oblivion, absolute... nothing. После этого нет ничего. Пустота, забвение, абсолютно... ничего.
The vacuum, the void, is the face of the infinite. вакуум, пустота - это лицо бесконечного.
But in fact what are you if not a void? Что вы такое, если не пустота?
I've got a-a void in my brain where there should be a memory, and I've certainly experienced the kind of rage it would take У меня пустота в части мозга, где должна быть память и я, безусловно, могу впасть в такую ярость,
"I just thought there was a void, and maybe they could seize and hold it." «Я думаю, что здесь была пустота, и, быть может, они смогут захватить и удержать её».
The logical conclusion of all this is evident: since Mexican President Felipe Calderón himself cannot be both president and drug czar, and is rightly unwilling and logically unable to carry out the necessary day-to-day interagency coordination in Mexico, the void will be filled by someone else. Логическое завершение всего этого очевидно: поскольку президент Мексики Фелипе Кальдерон сам не может быть одновременно президентом и наркоцарем, и поскольку он оправданно не желает и логически не может осуществлять необходимую каждодневную межведомственную координацию в Мексике, эта пустота будет заполнена кем-то другим.
And they were sent into a howling wilderness called The Void, locked inside forevermore. И отправили их в дикую пустыню под названием Пустота и заперли их внутри ее навсегда.
The Void has smelled your world now, and it wants in. Теперь Пустота почуяла ваш мир, и жаждет его.
Sorry, but what's the Void? Прости, а что за Пустота?
If the Void did change me, perhaps this is the way to show you who I once was. Если Пустота и изменила меня, возможно, это способ показать тебе, кем я был раньше.
My life is a complete void. Моя жизнь - полная пустота.
It was Dad's wrath or the void. Гнев отца или пустота.
Life is one big void. Жизнь - одна большая пустота.
There's a void here today. Сегодня здесь есть какая-то пустота.
Well, not this void. Но не такая пустота.
But the void is always waiting. Но пустота всегда поджидает.
According to Norse mythology there was a great void before the world was created. По древнескандинавским мифам, до создания мира была лишь огромная пустота.
Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.