Английский - русский
Перевод слова Violate
Вариант перевода Противоречит

Примеры в контексте "Violate - Противоречит"

Примеры: Violate - Противоречит
Releasing chemical energy from water, in excess or in equal proportion to the energy required to facilitate such production, would therefore violate the first or second law of thermodynamics. Таким образом, получение из воды химической энергии в избытке или хотя бы в количестве, достаточном для автономного поддержания процесса, противоречит первому и/или второму началам термодинамики.
We all know the Court's conclusion - although we heard a semantic effort that said the same thing - that the declaration of independence did not violate any provision of international law. Нам всем хорошо известно это заключение Суда - хотя мы слышали тут упражнения в семантике, имевшие, впрочем, тот же результат, - согласно которому провозглашение независимости не противоречит ни одному из положений международного права.
(This does not violate Gödel's theorem, because Euclidean geometry cannot describe a sufficient amount of arithmetic for the theorem to apply.) (Эта теорема не противоречит теореме Гёделя о неполноте поскольку в аксиоматике Тарского для геометрии нет средств выразить арифметику.)
With regard to an accused's right to defend himself, the Constitutional Court had recently ruled that that right did not violate the Covenant and no appeal had been made to the Human Rights Committee or to the Human Rights Tribunal in Strasbourg. В отношении права обвиняемого на собственную защиту конституционный суд недавно вынес определение, в котором указано, что это право не противоречит Пакту, причем это определение не оспаривалось ни в Комиссии по правам человека, ни в Суде по правам человека в Страсбурге.
Violate the legislation in force in Ukraine. противоречит действующему законодательству Украины.
That would violate hotel privacy policy. Но это противоречит политике конфиденциальности нашего отеля.
My activities would violate my student visa. Моя деятельность противоречит условиям моей студенческой визы.
The performance of religious rites is permitted insofar as it does not violate public order and is not contrary to public morals. Выполнение религиозных обрядов свободно, если не нарушает общественный порядок и не противоречит общественной нравственности.
Any attempt to do so would not only violate international law but would also show disrespect for the traditions and cultures of certain countries. Любая попытка такого рода противоречит не только нормам международного права, но и традициям и культуре некоторых стран.
In some cases, both federal and state charges may be brought against the same defendant, but consecutive or concurrent prosecutions for the same conduct would violate federal policy. В некоторых случаях одному и тому же подсудимому могут быть предъявлены обвинения на федеральном уровне и на уровне штата, однако последовательное или одновременное судебное преследование лица за одно и то же деяние противоречит принципам федеральной политики.
As repeatedly stated in preceding reports, such detentions for civil debt violate article 11 of the International Covenant on Civil and Political Rights moreover, are, an affront to women's dignity. Как это неоднократно отмечалось в предыдущих докладах, заключение под стражу за гражданскую долговую ответственность противоречит статье 11 Международного пакта о гражданских и политических правах и, кроме того, является ущемлением достоинства женщины.
Although these contracts apparently violate the best international practices and the Public Procurement and Concessions Act, which requires competitive bidding for both purchase and sales contracts and concessions, the Managing Director disagrees. Несмотря на то, что заключение этих контрактов явно противоречит нормам международной практики и нарушает закон о государственных закупках и концессиях, требующий проведения конкурсных торгов при заключении договоров купли-продажи и предоставления концессий, директор-распорядитель ЛПРК отрицает свою вину.
We should not link international cooperation to the imposition of political systems for political purposes, which would run counter to the economic and social choices made by States and would violate the United Nations Charter and international law. Мы не должны ассоциировать международное сотрудничество с навязыванием по политическим соображениям политических систем, что противоречит экономическому и социальному выбору государств и означает нарушение Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
Generally speaking, legal capacity is not granted if the association is of an illicit nature, contravenes laws and moral standards, or is likely to violate the integrity of the national territory or the republican nature of the Government (art. 3). Как правило, препятствием для предоставления статуса юридического лица является незаконный характер предмета деятельности, который противоречит закону и нравственности или способен нанести ущерб территориальной целостности или республиканской форме правления (статья 3).
We welcome the Court's affirmation that Kosovo's declaration of independence did not violate international law, and we believe that the opinion's publication should mark an end to discussions on Kosovo's status. Мы приветствуем подтверждение Судом того, что провозглашение Косово независимости не противоречит нормам международного права, и считаем, что обнародование этого заключения должно ознаменовать окончание дискуссий о статусе Косово.
Such acts are contrary to the objectives of the Convention and violate its authority; they not only undermine the basis for cooperation between China and the Committee, but also damage the Committee's image and credibility. Такой подход противоречит целям Конвенции и несовместим с ее авторитетом; он не только подрывает основы сотрудничества между Китаем и Комитетом, но и наносит ущерб образу и престижу Комитета.
In conformity with that provision, if a resolution or decision is contrary to human rights or has results that violate provisions of United Nations human rights treaties, such resolution or decision is ultra vires. В соответствии с этим положением, если резолюция или решение противоречит правам человека или приводит к результатам, которые нарушают положения договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, такая резолюция или решение является превышением полномочий.
With respect to the substance of resolution 65/303, we believe that the principle of collective responsibility for the financing of peacekeeping operations does not contradict the individual responsibility of States when they violate international law or their responsibility for the consequences of such acts. Что касается существа резолюции 65/303, то мы считаем, что принцип коллективной ответственности за финансирование миротворческих операций не противоречит индивидуальной ответственности государств в случае нарушения ими норм международного права или их ответственности за последствия таких действий.
Immigration Act, regulates expulsion to their countries of origin of aliens who violate domestic law by committing an offence during their stay, where their stay is contrary to the national interest as determined by the Department for Immigration; Закон о миграции, регулирующий депортацию в страну происхождения иностранцев, которые нарушают внутренние законы, совершают то или иное правонарушение во время пребывания на ее территории, когда это противоречит национальным интересам, должным образом квалифицированным Генеральным управлением по миграции;
The Constitutional Court declared that the first transitory provision concerning the establishment of the Judicial Coordinating Council as such does not violate constitutional provisions and the way that the decisions are taken by the Council does not violate any article of the Constitution. Конституционный суд заявил, что первое временное положение, касающееся учреждения Судебного координационного совета, само по себе не является нарушением конституционных положений и что процедура принятия решений Советом не противоречит никаким статьям Конституции.