By analogy with Article 4 of ADR, the 1999 Vilnius Protocol version of RID also provides that each Member State is entitled to regulate or prohibit the international carriage of dangerous goods on its territory "for reasons other than safety during transport". |
В МПОГ, в частности в варианте Вильнюсского протокола 1999 года, как и в статье 4 ДОПОГ, предусмотрено, что каждое государство сохраняет за собой право регламентировать или воспрещать "по причинам, иным, чем безопасность в пути", ввоз на свою территорию опасных грузов. |
The investigations lasted for 37 workdays (since June 12), 24-25 workers were working permanently, and 6-15 students of Vilnius Pedagogical University, headed by A. Malonaitis, were assisting for 4 last weeks. |
Исследования продолжались 37 рабочих дней (с 12 июня). Постоянно работало 24-25 рабочих, а в последние 4 недели помогали 6-15 студентов Вильнюсского педагогического университета, руководимые А. Малонайтисом. |
In 1955, the former commander of its Vilnius branch, Aleksandras Lileikis, emigrated to the United States, where he obtained citizenship, of which he was stripped in 1996. |
В 1955 году бывший руководитель Вильнюсского филиала Литовской полиции безопасности, Александрас Лилейкис, эмигрировал в США, где получил гражданство, которого он был лишен в 1996 году. |
Despite lack of higher education, he joined Lithuanian cultural life - smuggled banned Lithuanian press, assisted Vincas Kudirka with the publication of Lithuanian-language newspapers Varpas and Ūkininkas, participated in the Great Seimas of Vilnius. |
Несмотря на отсутствие высшего образования, он активно участвовал в литовской культурной жизни - помогал В. Кудирке публиковать литовские газеты «Ūkininkas» и журнал «Варпас» ("Varpas", «Колокол»), принимал участие в работе Великого Вильнюсского сейма. |
The present document also contains the first measures based on the Vilnius Protocol concerning the implementation of the new COTIF, although the latter has not yet entered into force. GE.-20185 (E) |
В настоящем документе указаны также первые шаги, которые были предприняты на основе Вильнюсского протокола, касающегося применения новой Конвенции КОТИФ, хотя он еще не вступил в силу. |
Establishment of a landfill is supposed to derive from the relevant waste management plan - in the case of the landfill in Kazokiskes, the Vilnius County Waste Management Plan. |
Создание свалки должно быть предусмотрено в соответствующем плане сбора и удаления отходов: в случае свалки в Казокишкесе - плане сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда. |
She was a delegate to the Great Seimas of Vilnius (1905) and was elected to the Constituent Assembly of Lithuania (1920) and was considered for the position of Minister of Provision and Public Work (1918) and President of Lithuania (1926). |
Была делегатом Великого Вильнюсского Сейма (1905) и избиралась в Учредительное собрание Литвы (1920), избиралась на должность министра (1918) и Президента Литвы (1926). |
Prior to that he was President of the Civil Cases Division of the Court of Appeal of Lithuania (1995-2002) and before that he served as a judge in the Vilnius First District Court from 1991 to 1994, including two years as its Vice-President. |
До этого занимал должность Председателя Отдела по гражданским делам Апелляционного суда Литвы (1995 - 2002 годы), а еще раньше - судьей первого Вильнюсского окружного суда в период с 1991 года по 1994 год, в том числе два года - в качестве заместителя Председателя. |
plan - in the case of the landfill in Kazokiskes, the Vilnius County Waste Management Plan. |
Создание свалки должно быть предусмотрено в соответствующем плане сбора и удаления отходов: в случае свалки в Казокишкесе - плане сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда. |
Employees of the Department of General and Indo-European linguistics at the Jagiellonian University Article on Smoczyński receiving an honorary doctorate of the University of Vilnius Interview with Smoczyński - Part 1 with Smoczyński - Part 2 |
Работники кафедры общего и индоевропейского языкознания Ягеллонского университета Статья о присвоении Смочинскому звания почётного доктора Вильнюсского университета (недоступная ссылка) Интервью со Смочинским - ч. |
The Vilnius County Waste Management Plan was approved by the Vilnius County Council on 31 May 2002. |
План сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда был утвержден советом Вильнюсского уезда 31 мая 2002 года. |
The Lietuvos Apeliacinis Teismas overturned the decision of the Vilnius district court, finding that the dispute was not covered by the arbitration agreement. |
Апелляционный суд отменил решение вильнюсского районного суда и определил, что спор не подпадает под действие арбитражного соглашения. |
Specific emphasis is also given to Vilnius Cardio surgery Support Fund, annual support is granted to VU Medical Faculty Students' Scientific Society's conferences, internships of medical people, participation in international medical symposiums. |
Ежегодно средства выделяются для конференций научного общества студентов Медицинского факультета Вильнюсского университета, стажировок медиков, участия в международных симпозиумах медиков. |
The aforementioned municipalities took decisions regarding the endorsement of the Vilnius County Management Plan during the period from April to June 2002. |
Упомянутые выше самоуправления приняли решение о поддержке плана сбора и удаления отходов Вильнюсского уезда в период с апреля по июнь 2002 года. |
The landfill is located in the immediate proximity of the residential area where the communicants live in the village of Kazokiskes in the municipality of Elektrenai near Vilnius. |
Свалка расположена в непосредственной близости от жилой зоны, в которой проживают авторы сообщения, в деревне Казокишкес муниципалитета Электренского самоуправления Вильнюсского уезда. |
By the data of Vilnius Centre for Addictive Disorders, 30 users of narcotic and psychotropic substances were recorded in Vilnius municipal ward of Naujininkai (Kirtimai) in 2003, and 43 in 2006. |
По данным Вильнюсского наркологического центра, в 2003 году в Вильнюсском муниципальном районе Науйининкай (Киртимай) было зарегистрировано 30 лиц, употребляющих наркотические и психотропные вещества, а в 2006 году - 43. |
They were attended by 21 persons representing various institutions in Vilnius, the Vilnius municipality, women's groups, women's organizations, etc. |
В состав их участников (общая численность - 21 человек) вошли представители различных учреждений Вильнюса и Вильнюсского района, а также женских групп и организаций и т.д. |
It comes a few weeks before a summit in Vilnius, Lithuania where Moldova hopes to sign a partnership agreement with the EU. |
Это решение было принято накануне Вильнюсского саммита Восточного партнерства, где Молдавия парафировала соглашение об ассоциации с Европейским Союзом. |