Английский - русский
Перевод слова Vigilant
Вариант перевода Бдительность

Примеры в контексте "Vigilant - Бдительность"

Все варианты переводов "Vigilant":
Примеры: Vigilant - Бдительность
One State noted that it considered the risk of subversion of such institutions to be low but remained vigilant. Одно из государств отметило, что считает риск подрывной деятельности в отношении таких учреждений низким, однако сохраняет бдительность.
The Mission remains vigilant and is constantly assessing the security situation. Миссия сохраняет бдительность и постоянно анализирует ситуацию с безопасностью.
It will now be our duty to be mice as vigilant. Нашей обязанностью теперь будет усиленная бдительность.
We should remain extremely vigilant, in order to avoid any backsliding. Мы должны сохранять крайнюю бдительность во избежание любых рецидивов.
In addition, the Government has been vigilant with regard to the air traffic between its territory and Angola. Кроме того, правительство проявляет бдительность в отношении воздушного движения между его территорией и Анголой.
The grim reality of modern slavery requires the world community to remain ever vigilant. Мрачная реальность современного рабства требует, чтобы мировое сообщество сохраняло свою бдительность.
It also urged the international community to be doubly vigilant, and welcomed the creation of the Working Group on Minorities. Она настоятельно призывает также международное сообщество усилить бдительность и считает целесообразным учреждение рабочей группы по вопросам меньшинств.
We should be especially vigilant against such quick fixes "through the back door". Следует проявлять особую бдительность в отношении "протаскивания" такого рода решений "через черный ход".
The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them. Массовая гибель людей в таких войнах и при вспышках массового насилия заставляет международное сообщество проявлять бόльшую бдительность в целях их предотвращения.
When it comes to children, my delegation has invested itself particularly in being vigilant in these matters. Что касается детей, то наша делегация выступает за особую бдительность в этих вопросах.
On the contrary, the United Nations must continue to keep vigilant watch over East Timor. Напротив, Организация Объединенных Наций должна и впредь сохранять бдительность и следить за развитием ситуации в Восточном Тиморе.
We should therefore remain constantly vigilant for signs of abuse. Поэтому мы должны сохранять постоянную бдительность, выявляя признаки злоупотреблений.
We need to be particularly vigilant during the election period. Необходимо проявлять особую бдительность в период проведения выборов.
The fight against terrorism will require a great deal of patience, and we must remain ever vigilant. Борьба с терроризмом потребует огромного терпения, и мы должны сохранять бдительность.
In this respect, we must be determined, vigilant and consistent in our efforts. В этой связи мы должны демонстрировать решимость, бдительность и последовательность в рамках предпринимаемых нами усилий.
We must be extremely vigilant and determined, because the difficulties remain considerable. Мы должны проявлять исключительную бдительность и решимость, поскольку сохраняются значительные трудности.
This will allow us immediately to be extra vigilant and tough on individuals who may clandestinely be dealing with UNITA. Это позволило бы нам незамедлительно проявить повышенную бдительность и строгость в отношении тех, кто может тайно сотрудничать с УНИТА.
Strengthening national protection and reacting to allegations of violations required the vigilant efforts of human-rights defenders. Для усиления национальной защиты и реагирования на утверждения о нарушениях необходима бдительность со стороны правозащитников.
France is especially vigilant because it seeks to avoid any possible diversion of weapons to terrorists. Она проявляет особую бдительность, с тем чтобы исключить всякую возможность получения оружия террористами.
We must remain ever vigilant in our effort to end the plague of terrorism and to protect our freedom. Мы должны сохранять бдительность в наших усилиях по пресечению чумы терроризма и по защите нашей свободы.
This should lead us to increase our effectiveness and be more vigilant. Это должно побудить нас повысить эффективность и повысить бдительность.
We must be twice as vigilant as we have been until now. Поэтому нам следует удвоить нашу бдительность.
The Government is committed to the global measures to counter terrorism, and remains vigilant. Правительство всесторонне поддерживает глобальные меры по противодействию терроризму и сохраняет бдительность.
Women parliamentarians should be particularly vigilant in exercising oversight of gender-related issues in peacekeeping and peacebuilding. Женщинам-парламентариям следует проявлять особую бдительность при осуществлении надзора за гендерными вопросами в рамках поддержания мира и миростроительства.
The role of its vibrant civil society and vigilant and interactive media was highlighted in this regard. В этой связи была особо отмечена роль активного гражданского общества, а также бдительность и интерактивность средств массовой информации.