Английский - русский
Перевод слова Vigilant

Перевод vigilant с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Бдительность (примеров 173)
It remains vigilant against the danger of foreign intervention, which takes on different forms with each passing day. Она по-прежнему проявляет бдительность в том, что касается опасности иностранного вмешательства, которое ежедневно приобретает новые формы.
Detectives believe Tommy Lee Royce is still in the area and have asked members of the public to be extra vigilant. Следователи полагают, что Томми Ли Ройс скрывается где-то поблизости, и они обратились к общественности с призывом усилить бдительность.
The challenge now for the international community is to provide adequate support to the Transitional Government while remaining vigilant to the re-emergence of corruption and State-sanctioned violence. Сейчас перед международным сообществом стоит задача оказать надлежащую поддержку переходному правительству, сохраняя при этом бдительность ввиду возможности возобновления коррупции и санкционируемого государством насилия.
Insurance entities that are by the nature of their business vulnerable to money-laundering should be constantly vigilant in deterring criminals from making use of them for the purpose of money-laundering. Страховые компании, которые по характеру своей деятельности уязвимы в отношении отмывания денег, должны постоянно проявлять бдительность с целью предотвращения попыток преступных элементов использовать их для отмывания денег.
REQUEST African Trade Ministers and negotiators to remain engaged, vigilant and united and to intensify their efforts in order to ensure that the interests and concerns of Africa are adequately addressed in the final outcome of the Doha Round of WTO negotiations; and просим министров торговли и участников переговоров из африканских стран продолжать участвовать в этом процессе, проявлять бдительность и единство, а также активизировать свои усилия с целью обеспечения надлежащего рассмотрения интересов и проблем Африки в окончательных итогах Дохинского раунда переговоров в рамках Всемирной торговой организации; и
Больше примеров...
Бдительный (примеров 11)
Mr. Autry says I'm vigilant. Мистер Аутри говорит, что я бдительный.
I will demonstrate my control over Vigilant Shield today at 6 PM. Я буду демонстрировать свой контроль над Бдительный щит сегодня в 6 часов вечера.
But I'm always so vigilant. Но я всегда такой бдительный!
A rested employee is a vigilant employee. Отдохнувший рабочий - бдительный рабочий.
"A very vigilant neighbour..." "Очень бдительный сосед..."
Больше примеров...
Vigilant (примеров 4)
HMS Vigilant (S30) is a Vanguard-class submarine, commissioned in November 1996 and currently in service. HMS Vigilant (S30) - подводная лодка типа Vanguard; в строю с ноября 1996.
HMS Vigilant (1821) was a cutter built in 1821 and sold in 1832. HMS Vigilant - куттер; построен в 1821; продан в 1832.
By 10 a.m., the sixth-rate HMS Sphynx, the converted merchantman HMS Vigilant, and the row galley HMS Spitfire Galley had negotiated the passage between Rhode Island (Aquidneck) and Prudence Island and commenced a bombardment of Greene's troops on the American right flank. К 10 часам утра HMS Sphynx, HMS Vigilant и HMS Spitfire Galley смогли преодолеть пролив между Род-Айлендом и островом Прюденс и начали бомбардировку войск Грина на американском правом фланге.
Thirteen ships of the Royal Navy have borne the name HMS Vigilant: HMS Vigilant (1755) was a schooner, which served on the Canadian lakes. Тринадцать кораблей Королевского флота носили или носят название HMS Vigilant (бдительный): HMS Vigilant - шхуна; служила на канадских озерах; захвачена французами в 1756.
Больше примеров...
Начеку (примеров 11)
In such dark as this, we must be ever vigilant. В этой тьме мы должны быть всё время начеку.
So you and your friends should stay vigilant. Так что вам с друзьями стоит оставаться начеку.
We need to be very vigilant in the face of attempts to revive the ideology that led to the Holocaust and uncompromising in combating neo-Nazism and other forms of racism. Сейчас нам следует быть начеку перед лицом возрождения идеологии, приведшей к Холокосту, и объединить усилия в борьбе с неонацизмом и другими проявлениями расизма.
Barry, it's our job to protect you, and today, we failed, but that'll just serve as a warning for all of us to be more vigilant in the future. Барри, наше дело - защищать тебя, но сегодня мы не справились, а это напоминание о том, что в будущем нам всем надо быть начеку.
The authorities, therefore, have remained in full alert and vigilant in tracing activities of the extremist elements, mainly to search for Al-Qaeda network and supporters. По этой причине власти страны находятся начеку и проявляют постоянную бдительность, отслеживая деятельность экстремистских элементов и прежде всего осуществляя поиск членов организации «Аль-Каида» и ее сторонников.
Больше примеров...
Чеку (примеров 7)
Jafar is vigilant... always ahead of his enemies. Джафар всегда на чеку... на два шага впереди врагов.
I mean, if you're not vigilant every moment, you just... you get yourself killed. Если ты не на чеку каждую секунду, тебя просто убьют.
But this keeler, long as he's out there, We need to stay vigilant, So be aware of your surroundings. Пока он ходит где-то там, мы должны быть на чеку, так что не забывайте смотреть по сторонам.
So we have to stay vigilant. Нам надо оставаться на чеку.
Jackson made an attempt at a goal from a fixed situation, but Andriy Pyatov was vigilant and made a save with his fist. Джексон решил со «стандарта» пробить по воротам, но на чеку был Андрей Пятов, который кулаком отвел угрозу от собственных ворот.
Больше примеров...