You should be used to viewing the likes of us through bars. |
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку. |
The programme was intended to be educational and for family viewing on the early Saturday evening schedule. |
Программа предполагалась как учебная и семейная которую будут смотреть ранним субботним вечером. |
Because you will also be viewing the film. |
Потому что вы тоже будете смотреть фильм. |
I'm afraid the viewing isn't until Thursday evening. |
Я боюсь, что до вечера четверга её нельзя смотреть. |
Stop viewing the world through your cell phone screen! |
Хватит смотреть на мир через экран смартфона! |
Terrific. You got so many more channels and viewing options. |
У вас будет больше программ, вы сможете больше всего смотреть. |
This is also the correct way of viewing a movie. |
Так же следует смотреть фильм. |
Luckily, she doesn't know that our viewing platforms are... multi. |
Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще. |
Live and archived webcasts of United Nations conferences, meetings and events are becoming increasingly popular, with users viewing these webcasts from over 140 countries. |
Все более популярными становятся прямые трансляции в Интернете конференций, совещаний и мероприятий Организации Объединенных Наций, а также их показ в записи, и смотреть эти трансляции могут жители более 140 стран. |
Colorization and sound effects added for you viewing pleasure. |
Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть. |
This provides an epistemological foundation of science, by viewing it as observer-dependent. |
Это обеспечивает эпистемологическое основание науки, если смотреть на это с точки зрения наблюдателя. |
For the cost of viewing an ad, users can get free video clips. |
За счёт просмотра рекламы пользователи могут смотреть бесплатные видеоролики. |
And Failure to Launch does not hold up on the third viewing. |
И "Любовь и прочие неприятности" я не смогу смотреть в З раз. |
And you can watch the eclipse on the viewing card there. |
А смотреть затмение можно на этом листе. |
Will anyone from Atlantis be viewing this? |
Кто-нибудь с Атлантиса будет это смотреть? |
The American Academy of Pediatrics recently warned that TV viewing by young children is dangerous for their brain development, and called on parents to keep children under two away from the TV and similar media. |
Недавно Американская академия педиатрии сделала предупреждение о том, что просмотр телевизора маленькими детьми является опасным для развития их мозга, и призвала родителей не разрешать детям до двух лет смотреть телевизор и аналогичные средства информации. |
Although the United States is at the forefront of the current information revolution, which is creating many similarities in social and cultural habits (such as television viewing or Internet use) that are attributed to Americanization, correlation is not causation. |
Хотя Соединенные Штаты находятся в авангарде информационной революции, создающей многие приписываемые американизации сходства в социальных и культурных традициях (как, например, обыкновение смотреть телевизор или пользоваться интернетом), взаимосвязь и причинно-следственные отношения - это разные вещи. |
The jacuzzi is in the living room can be enjoyed while viewing both the scenery and the TV screen. |
Джакуззи находится в гостиной и из нее можно наслаждаться видом или смотреть телевизор. |
I'm giving the world an opportunity of studying and viewing the Cellini Venus. |
Предоставил миру счастливый случай смотреть на Венеру Челлини. |
JetAudio allows not only viewing and listening to media files, but sound effects applying as well. |
С помощью JetAudio можно не только слушать и смотреть медиафайлы, а и накладывать звуковые эффекты. |
He has brought in planeloads of journalists to Guantánamo Bay to show them a "safe, transparent, and humane" facility that now offers fresh baklava and video viewing from a shackled loveseat. |
Он пригласил в залив Гуантанамо несколько самолётов, битком забитых журналистами, чтобы показать им «безопасную, прозрачную и человечную» тюрьму, в которой заключённым теперь дают свежую пахлаву и разрешают смотреть видеофильмы, будучи пристёгнутыми наручниками к креслам на двоих. |
"In teaching us a new visual code, photographs alter and enlarge our notion of what is worth looking at and what we have the right to observe" and has changed our "viewing ethics". |
Обучая нас новому визуальному кодексу, фотографии меняют и расширяют наши представления о том, на что стоит смотреть и что мы вправе наблюдать. |
Colorization and sound effects added for you viewing pleasure. |
Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть. |