Английский - русский
Перевод слова Viewing

Перевод viewing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просмотр (примеров 91)
First, you'll stay for the viewing. Сначала, ты останешься на просмотр.
Pretty sure viewing football on his computer didn't kill him. Больше чем уверен, что не просмотр футбола на компьютере убил его.
If you are interested in purchasing Spanish real estate, we are ready to select several objects from our database, conforming to your criteria, and organize viewing of them. Если Вы заинтересованы в покупке недвижимости в Испании, то мы готовы подобрать несколько объектов, подходящих по Вашим критериям, из нашей базы и организовать их просмотр.
The viewing of countries statistics on each member of toplist is possible, it allows to see geography of the sent traffic of the concrete member. Возможен просмотр статистики стран по каждому участнику топлиста, это позволяет узнать географию посылаемого трафика конкретного участника.
Nero has integrated a function into some of the Nero software applications which supports the upload, download, as well as the viewing of videos, photos, or music on "hosting services" (e.g. My Nero, YouTube or My Space). В некоторые из приложений к своему программному обеспечению Nero интегрировала функцию, поддерживающую подкачку и загрузку, а также просмотр видеоматериалов, фотографий или прослушивание музыки на Интернет-сайтах, предоставляющих услуги по размещению информации (напр., My Nero, YouTube и MySpace).
Больше примеров...
Рассматривая (примеров 54)
While viewing the text of the draft articles as positive on the whole, his delegation wished to emphasize that several principles should be followed in exercising the right of diplomatic protection. Рассматривая текст проектов статей в целом как положительное явление, делегация его страны хотела бы подчеркнуть, что при осуществлении права на дипломатическую защиту следует придерживаться нескольких принципов.
He was an early proponent of Alfred Wegener's theory of continental drift, viewing plate tectonics and continental collisions as the best explanation for the formation of the Alps. Он был одним из первых сторонников теории дрейфа континентов Альфреда Вегенера, рассматривая тектонику плит и столкновения континентов как лучшее объяснение формирования Альп.
The Canadian insolvency representative raised concerns with respect to that provision on the ground that it required the approval of both courts for the sale of the paper mills, viewing such requirement as unnecessary expense, delay and possible duplication of decision-making processes. В связи с этим положением канадский управляющий в деле о несостоятельности выразил озабоченность на том основании, что оно требует утверждения обоими судами для продажи целлюлозно-бумажных комбинатов, рассматривая такое требование как излишне затратное, сопряженное с задержками и возможным дублированием процессов принятия решений.
Viewing the right to veto as unavoidable at this time, Mongolia, nonetheless, would not be supportive of extending that right to other would-be permanent members. Рассматривая право вето как неизбежную необходимость в настоящее время, Монголия вместе с тем была бы против предоставления этого права другим потенциальным постоянным членам.
Viewing research and training as key elements in the process of combating desertification, it had expended substantial resources on training in areas such as community-based natural resource management. Рассматривая научные исследования и подготовку кадров в качестве ключевых элементов борьбы с опустыниванием, правительство Намибии предоставило значительные финансовые ресурсы на подготовку кадров в таких областях, как освоение природных ресурсов в рамках общин.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 19)
This means not limiting social equity to poverty-related issues, but rather viewing it against the multidimensional backdrop of economic reform, distributive and social integration factors, employment, wages and productivity, and the broader social reform issues. Это означает не сведение социального равенства к вопросам, связанным с нищетой, а рассмотрение его на многоаспектном фоне, который слагается из экономических реформ, факторов распределения и социальной интеграции, занятости, заработной платы и производительности и более широких вопросов социальных реформ.
The independent expert said that viewing the right to development in that way did not mean denying that the right was also central to various outcomes, in particular to the enjoyment of the rights in the two Covenants. Независимый эксперт отметил, что рассмотрение права на развитие в данном ракурсе не означает отрицания того, что это право имеет также ключевое значение в контексте целого ряда параметров, включая, в частности, осуществление прав, предусмотренных в обоих Пактах.
Viewing poverty through the prism of social exclusion highlights the essence of poverty and deprivation as well as the mechanisms that lead to them. Рассмотрение проблемы нищеты через призму социальной изоляции позволяет понять существо нищеты и обездоленности, а также действие механизмов, порождающих эти проблемы.
Or you can use our car for the viewing trips at the price of 0.30 Lev/ about 12 p/ per kilometer. This is to cover the petrol charges and wear costs of the vehicle and is fully refundable if you purchase property from Home Cottage Bulgaria. Когда планируете Ваш визит, прошу учтите, что необходимо уделить около 2 дня на рассмотрение недвижимостей и 1 день на оформление документов, если Вы решитесь на покупку.
A lengthy discussion of the Bill on Gender Equality reflects seriousness of political party elites in viewing gender perspectives in development. Затянувшееся рассмотрение законопроекта о гендерном равенстве подтверждает ту серьезность, с которой политическая партийная элита относится к учету гендерной проблематики в процессе развития.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 47)
Another speaker advocated employing a "wider picture" for viewing issues on the Council agenda. Другой выступавший рекомендовал рассматривать вопросы, включенные в повестку дня Совета, «под более широким углом».
The representative of UNICEF noted the importance of not viewing school feeding as a stand-alone intervention, but rather as part of a holistic life cycle approach, complementary to early child development and a contribution to improved nutrition. Представитель ЮНИСЕФ отметил, что школьное питание следует рассматривать не как отдельный вид деятельности, а как часть комплексного подхода к жизненному циклу, как дополнение к раннему развитию детей и вклад в улучшение питания.
These measures are in line with the call to include refugees in a broader development context and to tap their development potential, rather than viewing them as burdens to society. Это соответствует призыву привлекать беженцев к деятельности в более широком контексте процесса развития и использовать из возможности в плане развития, а не рассматривать их в качестве бремени для общества.
Rather than viewing the private sector merely as a cash dispenser, the statement recognizes that it is an equal partner in development. В заявлении говорится о том, что, вместо того чтобы рассматривать частный сектор лишь в качестве источника для получения денег, необходимо признать его равноправным партнером по развитию.
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, welcomed the Expert Meeting on gender, viewing it as part of a sequence of events intended to identify and develop strategies designed to integrate the gender dimension into UNCTAD's work. Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза, приветствовал проведение Совещания экспертов по гендерной проблематике и заявил, что его следует рассматривать в качестве составной части серии мероприятий, призванных определить и разработать стратегии для интеграции гендерных аспектов в работу ЮНКТАД.
Больше примеров...
Смотровой (примеров 14)
Delegations are also invited to view the briefing in Viewing Room 4. Делегации могут также следить за ходом брифинга в Смотровой комнате 4.
Under everyone kustikom here sprjatano on the PILLBOX, on each rock on the aerial or a viewing tower. Под каждым кустиком тут спрятано по ДОТу, на каждой скале по антенне или смотровой вышке.
Excursions begin with an inspection of the underground rooms, where the main exposition is located and ends at the viewing platform of the 45-meter-high tower, where you can see the large-scale installations on the museum territory, as well as the landscapes of the lake area. Экскурсии начинаются с осмотра подземных помещений, где размещена основная экспозиция и заканчивается на смотровой площадке башни 45-метровой высоты, откуда открывается вид на масштабные инсталляции на территории музея, а также пейзажи озёрного края.
The Claimant stated that the original drawings were used for construction of the new water tank, with the same capacity, viewing tower and height as the original water tower. Заявитель указал, что новая водонапорная башня такой же емкости, с такой же смотровой площадкой и такой же высоты была построена по прежнему проекту.
776 steps and 58 landings lead to the viewing platform, which is 150m (492ft) high. 776 ступеней и 58 лестничных площадок ведут до смотровой площадки на 150-метровой высоте.
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 30)
The track through each symbol represents the spread of viewing directions corresponding to the central 80 per cent of each telescope's energy response. Проходящая через каждый символ линия обозначает угловой диапазон направлений наблюдения, соответствующий центральным 80 процентам энергетической характеристики каждого телескопа.
In late-November 2012, the comet became bright enough for telescopic viewing, and had an apparent magnitude estimated at +9 by the year's end. В конце ноября 2012 года комета стала доступной для наблюдения в телескоп, к концу года видимая звёздная величина достигла +9m.
An aspherical lens consisting of a gel-phosphor mix with parameters ensuring the production of uniform white light emission with the same colour temperature irrespective of the viewing angle of the light-emitting diode radiation is mounted on the outside of the transparent gel. С внешней стороны прозрачного геля установлена асферическая линза из гель-люминофорной смеси с параметрами, обеспечивающими получение равномерного белого свечения с одинаковой цветовой температурой независимо от угла наблюдения излучения светодиода.
The use of optical or radar images for stereoscopic viewing are also useful for that purpose. С этой целью для стереоскопического наблюдения можно использовать также оптические или радиолокационные изображения.
Further, a court authorisation is necessary for technical listening and technical viewing in premises intended for permanent habitation when the listening or viewing devices are meant to be placed in the premises to be observed. Кроме того, санкция прокурора необходима для прослушивания и визуального наблюдения с помощью технических средств в помещениях, предназначенных для постоянного проживания, если устройство для прослушивания или визуального наблюдения должно быть установлено в помещениях, являющихся объектом наблюдения.
Больше примеров...
Просматривать (примеров 24)
In the coming biennium, IMSS will continue to expand web offerings to include benefit statements, along with additional participant and beneficiary information, which will permit the viewing of up-to-date data contained in the Pension Fund information database. В ходе грядущего двухгодичного периода ССУИ продолжит расширять сетевые функции, включая в них отчеты по пособиям и льготам наряду с дополнительной информацией по участникам и бенефициарам, что позволяет просматривать обновленные данные, содержащиеся в информационной базе Пенсионного фонда.
It allows the editing of Microsoft Office file-formats (doc/docx, hwp, ppt/pptx, txt, xls/xlsx) and the viewing of PDF files. Программный пакет поддерживает форматы Microsoft Office (DOC/DOCX, XLS/XLSX, PPT/PPTX), TXT, HWP и позволяет просматривать PDF-файлы.
Tides & Currents is an option for viewing and analyzing dynamic changes in sailing conditions, depending on tidal heights and surface currents direction. Опция позволяет просматривать в специальном окне Environment Data Display динамику изменений высоты приливов и скорости течений, влияющих на условия плавания с различной степенью дискретизации.
If you need to debug HTTPS headers, you can use RPASpy plugin that enables viewing HTTPS request and response headers inside Fiddler. Если Вам нужно отлаживать HTTPS-заголовки, Вы можете использовать плагин RPASpy, который позволяет просматривать HTTPS-запросы и ответы внутри Fiddler.
In 1995 the USGS was in need of a Windows viewer for their data products, so they developed the dlgv32 application for viewing their DLG (Digital Line Graph) vector data products. В 1995 году Геологической службе США (United States Geological Survey) понадобилась программа под Windows для просмотра данных, выпускаемых этой службой - таким образом, было разработано приложение dlgv32, позволяющее просматривать данные в формате DLG (Digital Line Graph).
Больше примеров...
Считая (примеров 12)
Normal, law-abiding citizens may be rendered partisan by the armed conflict, hailing war criminals as heroes and viewing cooperation with the Tribunal as treacherous. Обычные законопослушные граждане в условиях вооруженного конфликта могут встать на чью-либо сторону, приветствуя военных преступников как героев и считая сотрудничество с Трибуналом предательством.
Some delegations remained concerned with the overall title of the topic, viewing it as misleading and suggested that "Transboundary natural resources" might better reflect the transboundary focus. Одни делегации по-прежнему были не удовлетворены общим названием темы, считая его ошибочным, и предложили название «Трансграничные природные ресурсы», которое могло бы лучше отражать трансграничный характер.
However, while viewing as realistic the framework convention approach adopted by the Commission, the Nordic countries feared that it might erode the binding character of the provisions of the draft. Однако страны Северной Европы, считая реалистичным принятый Комиссией подход, предусматривающий принятие рамочной конвенции, выражают опасения, что он может подорвать обязательный характер положений проектов статей.
The preliminary evaluation of the regional initiatives seems to be positive, and ICAO is viewing them with optimism as tools to achieve further liberalization of the sector. Предварительная оценка этих региональных систем, судя по всему, является положительной, и ИКАО проявляет в этом плане оптимизм, считая их инструментами обеспечения дальнейшей либерализации сектора авиатранспортных услуг.
Albini's producer's fee was US$1,500, and he received no royalties; Albini has a practice of refusing royalties from records he produces, viewing it as "an insult to the band." Гонорар Альбини составлял $1,500, при этом ему не предусматривались последующие роялти; отказ от роялти был принципиальной позицией продюсера, он поступал так считая практику отчислений продюсеру «оскорблением для группы».
Больше примеров...
Показа (примеров 18)
Marc lied when he said that we went home after the viewing. Марк солгал, сказав, что пошёл домой после показа.
I'd like you to be present at the viewing of Shai Alit's body. Мне бы хотелось, чтобы вы присутствовали на церемонии показа тела Шай Алита завтра.
New high-definition screens for both viewing and voting would be placed on either side of the podium, taking up much less space than those currently in use. По обе стороны от трибуны будут размещаться новые экраны с высоким разрешением для демонстрации выступлений и показа результатов голосования, при этом они займут гораздо меньше места, чем экраны, используемые в настоящее время.
National committees are encouraged to produce a video film of broadcast quality and not exceeding 12 minutes, of the selected best practice(s) for viewing in Istanbul and for wider awareness-building and dissemination. Национальным комитетам предлагается подготовить пригодный для показа в Стамбуле видеофильм продолжительностью не более 12 минут, освещающий отобранную наилучшую практику (отобранные виды наилучшей практики), для более широкого обеспечения информированности и распространения информации.
The aim of said invention is to develop a device and method for forming and displaying a personal channel taking into consideration individual TV viewing habits. Поставленная техническая задача - разработка устройства и способа формирования и показа персонального канала, которые учитывают индивидуальные привычки смотрения ТВ.
Больше примеров...
Зрительской (примеров 6)
Imagine your job as a media executive depends on expanding your viewing audience. Представьте, что ваша работа в качестве управляющего средством массовой информации зависит от расширения вашей зрительской аудитории.
This was done by the network to promote Denver's face and make him more familiar to the viewing audience, since Gilligan's Island was about to go on air. Это было сделано по сети для продвижения Денвера лицо и сделать его более привычным для зрительской аудитории, так как на острове Гиллигана уже собиралась выйти на воздух.
It is suggested that time should be made available free of charge every day during prime viewing hours (between 1900 and 2100) up to at least 120-130 minutes weekly. Предлагается, чтобы такое время предоставлялось бесплатно каждый день в часы наибольшей зрительской аудитории (между 19.00 и 21.00) в объеме не менее 120-130 минут в неделю.
He received two gold medals from the Art Institute of Chicago in 1920 and he also won the popular prize, decided by artists as well as the viewing public. Он получил две золотые медали из Чикагского художественного института в 1920-м году и завоевал «народную премию» по результатам зрительской аудитории.
All the more reason to allow my viewing public to support you. И это еще одна причина разрешить зрительской аудитории Поддержать вас
Больше примеров...
Просмотровый (примеров 1)
Больше примеров...
Ознакомления (примеров 10)
After viewing the report, no Government raised an objection to disclosing it to the requesting Government. После ознакомления с отчетом ни одно из правительств не высказало возражений против предоставления запрашивающему правительству доступа к этому документу.
Webcasts from the United Nations: lists webcast events and archived material for viewing on demand Прямые трансляции по сети Интернет из Организации Объединенных Наций - список транслируемых мероприятий и архивных материалов, предоставляемых для ознакомления по просьбам пользователей
The status report prepared by the Secretariat and the report of the Bureau meeting are available for viewing and downloading at FirstCOPBureauMeeting/. A workshop for nominated Stockholm Convention centres was held in Geneva from 17 to 19 June 2008. Этот доклад, подготовленный секретариатом наряду с докладом о работе совещания Бюро, имеется для ознакомления и загрузки на веб-сайте по адресу: FirstCOPBureauMeeting/. Семинар-практикум для назначенных центров Стокгольмской конвенции был проведен в Женеве 17-19 июня 2008 года.
In addition to raising awareness about GEP, the National Agrarian Registry (RAN) prepared a video that has been widely distributed and is available at the institution's webpage for public viewing. Помимо повышения уровня информированности по гендерным проблемам, Национальный сельскохозяйственный реестр (РАН) подготовил ведомственный видеоматериал, который активно распространялся и был размещен для ознакомления на веб-сайте Министерства.
(e) Internal audit reports are made available for viewing on a voluntary basis and without prejudice to the privileges and immunities of the United Nations including its subsidiary organs. ё) Доклады о внутренних ревизиях предоставляются для ознакомления на добровольной основе и без ущерба для привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций, включая ее вспомогательные органы.
Больше примеров...
Смотреть (примеров 23)
Stop viewing the world through your cell phone screen! Хватит смотреть на мир через экран смартфона!
Terrific. You got so many more channels and viewing options. У вас будет больше программ, вы сможете больше всего смотреть.
For the cost of viewing an ad, users can get free video clips. За счёт просмотра рекламы пользователи могут смотреть бесплатные видеоролики.
And Failure to Launch does not hold up on the third viewing. И "Любовь и прочие неприятности" я не смогу смотреть в З раз.
The jacuzzi is in the living room can be enjoyed while viewing both the scenery and the TV screen. Джакуззи находится в гостиной и из нее можно наслаждаться видом или смотреть телевизор.
Больше примеров...
Посмотреть (примеров 18)
The slaves were taken to a local jail, where they were available for public viewing. Измученные рабы были доставлены в местную тюрьму, где на них мог посмотреть любой желающий.
Use "Backup Manager" for viewing of information on created backup copies. Для того, чтобы посмотреть информацию о копиях и удалить не нужные используйте "Менеджер копий".
I tell you what, whatever you've got on right now, just bring it on out to the viewing area so we can view it. Что там сейчас на тебе есть, в этом и выходи на обозрение Нам надо посмотреть
I tell you what, whatever you've got on right now, just bring it on out to the viewing area so we can view it. Какое бы сейчас ни было на тебе, выходи, чтобы мы могли посмотреть.
The experience of past World Cups and public viewing was conceptualized in 4-weeks long events for football supporters to meet, board, interact, partake in cultural activities and watch all 64 games on giant video walls. По оригинальной концепции, сформулированной к 2004 году, фестивали должны были стать 4-недельными мероприятиями, где поклонники футбола смогут встретиться, получить интересующую информацию, принять участие в развлекательных мероприятиях и посмотреть все 64 игры чемпионата на больших экранах.
Больше примеров...
Просматривают (примеров 8)
When visitors are viewing any page of the portal, specific words or terms contained in the glossary are presented in a different format. Когда посетители просматривают какую-либо страницу на портале, конкретные слова или термины, содержащиеся в глоссарии, представлены в другом формате.
Users from more than 165 countries are viewing over 655,000 pages of material daily. Ежедневно пользователи из более чем 165 стран просматривают более 655000 страниц информационных материалов.
Visitors from more than 199 countries and territories access the United Nations website, viewing more than one million pages daily. К веб-сайту Организации Объединенных Наций обращаются пользователи из более чем 199 стран и территорий, которые просматривают более 1 млн. страниц в сутки.
The number of page views actually declined by 3.7 per cent for the English site but the unique visits increased 3.9 per cent, indicating, as before, that more visitors are coming to the site but are viewing fewer pages on each visit. Для английского сайта количество просмотров страниц фактически снизилось на 3,7 процента, но число посещений увеличилось на 3,9 процента, что, как и прежде, свидетельствует о том, что на сайт выходит больше посетителей, но при каждом посещении они просматривают меньше страниц.
Visitors to are now viewing more than 1 million pages every day. В настоящее время посетители просматривают свыше 1 млн.
Больше примеров...