Английский - русский
Перевод слова Viewing
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Viewing - Рассмотрение"

Примеры: Viewing - Рассмотрение
The remote viewing would greatly facilitate access to audit reports. Дистанционное рассмотрение будет в значительной степени содействовать доступу к отчетам о ревизии.
These questions included viewing compliance, at least in part, in the context of cooperation to facilitate implementation. Эти вопросы включали рассмотрение соблюдения - по крайней мере отчасти - в контексте сотрудничества в целях содействия осуществлению.
In line with APCI and NEPAD, the Organization maintained its course on strengthening a regional approach and viewing the sectoral problems of development of African countries within this perspective. В соответствии с ИУППА и НЕПАД Организация сохраняла курс на укрепление регионального подхода и рассмотрение секторальных проблем в области развития, с которыми сталкиваются африканские страны, с этой точки зрения.
But there are dangers in viewing such a list as definitive, that is, as providing a finite list, which, if satisfied, would mean that all outstanding issues would be accounted for. Однако рассмотрение такого перечня в качестве окончательного, т.е. составление ограниченного списка требований, удовлетворение которых будет означать, что все нерешенные вопросы урегулированы, сопряжено с некоторыми опасностями.
In contributing to this process, UNHCR's perspective - that is, in viewing refugee issues neither in isolation from broader human rights concerns, nor divorced from their inherently political context - may assist in the identification of protection-based comprehensive approaches. ЗЗ. В целях содействия этому процессу перспектива УВКБ - т.е. рассмотрение проблем беженцев не в отрыве от более широких проблем прав человека и не в отрыве от их имманентного политического контекста - может помочь выявлению основывающихся на защите всеобъемлющих подходов.
This means not limiting social equity to poverty-related issues, but rather viewing it against the multidimensional backdrop of economic reform, distributive and social integration factors, employment, wages and productivity, and the broader social reform issues. Это означает не сведение социального равенства к вопросам, связанным с нищетой, а рассмотрение его на многоаспектном фоне, который слагается из экономических реформ, факторов распределения и социальной интеграции, занятости, заработной платы и производительности и более широких вопросов социальных реформ.
The independent expert said that viewing the right to development in that way did not mean denying that the right was also central to various outcomes, in particular to the enjoyment of the rights in the two Covenants. Независимый эксперт отметил, что рассмотрение права на развитие в данном ракурсе не означает отрицания того, что это право имеет также ключевое значение в контексте целого ряда параметров, включая, в частности, осуществление прав, предусмотренных в обоих Пактах.
Imaginative transformation: Viewing the pain as a non-threatening, acceptable sensation (perhaps merely pressure) that causes no trouble. Трансформация воображением: Рассмотрение боли как неопасного, приемлемого ощущения (возможно, просто давления), которое не вызывает проблем.
Viewing that text in conjunction with others helps to place the subject of the present study in its legal setting. Рассмотрение текста Декларации вместе с другими аналогичными текстами позволяет выявить определенные правовые рамки вопроса, являющегося предметом настоящего исследования.
Viewing omissions as "a material breach" constitutes an attempt to establish new norms of international law, something the Security Council is not authorized to do under the Charter; moreover, such norms are incompatible with the principles of justice relating to legal procedures. Рассмотрение упущений в качестве «существенного нарушения» представляет собой попытку создания новых норм международного права, что Совет Безопасности не уполномочен делать согласно Уставу; кроме того, такие нормы несовместимы с принципами справедливости, связанными с судебной процедурой.
Viewing poverty through the prism of social exclusion highlights the essence of poverty and deprivation as well as the mechanisms that lead to them. Рассмотрение проблемы нищеты через призму социальной изоляции позволяет понять существо нищеты и обездоленности, а также действие механизмов, порождающих эти проблемы.
This encompasses viewing the state as unnecessary and harmful to animals, both human and non-human, whilst practicing a vegan lifestyle. Такой подход подразумевает рассмотрение государства как ненужного и вредного института как для животных, так и для людей, а также практику строгого вегетарианства.
Or you can use our car for the viewing trips at the price of 0.30 Lev/ about 12 p/ per kilometer. This is to cover the petrol charges and wear costs of the vehicle and is fully refundable if you purchase property from Home Cottage Bulgaria. Когда планируете Ваш визит, прошу учтите, что необходимо уделить около 2 дня на рассмотрение недвижимостей и 1 день на оформление документов, если Вы решитесь на покупку.
A lengthy discussion of the Bill on Gender Equality reflects seriousness of political party elites in viewing gender perspectives in development. Затянувшееся рассмотрение законопроекта о гендерном равенстве подтверждает ту серьезность, с которой политическая партийная элита относится к учету гендерной проблематики в процессе развития.
I submit to my fellow select men and citizens that there is an entirely other way of viewing our dreadful circumstances. Я представляю на рассмотрение Совета и наших горожан совершенно другой взгляд на наши ужасные обстоятельства.
There are several advantages of viewing poverty in this manner. ЗЗ. Такое рассмотрение понятия нищеты несет в себе ряд преимуществ.
In essence, the human rights perspective on disability means viewing people with disabilities as subjects and not as objects. По существу, рассмотрение проблем инвалидности через призму прав человека означает необходимость того, чтобы инвалидов рассматривали в качестве субъектов, а не объектов права.
Viewing green economy through a social lens highlights a number of issues that often receive limited attention. Рассмотрение вопроса о «зеленой» экономике под социальным углом зрения позволяет выявить ряд вопросов, которым часто уделяется недостаточное внимание.
The project's first publication, Viewing Nuclear Weapons Through a Humanitarian Lens, was released at a side event of the First Committee of the General Assembly in New York in October 2013. Первая из подготовленных в рамках проекта публикация, озаглавленная «Рассмотрение проблемы ядерного оружия через призму гуманитарной деятельности», была представлена на параллельном мероприятии Первого комитета Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке в октябре 2013 года.